Ne doit pas être confondu avecȺ ,ꬰ ou₳ .
A barré , ouA barré horizontalement (majuscule :A ,minuscule :a ) est unelettre additionnelle de l’alphabet latin utilisée auXIX e siècle dans une proposition d’orthographeallemande .Cette lettre est formée d’unA diacrité avec unebarre inscrite . Elle n’est pas à confondre avec leA barré diagonalement ‹ Ⱥ, ⱥ ›, avec l’alpha latin barré ‹ ꬰ ›, ni avec le symbole de l’austral ‹ ₳ ›.
Le A barré est utilisé dans la notation atomique deJöns Jacob Berzelius , utilisé à partir de 1827 auXIX e siècle, où les symboles avec une lettre initiale barrée représentent deux atomes, par exemple dansA l pour deux atomes d’aluminium [ 1] , [ 2] .
Le a barré est proposé dans l’orthographe allemande deFriedrich Wilhelm Fricke dans les années 1870 et représente unevoyelle mi-ouverte antérieure non arrondie [ɛ ]. Dans cette orthographe, utilisée dans le journalReform , les voyelles barrées ‹ a , ɵ, ʉ › sont utilisées à la place des lettres allemandes avec umlaut ‹ ä, ö, ü ›[ 3] , [ 4] . En écriture manuscrite cursive, les membres de l’Association pour l’orthographe allemande simplifiée utilisent un trait à gauche des lettresa ,o ,u [ 5] . Fricke remplacera par la suite ses lettres par les lettres avec une encoche à gauche ‹ ꞛ ,ꞝ ,ꞟ ›, avant que celles-ci ne soient définitivement abandonnées[ 6] .
Dans plusieurs ouvrages publiés des années 1880 jusqu’aux années 1900,Leo Reinisch (de) utilise le a barré ‹ a › dans la transcription deslangues couchitiques , par exemple enafar pour [e ], [eː ] ou parfois [a ][ 7] .
Le a barré ‹ a › est utilisé dans une étude de thuringeois central, un dialectemoyen allemand , par Gustav Kirchner en 1913[ 8] .Friedrich Schürr utilise aussi ‹ a › comme symbole phonétique dans une étude duromagnol de 1919[ 9] .
LeHistorische Ortsnamen von Bayern utilise, dans sa variante de la transcription phonétiqueTeuthonista , le a barré pour transcrire un a centralisé[ 10] , par exemple dans les prononciations des toponymes :
Acker [aka̶r][ 11] , Gaisalpe [gâ̶isalp][ 12] , Hagenmühle [hą̄gą̶mīl][ 13] , Landmannsdorf [laͦmbmǝšdâ̶rf][ 14] , Neuhausen [nuihấ̶osǝ][ 15] , Rauhen [rɵ̨u̯a̶][ 16] , Steindorf [štō̃ə̃da̶rv][ 17] . Le a barré ‹ a › a été utilisé dans quelques orthographes comme celles dughomala’ , dumedumba et dunufi dans les années 1970[ 18] , [ 19] , [ 20] , [ 21] , [ 22] , [ 23] , [ 24] avant d’être remplacé avec l’Alphabet général des langues camerounaises par l’alpha latin ‹ ɑ › en medumba et nufi et le digramme ‹ aə › en ghomala’.
Le a barré n’a pas de représentation informatique standardisée. Il peut être présenté à l’aide de formatage sur la lettre A ‹ A ,a › ou en combinant la lettre A avec un diacritique barre courte couvrante ‹ A̵, a̵ › ou un diacritique barre longue couvrante ‹ A̶, a̶ ›.
