ɳ (uniquement en minuscule), appelén crochet rétroflexe oun hameçon , est unelettre additionnelle de l’alphabet latin qui est utilisée dans l'alphabet phonétique international pour représenter uneconsonne nasale rétroflexe voisée .
Carl Jakob Sundevall utilise le n hameçon dans son alphabet phonétique présenté en 1858[ 1] etJohan August Lundell reprend ce symbole dans l’alphabet dialectal suédois présenté en 1878[ 2] dans lequel ‹ ɳ › représente uneconsonne nasale rétroflexe voisée avancée (notée[ɳ̟] ou[ɳ˖] avec l’alphabet phonétique international).
Le n hameçon est parfois utilisé pour représenter uneconsonne nasale vélaire voisée [ŋ ], comme dans latranscription phonétique d’Eduard Boehmer [ 3] , par Peder Kristian Thorsen dans une description phonétique dudanois duJutland du Nord publiée en 1886[ 4] et une description du dialecte de Sejerø en trois volumes publiée de 1887 à 1894[ 5] , parHenning Frederik Feilberg (da) dans une description du danois du Jutland publiée de 1886 à 1893[ 6] , parDines Andersen (da) etChristian Blinkenberg dans une description phonétique du danois publiée en 1888[ 7] , dans la transcription phonétiqueDania d’Otto Jespersen de 1890[ 8] ou dans plusieurs de ses ouvrages[ 9] , [ 10] , dans l’Ordbog over det danske Sprog , dictionnaire de la langue danoise de laSociété pour l’étude de la langue et de la littérature danoises (da) [ 11] en28 volumes initialement publiés de 1919 à 1956, ou encore dans la transcription phonétique utilisée par Hermann Vinterberg dans certaines éditions de dictionnaires anglais-danois dont celles de 1954[ 12] ou 1968[ 13] .
Kaj Munk utilise le n hameçon ‹ ɳ › dansLandlige Interiører i lollandsk Bondemaal publié posthumement en 1948 dans son orthographe du dialecte danois deLolland pour indiquer la nasalisation de la voyelle qui le précède[ 14] .
Dans l’alphabet phonétique international, n crochet rétroflexe[ɳ] est un symbole utilisé pour représenter uneconsonne nasale rétroflexe voisée . Elle composé d’un n et d’un crochet droit indiquant la rétroflexion[ 15] . Elle est proposée comme symbole, aux côtés d’autres symboles avec l’hameçon rétroflexe ‹ ɖ, ʈ, ɭ, ɽ, ʂ, ʐ › déjà utilisés dans l’alphabet dialectal suédois , deJohan August Lundell , lors de la Conférence de Copenhague d’avril 1925 [ 16] et est ajoutée dans le tableau de l’API de 1932. Ces consonnes rétroflexes étaient auparavant représentées à l’aide du diacritique point souscrit, dans ce cas-ci[ṇ] .
Joseph Pasquale Crazzolara utilise cette lettre pour transcrire uneconsonne nasale palatale voisée [ɲ ], avec une forme minuscule et une forme majuscule, dans une grammaire et lexique dulugbara publiée en 1960[ 17] .
Le n crochet rétroflexe peut être représenté avec les caractèresUnicode (Alphabet phonétique international ) suivants :
formes représentations chaînes de caractères points de code descriptions minuscule ɳ ɳ U+0273 U+0273lettre minuscule latine n crochet rétroflexe
(da) « Udtale », surOrdbog over det danske Sprog (consulté le19 novembre 2019 ) (da) DinesAndersen et Chr.Blinkenberg ,Dansk lydskrift med hovedpunkterne af den danske lydlaere , København, Gyldendalske Boghandels Forlag, Thieles bogtrykkeri,1888 (lire en ligne ) (la) EduardBoehmer , « De sonis grammaticis accuratius distinguendis et notandis »,Romanische Studien , vol. 1,1875 , p. 295-302 (lire en ligne ) (en) J. P.Crazzolara ,A study of the Logbara (Ma’di) language : grammar and vocabulary , Londres, Oxford University Press for the International African Institute,1960 (lire en ligne ) (da) VernerDahlerup et OttoJespersen ( préf. Vilhelm Thomsen),Kortfattet dansk lydlaere : til brug ved undervisning ,1919 , 4e éd. ( 1re éd. 1889)(lire en ligne ) (da) Henning FrederikFeilberg ,Bidrag til en ordbog over jyske almuesmål , Kjøbenhavn, Thieles bogtrykkeri, 1886-1893(lire en ligne ) (en) International Phonetics Association,Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet , Cambridge, U.K. ; New York, NY, Cambridge University Press ,1999 , 204 p.