L’alphabet cyrillique serbe (enserbe :Српска ћирилица /Srpska ćirilica) est une variante de l'alphabet cyrillique utilisée pour écrire la langue serbe, adaptée en 1818 par le philologue et linguisteserbeVuk Karadžić. C'est l'un des deux alphabets utilisés pour écrire le serbe standard moderne, l'autre étant l'alphabet latin de Gaj.
Karadžić base son alphabet sur l'ancienne écritureslavo-serbe, suivant le principe « écrivez comme vous parlez et lisez comme vous écrivez », en supprimant les lettres obsolètes et les lettres représentant des voyelles iotatées, en introduisant leJ de l'alphabet latin et en ajoutant plusieurs consonnes pour des sons spécifiques à la phonologie serbe. Au cours de la même période, les linguistes dirigés parLjudevit Gaj ont adapté l'alphabet latin, utilisé dans les régions slaves du sud-ouest, en utilisant les mêmes principes. Grâce à cet effort conjoint, les alphabets serbe cyrillique et latin de Gaj pour leserbo-croate ont une congruence complète de un à un, les digraphes latins Lj, Nj et Dž comptant comme des lettres simples.
L'alphabet cyrillique de Karadžić est officiellement adopté par laprincipauté de Serbie en 1868 et a été utilisé exclusivement dans le pays jusqu'à l'entre-deux-guerres. Les deux alphabets étaient officiels dans leroyaume de Yougoslavie et plus tard enrépublique fédérative socialiste de Yougoslavie. En raison de l'espace culturel commun, l'alphabet latin de Gaj a été progressivement adopté enrépublique socialiste de Serbie depuis, et les deux écritures sont utilisées pour écrire le serbe standard moderne. EnSerbie, le cyrillique est considéré comme plus traditionnel et a le statut officiel (désigné dans laConstitution comme l'« alphabet officiel », alors que le latin est l'« alphabet officiel », désigné par une loi de niveau inférieur, pour les minorités nationales). C'est aussi une écriture officielle enBosnie-Herzégovine et auMonténégro, avec le latin de Gaj.
Le serbe cyrillique est utilisé officiellement en Serbie, au Monténégro et en Bosnie-Herzégovine[1]. Bien que la Bosnie « accepte officiellement les deux alphabets », l'alphabet latin est presque toujours utilisé enFédération de Bosnie-Herzégovine, alors que l'alphabet cyrillique est couramment utilisé enRepublika Srpska[1],[2]. Lalangue serbe en Croatie est officiellement reconnue comme langue minoritaire, mais l'utilisation du cyrillique dans les panneaux bilingues a suscité desprotestations et des actes de vandalisme.
Le cyrillique serbe est un symbole important de l'identité serbe[3]. En Serbie, les documents officiels sont imprimés uniquement en cyrillique[4], même si, selon un sondage de 2014, 47% de la population serbe écrit en alphabet latin alors que 36% écrit en cyrillique[5].
En Serbie, leserbe s’écrit avec deuxalphabets, l’alphabet cyrillique et l’alphabet latin serbe. Le cyrillique est utilisé par les journaux de référence commePolitika (Le Monde serbe). Les journaux en alphabet latin sont des journaux plus généralistes, moins « élitistes » et plus « populaires », commeBlic, ou alors par des journaux « d’opposition » ou « progressistes » commeDanas.
Les deux alphabets sont quasiment bijectifs, c'est-à-dire que le passage de l’un à l’autre suit des règles mécaniques sans perte ; néanmoins, quelques mots font exception, comme injekcija/инјекција (injection), où aux lettres -nj- répondent -нј- et non њ.
L’administration serbe privilégie l’alphabet cyrillique (gouvernement de Serbie), mais elle utilise aussi l’alphabet latin, (voirAmbassade de Serbie en France). C’est ainsi qu’il est indispensable à tout Serbe de connaître les deux alphabets. Lors de l’apprentissage de l’écriture et de la lecture, tous les enfants apprennent les deux alphabets.
Selon la tradition, leglagolitique est inventé par les missionnaires chrétiens byzantins et les frèresCyrille et Méthode dans les années 860, au milieu de lachristianisation des Slaves. L'alphabet glagolitique semble plus ancien, antérieur à l'introduction du christianisme, seulement formalisé par Cyrille et élargi pour couvrir les sons non grecs. L'alphabet glagolitique est progressivement remplacé au cours des siècles suivants par l'écriture cyrillique, développée par les disciples de Cyrille, peut-être à l'école littéraire de Preslav à la fin duIXe siècle[6].