↑ Berzelius 1845 .↑ Jorpes 1966 ,p. 58. ↑ Buchner 1877 .↑ Kleinert 1877 ,p. 25. ↑ Müller 1877 .↑ Holle et Lohmeyer 1893 ,p. 48. ↑ Hayward 1974 .↑ Kirchner 1913 ,p. 16. ↑ Schürr 1919 ,p. 14. ↑ Bayerischen Akademie der Wissenschaften 2018-2020 .↑ (de) « Acker, Rettenberg - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Gaisalpe, Markt Oberstdorf - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Hagenmühle, Mertingen - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Landmannsdorf, Adelzhausen - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Neuhausen, Holzheim - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Rauhen, kreisfreie Stadt Kempten (Allgäu) - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ (de) « Steindorf, Steindorf - Ortsname », surHistorische Ortsnamen von Bayern (consulté le15 janvier 2025 ) ↑ Bot Ba Njock 1974 ,p. 46. ↑ Foutchantse et Boubou 1970 .↑ Nda ’ka yii 1974 ,p. 8. ↑ Nissim 1981 ,p. 15. ↑ Nissim, Noche et Ntagne 1977 ,p. 3-5. ↑ Ntagne et Sop 1972 ,p. 4-5. ↑ Tchiegang 1978 ,p. 6-7. (de) Bayerischen Akademie der Wissenschaften, « System zur Verschriftung der Mundartlautung (Lautschrift) », surHistorische Ortsnamen von Bayern , 2018-2020(consulté le17 août 2024 ) (de) Jöns JacobBerzelius ,Atomgewichts-Tabellen: Besonderer Abdruck aus Berzelius Lehrbuch der Chemie (3) ,1845 (lire en ligne ) Henri MarcelBot Ba Njock ,« La transcription moderne des langues africaines » , dansLes langues africaines, facteur de développement : actes du Séminaire pour l'enseignement des langues africaines, Douala, 2-14 juillet 1973 , Douala, Collège Libermann,1974 , 184 p., p. 43-54 (de) WilhelmBuchner , « Schriften über die deutsche Rechschreibung »,Zeitschrift für das Gymnasial-wesen , Berlin, vol. 31,1877 , p. 740-755 (lire en ligne ) (bbj + fr) V.Foutchantse et P.Boubou ,Pé khé , Douala, College Libermann,1970 (de) Friedrich WilhelmFrikke , « Die ortografische Reform in wissenschaft- licher, pädagogischer unt praktischer Beziung »,Allgemeine deusche Lehrerzeitung , vol. 28, no 14,2 avril 1876 , p. 111-113 (lire en ligne ) (de) Friedrich WilhelmFrikke , « Die ortografische Reform in wissenschaft- licher, pädagogischer unt praktischer Beziung (Schluss) »,Allgemeine deusche Lehrerzeitung , vol. 28, no 15,9 avril 1876 , p. 121-123 (lire en ligne ) (de) Friedrich WilhelmFrikke , « Zukunfts- unt Übergangsortografi »,Allgemeine deusche Lehrerzeitung , vol. 28, no 45,5 novembre 1876 , p. 386-387 (lire en ligne ) (de) Friedrich WilhelmFricke ,Die Orthographie nach den im Bau der deutschen Sprache liegenden Gesetzen in wissenschaftlicher, paedagogischer und praktischer Beziehung , Bremen, Küthmann,1877 (lire en ligne ) (en) R. J.Hayward , « The Segmental Phonemes of ʿAfar »,Bulletin of the School of Oriental and African Studies , Cambridge University Press, vol. 37, no 2,1974 , p. 385-406 (DOI 10.1017/s0041977x00136304 ) (de) H. G.Holle et EdwardLohmeyer , « Šprāɦliɦes unt fereinsangelegenheiten: Noɦmāls grafologi unt šule »,Reform: Zeitschrift des allgemeinen Vereins für vereinfachte Rechtschreibung und des Vereins für Lateinschrift , vol. 17, no 3,15 mars 1893 , p. 46-50 (lire en ligne ) (en) Johan ErikJorpes ( trad. Barbara Steele),Jac. Berzelius – his life and work , Stockholm, Almqvist & Wiksell,1966 ( réimpr. University of California Press , Berkeley, 1970), 156 p.