Cet article est uneébauche concernant l’Afrique et lalinguistique.
Pour les articles homonymes, voirAIA.
L'alphabet international africain (AIA) est unalphabet fondé sur l'alphabet latin, proposé en1927 par l'Institut international des langues et civilisations africaines deLondres sous la direction deDiedrich Westermann. Il a été créé afin de permettre la transcription des langues africaines pour des usages scientifiques et pratiques.
Cet alphabet utilise des lettres supplémentaires au lieu d'utiliser l'alphabet latin de base avec des diacritiques ou dans des digrammes pour représenter certains phonèmes, ce qui simplifie également l'orthographe en la régularisant sur la prononciation.
En revanche, la nasalisation des voyelles est régularisée avec letilde diacritique (au lieu d'utiliser un digramme terminé parn oum en orthographe française standard). D'autres digrammes ou trigrammes classiques du français ne sont pas utilisés, pas plus que les variantes orthographiques du même phonème (telles quec,ch,k,q en orthographe française standard), ni la transcription des lettres muettes (telles que leu du digrammegu, et lese ets muets des formes féminines et plurielles des noms propres et gentilés). Ladiérèse de deux voyelles ou le coup de glotte d'une voyelle initiale est notée par l'apostrophe (plutôt que le tréma diacritique ou unh initial en orthographe française standard). Les consonnes ont une seule prononciation (contrairement auxs,g,x en orthographe française standard). Leh transcrit est toujours aspiré (il n'y a pas deh muet).
La lettreq n'est normalement pas utilisée, mais peut apparaître parfois pour la transcription du coup de glotte dur des termes d'origine arabe. Cependant certain digrammes de consonnes sont encore utilisés pour les consonnes palatalisées (commemb ound, transcrits commemʼb ounʼd).
L’alphabet international africain servira de base à l’orthographe de plusieurs langues du Ghana, présentée notamment dans la nouvelle écriture de 1927 et 1930 ou lesLanguage guides publiés à partir des années 1960.
En 1935, A. Burssens et G. van Bulck présentent l’alphabet international africain adapté aux langues duCongo belge[1]. Ceux-ci incluent notamment la lettre additionnellealpha latin ‹ ɑ ›[2], elle aussi empruntée à l’alphabet phonétique international. Plusieurs auteurs utiliseront cet alphabet pour les langues du Congo et certaines de ses lettres sont encore utilisées dans lesorthogarphes standardisées de 1974.
En Afrique du Sud, de nouvelles orthographes utilisant ɓ, ɗ ouɼ (au lieu de ɣ) sont adoptées pour leshona et lendau, lexhosa, lezoulou. Cependant les lettres spéciales de l’alphabet international africain sont remplacées dans leurs révisions dans les années 1950.
| Minuscule | a | b | ɓ | c | d | ɖ | e | ɛ | ə | f | ƒ | g | ɣ | h | x | i | j | k | ʼ | l | m | n | ŋ | o | ɔ | p | r | s | ʃ | t | u | v | ʋ | w | y | z | ʒ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Majuscule | A | B | Ɓ | C | D | Ɖ | E | Ɛ | Ə | F | Ƒ | G | Ɣ | H | X | I | J | K | ʼ | L | M | N | Ŋ | O | Ɔ | P | R | S | Ʃ | T | U | V | Ʋ | W | Y | Z | Ʒ |

| Minuscule | a | b | ɓ | c | d | ɖ | e | ɛ | ə | f | ƒ | g | ɣ | h | x | i | j | k | ʼ | l | m | n | ŋ | o | ɔ | p | r | s | ʃ | t | u | v | ʋ | w | y | z | ʒ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ancienne transcription francophone | a | b | bh | c | d | dh | é | è, ê | e, eu | f | fh | g(u) | gh | h | i | j | k, q | ¨, h | l | m | n | ng | ô, o, au | o | p | r | s | ch | t | ou[3], u[4] | v | vh | w | y | z | jh | |