Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
Achim von Arnim, né Ludwig Joachim von Arnim le àBerlin et mort le à Wiepersdorf près deJüterbog, est un romancier, chroniqueur, dramaturge et poèteromantique prussien qui fit partie du Cénacle romantique deHeidelberg avecGörres, Creuzer etClemens Brentano.
Achim von Arnim est issu d'une famille ancienne de la noblesseprussienne, lesArnim. Il passe son enfance et son adolescence àBerlin et àZernikow. Il étudie le droit et les sciences naturelles àHalle etGöttingen de à. Il commence à écrire dans des journaux de sciences naturelles, puis entreprend un voyage d'études à travers l'Europe, jusqu'en.
AvecClemens Brentano, dont il devient l'ami et le beau-frère par son mariage avecBettina Brentano[note 1] il publieDes Knaben Wunderhorn (« Le Cor merveilleux de l'enfant »), un recueil de chants populaires (Volkslieder) en trois tomes entre et. Cette même année, il fonde le journal romantiqueZeitung für Einsiedler (« Journal des ermites ») àHeidelberg.
De retour à Berlin en, Achim von Arnim collabore auxBerliner Abendblätter(de) (« Feuilles berlinoises du soir ») et crée, le, une formation politique qu'il appelle Deutsche Tischgesellschaft (« Salon allemand »).
D' à, il est éditeur du quotidien berlinoisDer Preußische Correspondent (« Le Correspondant prussien »). À partir de, Achim von Arnim vit dans sa propriété àWiepersdorf et contribue à la vie littéraire berlinoise par la production de nombreux articles et nouvelles que publient journaux et almanachs.
Publié en français sous le titreLe Cor merveilleux de l'enfant, traduit par Kza Han et Herbert Holl, Nantes, Éditions du Petit Véhicule, 1990 ; édition remaniée en 2002
Kriegslieder, 1806
Gedichte, 1856 (publication posthume, augmentée d'inédits en 1976)
Publié en français sous le titreMistris Lee, traduction de Jean-Claude Schneider, dansRomantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
Publié en français sous le titreMrs Lee, traduit par Armand Robin, Bécherel, Les Perséides, « La Lune attique »no 11, 2006
Der Wintergarten (Le Jardin d'hiver), 1809
Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugendliebe, 1812
Publié en français sous le titreIsabelle d'Égypte dansContes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
Publié en français sous le titreIsabelle d'Égypte. Le premier amour de jeunesse de l'empereur Charles Quint, traduction de René Guignard, Paris, Aubier, 1950 ; réédition dansIsabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Foliono 1498, 1983
Melück Maria Blainville, 1812
Publié en français sous le titreMelück Maria Blainville dansContes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
Publié en français sous le titreMeluck Marie Blainville, traduction de Jean-Claude Schneider, dansRomantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973 ; réédition dansIsabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Foliono 1498, 1983
Die drei liebreichen Schwestern und der glückliche Färber, 1812
Angelika, die Genueserin, und Cosmus, der Seilspringer, 1812
Die Einquartierung im Pfarrhause, 1817
Frau von Saverne, 1817
Publié en français sous le titreMadame de Saverne, traduction de Henri Thomas, dansRomantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
Die Weihnachts-Ausstellung, 1817
Der Tolle Invalide auf dem Fort Ratonneau, 1818
Publié en français sous le titreL'Invalide du Fort Rappeneau dansContes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
Publié en français sous le titreHasard des rencontres et des retrouvailles, traduction de Jean Lambert, dansRomantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
Die zerbrochene Postkutsche, 1818
Juvenis, 1818
Fürst Ganzgott und Sänger Halbgott, 1818
Publié en français sous le titreLe Prince Toutdieu et le Ténor Demidieu, traduction de Jean-Claude Schneider, dansRomantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
Die Majoratsherren, 1820
Publié en français sous le titreLes Héritiers du majorat dansContes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
Publié en français sous le titreLes Héritiers du majorat, traduction d'Armel Guerne, dans l'anthologieLesRomantiques allemands, Paris, éditions Desclée de Brouwer, 1956 et 1963; réédition, Paris, Phébus, « Libretto »no 177, 2004
Publié en français sous le titreLes Héritiers du majorat, traduction d'Henri Thomas, dansRomantiques allemands vol. 1, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973 ; réédition sous le titreIsabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Foliono 1498, 1983
Owen Tudor, 1820
Die Kirchenordnung, 1822
Raffael und seine Nachbarinnen, 1824
Die Verkleidungen des französischen Hofmeisters und seines deutschen Zöglings, 1824
Metamorphosen der Gesellschaft, 1826
Die Ehenschmiede, 1839
Martin Martir, 1841 (œuvre posthume inachevée)
Publié en français sous le titreMartin Martir, traduction de Jean Lambert, dansRomantiques allemands vol. 1, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973 ; réédition sous le titreIsabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Foliono 1498, 1983
Jürgen Knaack(de):Achim von Arnim – Nicht nur Poet. Die politischen Anschauungen Arnims in ihrer Entwicklung. Thesen. Darmstadt 1976(ISBN3-7677-0022-0).
Walter Pape(de) (Hrsg.):Arnim und die Berliner Romantik. Kunst, Literatur und Politik. Berliner Kolloquium der Internationalen Arnim-Gesellschaft. Niemeyer, Tübingen 2001 (= Schriften der Internationalen Arnim-Gesellschaft 3)(ISBN3-484-10833-9).
Thomas Sternberg(de):Die Lyrik Achim von Arnims. Bilder der Wirklichkeit – Wirklichkeit der Bilder. Bouvier, Bonn 1983 (= Abhandlungen zur Kunst-, Musik- und Literaturwissenschaft 342)(ISBN3-416-01764-1).