(ISBN 0520016289 ) (de) GustavKirchner ,Beiträge zur Abgrenzung des Zentralthüringischen , Borna-Leipzig, Noske,1913 (lire en ligne ) (de) MoritzKleinert ,Die Reform der deutschen Schreibung: Vortrag, auf der 22. Allgemeinen deutschen Lehrerversammlung in Fürth am 23. Mai 1877 gehalten , Leipzig, Verlag von Julius Klinkhardt,1877 (lire en ligne ) (de) RudolfMüller , « Zur neuen reɦtšreibung »,Bayerische Lehrer-Zeitung , no 30,27 juillet 1877 , p. 333-334 (lire en ligne ) Nza mbʉ’Nda ’ka yii ,Grammaire pratique du bamileke fe’e fe’e , Édition Nufi,1974 Gabriel M.Nissim ,Le bamileke-ghomálá’ (parler de Bandjoun, Cameroun) : phonologie, morphologie nominale, comparaison avec des parlers voisins , Paris, Société d’études linguistiques et anthropologiques de France (SELAF),coll. « Langues et civilisations à tradition orale » ( no 45),1981 (ISBN 2-85297-104-6 ) GabrielNissim , AndréNoche et SébastienNtagne ,Je parle bamileke :G omáláʔ , Douala,1977 ,2e éd. (bbj + fr) SébastienNtagne et G.Sop ,Pé ŋké :ŋwaʔnyə nə jíʔtə́g ɔ̀máláʔ [Manuel de bamiléké à l’usage de la classe de 6e ] , Douala, Collège Libermann,1972 (de) LeoReinisch ,Die Bilin-Sprache , vol. I-II, Leipzig - Wien, Th. Grieben - Alfred Hölder, 1883-1887(lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Chamirsprache in Abessinien , vol. I-II, Wien, Carl Gerold’s Sohn,1884 (lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Quarasprache in Abessinien , vol. I-II-III, Wien, Carl Gerold’s Sohn, 1885-1887(lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die ʿAfar-Sprache , vol. I-II, Wien, Carl Gerold’s Sohn, 1885-1887(lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Kafa-Sprache in Nordost-Afrika , Wien, Tempsky,1888 (lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Saho-Sprache , vol. I-II, Wien, Alfred Hölder, 1889-1890(lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Beḍauye-Sprache in Nordost-Afrika , Wien, Tempsky,1893 (lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Wörterbuch der Beḍauye-sprache , Wien, Alfred Hölder,1895 (lire en ligne ) (de) LeoReinisch ,Die Somali-Sprache , Wien, Alfred Hölder,1900 (lire en ligne ) (de) FriedrichSchürr ,Romagnolische Dialektstudien , vol. 2 :Lautlehre lebender Mundarten , Wien, Alfred Hölder,1919 (Archive.org ,Archive.org ) (de) LucTchiegang ,Bagangté-Deutsch-Konversationsbuch (maîtrise-Arbeit d’allemand), Saarbrücken, Universität des Saarlandes, Philosophische Fakultät, Französische Abt.,1978 Sur les autres projets Wikimedia :