(ISBN 0-521-63751-1 ,lire en ligne ) (da) OttoJespersen , « Danias lydskrift »,Dania: Tidsskrift for Folkemål og Folkeminder ,1890 (lire en ligne ) (en) OttoJespersen ,The articulations of speech sounds represented by means of an alphabetic symbols , Marburg, Elwert,1889 (lire en ligne ) (en) OttoJespersen ,Fonetik: en systematik fremstilling af læren om sproglyd , København, det Schubotheske forlag, 1897-1899(lire en ligne ) OttoJespersen et HolgerJespersen ,Transcription phonétique et translitération : Propositions établies par la Conférence tenue à Copenhague en avril 1925 , Oxford,Clarendon Press ,1926 (en) OttoJespersen et HolgerJespersen ,Phonetic transcription and transliteration : Proposals of the Copenhagen Conference, April 1925 , Oxford, Clarendon Press ,1926 (lire en ligne ) (en) OttoJespersen et Chr.Sarauw ,Engelsk Begynderbog , København, det Schubotheske forlag,1895 (lire en ligne ) (sv) Johan AugustLundell , « Det svenska landsmålsalfabetet »,Svenska Landsmål , no 1,1878 , p. 11–158 (lire en ligne ) (da) JohannesMagnussen , OttoMadsen et HermannVinterberg (édition revue par Hermann Vinterberg et Bodil Ladgaard),Engelsk-dansk ordbog , København, Gyldendal,1954 , 6e éd.(lire en ligne ) (da) OleWidding ,« Kaj Munk og det lollandske Folkemaal » , dans Kaj Munk,Landlige Interiører i lollandsk Bondemaal , Lolland-Falsters historiske samfund,1948 (lire en ligne ) (en) Geoffrey K.Pullum et William A.Ladusaw ,Phonetic Symbol Guide , Chicago ; London, The University of Chicago Press,1996 , 320 p.(ISBN 0-226-68535-7 ,lire en ligne ) (sv) Carl JakobSundevall , « Om phonetiska bokstäver »,Kungliga Svenska vetenskapsakademiens handlingar , vol. 1 (1855, 1856),1858 , p. 25-92 (lire en ligne ) (da) Peder KristianThorsen ,Bidrag til nörrejysk lydlære ,1886 (lire en ligne ) (da) Peder KristianThorsen ,Sprogarten på Sejerø , vol. 1, Kjøbenhavn, Thieles bogtrykkeri,1887 (lire en ligne ) (da) Peder KristianThorsen ,Sprogarten på Sejerø , vol. 2, Kjøbenhavn, Thieles bogtrykkeri,1889 (lire en ligne ) (da) Peder KristianThorsen ,Sprogarten på Sejerø , vol. 3, Kjøbenhavn, Thieles bogtrykkeri,1894 (lire en ligne ) (en) E. Th.True et OttoJespersen ,Spoken English : Everyday talk with phonetik transcription , Leipzig, O. R. Reisland,1895 , 3e éd.(lire en ligne ) (da) HermannVinterberg et JensAxelsen ,« Udtalebetegnelsen » , dansEngelsk-dansk ordbog , København, Gyldendal,1968 , 8e éd.(lire en ligne ) Sur les autres projets Wikimedia :
Diacritiques suscrits Diacritiques inscrits ou médians N n (barre horizontale)N̸ n̸ (barre diagonale)Ꞥ ꞥ (barre oblique)ᵰ (tilde inscrit)𝼧 (crochet médian gauche)Diacritiques souscrits Ṋ ṋ (accent circonflexe souscrit)N̯ n̯ (brève inversée souscrite)ȵ (bouclé)Ņ ņ (cédille)Ŋ ŋ (crochet)Ɲ ɲ (hameçon)ᶇ (hameçon palatal)Ƞ ƞ (à long jambage droit)ɳ (hameçon rétroflexe)Ṉ ṉ (macron souscrit)N̨ n̨ (ogonek)Ṇ ṇ (point souscrit)N̪ n̪ (pontet souscrit)N̰ n̰ (tilde souscrit)N̲ n̲ (trait souscrit)N̤ n̤ (tréma souscrit)N̦ n̦ (virgule souscrite)Ꞑ ꞑ (cramponné)Combinaisons Ñ̈ ñ̈ (tilde et tréma)Ṇ́ ṇ́ (accent aigu et point souscrit)Ṇ̓ ṇ̓ (virgule suscrite et point souscrit)Ŋ́ ŋ́ (eng accent aigu)Ŋ̀ ŋ̀ (eng accent grave)Ŋ̂ ŋ̂ (eng accent circonflexe)Ŋ̌ ŋ̌ (eng caron)Ŋ̋ ŋ̋ (double accent aigu)Ŋ̏ ŋ̏ (double accent grave)Ŋ̄ ŋ̄ (eng macron)Ŋ̈ ŋ̈ (eng tréma)Ŋ̓ ŋ̓ (eng virgule suscrite)Ŋ̣ ŋ̣ (eng point souscrit)Ɲ́ ɲ́ (n hameçon accent aigu)Ɲ̀ ɲ̀ (n hameçon accent grave)Lettres additionnelles ɴ (petite capitale n)𝼇 (eng réfléchi)Polygrammes ʼn (précédé d’une apostrophe)Divers ◌ᷠ (diacritique combinant)◌ᷡ (diacritique combinant majuscule)ⁿ (exposant)ᶰ (exposant petite capitale)ₙ (indice)ᶮ (ɲ en exposant)ᶯ (ɳ en exposant)ᴎ (petite capitale N réfléchi)ᴻ (petite capitale N réfléchi en exposant)Ŋ (petite capitale ŋ)Ŋ (Ŋ en exposant)ᵑ (ŋ en exposant)🄝 ⒩ (entre parenthèses)Ⓝ ⓝ (cerclé)№ (numéro)🅝 (cerclé blanc au noir) 🄽 (encadré) 🅽 (encadré blanc au noir) N n (pleine chasse)