La première forme du cyrillique était l'ustav, basé sur l'écriture grecque onciale, augmentée deligatures et de lettres de l'alphabet glagolitique pour les consonnes qui ne se trouvent pas en grec. Il n'y avait aucune distinction entre les majuscules et les minuscules. La langue standard était basée sur le dialecte slave deThessalonique[6].
Karadžić réforme le serbe standard et normalise l'alphabet cyrillique serbe en suivant des principesphonémiques stricts sur le modèle deJohann Christoph Adelung et l'alphabet tchèque deJan Hus. Les réformes du serbe standard de Karadžić le modernisent et l'éloignent duslavon de l'Église serbe et russe, le rapprochant au contraire de la langue populaire commune, en particulier du dialecte de l'Herzégovine orientale qu'il parlait. Karadžić fut, avecĐuro Daničić, le principal signataire serbe de laConvention littéraire de Vienne de 1850 qui, encouragée par les autorités autrichiennes, jeta les bases du serbe, dont les différentes formes sont aujourd'hui utilisées par les Serbes enSerbie, auMonténégro, enBosnie-Herzégovine et enCroatie. Karadžić a également traduit leNouveau Testament en serbe, publié en 1868.
Il a écrit plusieurs livres,Mala prostonarodna slaveno-serbska pesnarica etPismenica serbskoga языka en 1814, et deux autres en 1815 et 1818, tous avec l'alphabet toujours en cours. Dans ses lettres de 1815 à 1818, il utilise les caractères Ю, Я, Ы et Ѳ. Dans son recueil de chansons de 1815, il abandonne le Ѣ[7].
L'alphabet est officiellement adopté en 1868, quatre ans après sa mort.
Des ordonnances émises les 3 et 13 octobre 1914 interdisent l'usage du cyrillique serbe dans leroyaume de Croatie-Slavonie, limitant son utilisation dans l'enseignement religieux. Un décret a été adopté le 3 janvier 1915 qui interdisait complètement l'usage public du cyrillique serbe. Un décret impérial du 25 octobre 1915 interdit l'usage du cyrillique serbe dans lecondominium de Bosnie-Herzégovine, sauf « dans le cadre des autorités de l'Église orthodoxe serbe »[8],[9].
En 1941, l'État fantoche nazi indépendant deCroatie interdit l'usage du cyrillique[10], après l'avoir réglementé le 25 avril 1941[11], et en juin 1941 commence à éliminer les mots « orientaux » (serbes) du croate, et ferme les écoles serbes[12],[13].
L'alphabet cyrillique serbe était l'une des deux écritures officielles utilisées pour écrire leserbo-croate enYougoslavie depuis sa création en 1918, l'autre étant l'alphabet latin de Gaj.
Après l'éclatement de la Yougoslavie dans les années 1990, le cyrillique serbe n'est plus utilisé au niveau national en Croatie, alors qu'il reste un alphabet officiel en Serbie, en Bosnie-Herzégovine et au Monténégro[14].
Le cyrillique serbe n'utilise pas plusieurs lettres retrouvées dans d'autres alphabets slaves cyrilliques. Il n'utilise pas le signe dur (ъ) et le signe doux (ь), mais plutôt les ligatures de signe doux mentionnées ci-dessus. Il ne possède pas le Эrusse/biélorusse, le Іukrainien/biélorusse, les demi-voyelles Й ou Ў, ni les lettres iotatées Я (russe/bulgare ya), Є (ukrainien ye), Ї (yi), Ё (russe yo) ou Ю (yu), qui s'écrit en deux lettres distinctes : Ја, Је, Ји, Јо, Ју. Ј peut aussi être utilisé comme semi-voyelle, à la place de й. La lettre Щ n'est pas utilisée. Si nécessaire, il est translittéré soit ШЧ, ШЛ ou ШТ.
Les formes italiques et cursives serbes des lettres minuscules б, Г, д, п, et т (alphabet cyrillique russe) diffèrent de celles utilisées dans les autres alphabets cyrilliques : б, Г, д, п, et т (alphabet cyrillique serbe). Les formes régulières (dressées) sont généralement normalisées entre les langues et il n'y a pas de variations officiellement reconnues[16],[17]. Cela présente des difficultés dans la modélisationUnicode, car les glyphes ne diffèrent que dans les versions en italique, et les lettres non en italique sont toujours utilisées dans les mêmes positions de code. La typographie professionnelle serbe utilise des polices spécialement conçues pour la langue pour surmonter le problème, mais les textes imprimés à partir d'ordinateurs courants contiennent des glyphes slaves orientaux et non des italiques serbes. Les polices cyrilliques d'Adobe incluent les variantes serbes (régulières et italiques)[18].