Diacritiques suscrits Diacritiques inscrits Ⱥ ⱥ (barre inscrite)Diacritiques souscrits A̭ a̭ (accent circonflexe)A̧ a̧ (cédille)ᶏ (crochet rétroflexe)A̱ a̱ (macron souscrit)Ą ą (ogonek)Ạ ạ (point souscrit)Ḁ ḁ (rond souscrit)A̰ a̰ (tilde souscrit)A̲ a̲ (trait souscrit)A̤ a̤ (tréma souscrit)A̦ a̦ (virgule souscrite)Combinaisons de diacritiques Ấ ấ (accent circonflexe et accent aigu)Ầ ầ (accent circonflexe et accent grave)Â̄ â̄ (accent circonflexe et macron)Ẩ ẩ (accent circonflexe et crochet en chef)Ẫ ẫ (accent circonflexe et tilde)Ắ ắ (brève et accent aigu)Ằ ằ (brève et accent grave)Ẳ ẳ (brève et crochet en chef)Ẵ ẵ (brève et tilde)Ā́ ā́ (macron et accent aigu)Ā̀ ā̀ (macron et accent grave)Ā̂ ā̂ (macron et accent circonflexe)Ā̌ ā̌ (macron et caron)Ā̊ ā̊ (macron et rond en chef)Ā̃ ā̃ (macron et tilde)Ā̃́ ā̃́ (macron, tilde et accent aigu)Ā̈ ā̈ (macron et tréma)Ǡ ǡ (point suscrit et macron)Ǻ ǻ (rond en chef et accent aigu)Å̃ å̃ (rond en chef et tilde)Ã́ ã́ (tilde et accent aigu)Ã̀ ã̀ (tilde et accent grave)Ã̂ ã̂ (tilde et accent circonflexe)Ã̌ ã̌ (tilde et caron)Ã̍ ã̍ (tilde et ligne verticale)Ä́ ä́ (tréma et accent aigu)Ä̀ ä̀ (tréma et accent grave)Ä̂ ä̂ (tréma et accent circonflexe)Ä̌ ä̌ (tréma et caron)Ǟ ǟ (tréma et macron)Ä̃ ä̃ (tréma et tilde)Ä̦ ä̦ (tréma et virgule souscrite)Á̧ á̧ (accent aigu et cédille)À̧ à̧ (accent grave et cédille)Â̧ â̧ (accent circonflexe et cédille)Ǎ̧ ǎ̧ (caron et cédille)A̧̍ a̧̍ (ligne verticale et cédille)Ā̧ ā̧ (macron et cédille)Ä̧ ä̧ (tréma et cédille)Á̱ á̱ (accent aigu et macron souscrit)À̱ à̱ (accent grave et macron souscrit)Â̱ â̱ (accent circonflexe et macron souscrit)Ā̱ ā̱ (macron et macron souscrit)Ā̱́ ā̱́ (macron, accent aigu et macron souscrit)Ā̱̀ ā̱̀ (macron, accent grave et macron souscrit)Ā̱̂ ā̱̂ (macron, accent circonflexe et macron souscrit)Å̱ å̱ (rond en chef et macron souscrit)Ä̱ ä̱ (tréma et macron souscrit)Ạ́ ạ́ (accent aigu et point souscrit)Ạ̀ ạ̀ (accent grave et point souscrit)Ậ ậ (accent circonflexe et point souscrit)Ạ̌ ạ̌ (caron et point souscrit)Ặ ặ (brève et point souscrit)Ạ̄ ạ̄ (macron et point souscrit)Ạ̃ ạ̃ (tilde et point souscrit)Ạ̈ ạ̈ (tréma et point souscrit)Ą́ ą́ (accent aigu et ogonek)Ą̀ ą̀ (accent grave et ogonek)Ą̂ ą̂ (accent circonflexe et ogonek)Ą̌ ą̌ (caron et ogonek)Ą̄ ą̄ (macron et ogonek)Ą̄́ ą̄́ (macron, accent aigu et ogonek)Ą̄̀ ą̄̀ (macron, accent grave et ogonek)Ą̄̂ ą̄̂ (macron, accent circonflexe et ogonek)Ą̄̌ ą̄̌ (macron, caron et ogonek)Ą̊ ą̊ (rond en chef et ogonek)Ą̃ ą̃ (tilde et ogonek)Ą̈ ą̈ (tréma et ogonek)Ą̈́ ą̈́ (tréma, accent aigu et ogonek)Ą̈̀ ą̈̀ (tréma, accent grave et ogonek)Ą̈̂ ą̈̂ (tréma, accent circonflexe et ogonek)Ą̈̌ ą̈̌ (tréma, caron et ogonek)Ą̈̄ ą̈̄ (tréma, macron et ogonek)Ḁ́ ḁ́ (accent aigu et rond souscrit)Ḁ̂ ḁ̂ (accent circonflexe et rond souscrit)Ḁ̃ ḁ̃ (tilde et rond souscrit)Á̤ á̤ (accent aigu et tréma souscrit)À̤ à̤ (accent grave et tréma souscrit)Â̤ â̤ (accent circonflexe et tréma souscrit)Ă̤ ă̤ (brève et tréma souscrit)Ā̤ ā̤ (macron et tréma souscrit)A̤̍ a̤̍ (ligne verticale et tréma souscrit)Á̦ á̦ (accent aigu et virgule souscrite)Lettres ligaturées et lettres additionnelles Ꜳ ꜳ (a dans l’a)Æ æ (e dans l’a)Ꜵ ꜵ (o dans l’a)Ꜷ ꜷ (u dans l’a)Ꜹ ꜹ (v dans l’a)Ꜽ ꜽ (y dans l’a)ꬱ (a schwa réfléchi)ᴀ (petite capitale A)ᴀ̨ (petite capitale A ogonek)ᴀ (petite capitale A culbuté)Ɐ ɐ (a culbuté)a (a réfléchi)Ɑ ɑ (alpha latin)Ɒ ɒ (alpha culbuté)Ꞛ ꞛ (a volapük)ⱸ (e à cran)Divers Ⓐ ⓐ (a encerclé)◌ͣ (diacritique combinant)ᵃ (exposant)ₐ (indice)ẚ (a demi-rond droit)