Elokuvan ensi-ilta oliSpringfieldissä,Vermontin osavaltiossa. Mainoskampanjaan kuului esimerkiksi muutamienBurger King -hampurilaisravintoloiden ja7-Eleven-kauppojen muuttaminenSimpsoneista tutuiksiKwik-E-Marteiksi. Elokuva tuotti maailmanlaajuisesti yli 526 miljoonaa dollaria.
Suomessa elokuva nähtiin tuotantoyhtiön päätöksestä sekädubattuna että alkuperäisversiona. Suomenkielisinä ääninäyttelijöinä toimivat muun muassaMarkku Toikka,Eija Vilpas,Kiti Kokkonen jaRinna Paatso. Suomessa elokuvaa levittiFS Film. Elokuva oli Suomen katsotuin vuonna 2007.[4] Se julkaistiinDVD-tallenteella 3. joulukuuta 2007.
Esiintyessään eräänä päivänä Springfieldjärvellä punkyhtyeGreen Day kaikkine jäsenineen saa surmansa, kun järven saasteet sulattavat heidän proomunsa upoksiin, kun yhtyeen keulakuvaBillie Joe Armstrong ehdottaa konserttiyleisölle ympäristökeskustelua, yleisö alkaa kapinoida heitä vastaan. Yhtyeen muistoksi järjestetyssä tilaisuudessaukki (Dan Castellaneta) saa näyn, jossa hän ennustaa, että kaupunkia kohtaa vääjäämätön tuho. Siitä huolimatta ainoastaanMarge (Julie Kavner) ottaa ukin näyn vakavasti.Lisa (Yeardley Smith) ja eräsirlantilainen poika nimeltä Colin (Tress MacNeille), johon Lisa on ihastunut, pitävät kokouksen, jossa he taivuttelevat kaupunkilaiset puhdistamaan Springfieldjärven.
Sillä välinHomer (Dan Castellaneta) adoptoi Hassuburgerilta sian ja nimeää sen ”Hämähäkkisiaksi” (myöhemmin nimeksi vaihtuu ”Harry Potta”). Homer varastoi sian ulosteet (ja jonkin verran omiaan) vuotavaan siiloon, mutta Marge käskee häntä hankkiutumaan siilosta asianmukaisesti eroon. Homer vie siilon ja Hämähäkkisian kaatopaikalle, mutta saa autojonossa istuessaan soitonLennyltä (Harry Shearer), joka kertoo donitsikaupan joutuneen konkurssiin ja jakavan ohikulkijoille ilmaisia donitseja. Päästäkseen osille ilmaisista donitseista Homer heittää siilon lopulta Springfieldjärveen, minkä seurauksena järven saastetaso kasvaa valtavasti. Hetkeä myöhemmin eräsmaaorava hyppää järveen ja nousee sieltä esiin monisilmäisenä mutanttina.Flanders (Harry Shearer) jaBart (Nancy Cartwright) ovat vaellusretkellä aivan järven lähistöllä ja löytävät maaoravan hiukan ennen kuin EPA (Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto) ottaa sen haltuunsa. EPA:n johtaja Russ Cargill (Albert Brooks) tarjoaaYhdysvaltain presidenttiSchwarzeneggerille (Harry Shearer) viisi ”kammottavaa” vaihtoehtoaSpringfieldin saastetilanteen ratkaisemiseksi. Schwarzenegger valitsee umpimähkään vaihtoehdon numero 3, minkä seurauksena Springfield suljetaan jättimäisen lasikupolin sisään. Kun poliisit löytävät järvestä Homerin siilon, vihaiset kaupunkilaiset lähtevät marssimaan Simpsoneiden taloa kohti mukanaan talikoita ja soihtuja aikomuksenaan tappaa Simpsonit. Simpsonit onnistuvat kuitenkin pakenemaan erään pihallaan olevan vajoaman kautta kupolin ulkopuolelle. Perhe löytää itselleen motellihuoneen, missä Homer kertoo perheelle uudesta suunnitelmastaan: he lähtevätAlaskaan ja aloittavat siellä uuden elämän.
Ennen pitkää Springfieldin asukkaat vahingoittavat kaupungin ylle sijoitettua lasikupolia, jolloin Cargill, joka ei tahdo, että uutinen Springfieldin kohtalosta pääsee leviämään, suunnittelee tuhoavansa koko kaupungin. Sillä välin Alaskassa Simpsonit näkevät televisiossa mainoksen, jossaTom Hanks esittelee Springfieldin paikalle tulevaa uuttaGrand Canyonia. Marge ja lapset tahtovat lähteä pelastamaan Springfieldiä, mutta Homer kieltäytyy auttamasta ihmisiä, jotka yrittivät tappaa heidät. Marge ja lapset hylkäävät Homerin ja lähtevät takaisin kotiin, mutta EPA nappaa heidät kesken matkan. Marge ja lapset palautetaan takaisin lasikupolin sisälle.
Sillä välin Homer ehtii muuttaa mielensä ja lähteä jalkaisin perheensä perään. Hän tuupertuu kuitenkin kesken kaiken hankeen ja on miltei joutuajääkarhun suihin. Salaperäineninuittishamaani (Tress MacNeille) pelastaa Homerin ja vie hänetigluunsa. Siellä Homer kokee ilmestyksen ja vakuuttuu siitä, että hänen on pelastettava Springfield. Kun Homer saapuu viimein Springfieldiin, paikalle lentää helikopteri, joka laskee kupolin sisään köydessä riippuvan pommin. Homer kiipeää kupolin harjalle ja laskeutuu köyttä pitkin kupoliin. Valitettavasti hän pudottaa siinä samalla köyden avulla pakoon pyrkivät kaupunkilaiset takaisin kupolin sisään. Homer ottaa pommin syliinsä ja hankkii itselleen moottoripyörän. Sitten hän tekee sovinnon Bartin kanssa ja ottaa pojan kyytiinsä ennen kuin lähtee ajamaan kupolin kylkeä pitkin sen harjalla olevaa aukkoa kohti. Bart onnistuu heittämään pommin kupolista ulos juuri ajoissa. Pommi räjähtää ja särkee kupolin vapauttaen springfieldiläiset. Cargill raivostuu suunnitelmiensa tärveltymisestä ja saapuu paikalle kiväärin kanssa ampuakseen Homerin.Maggie (Nancy Cartwright) ehtii kuitenkin pudottaa miehen päähän kiven ja tyrmätä tämän. Kaupunkilaiset ylistävät Homeria, joka ottaa Margen moottoripyöränsä kyytiin. Homer ja Marge suutelevat toisiaan ja ajavat sitten yhdessä auringonlaskuun Maggie mukanaan. Kaupunkilaiset alkavat korjata Springfieldiä takaisin entiselleen.
Tom Hanks esiintyi kohtauksessa, jossa hän mainostaa uuttaGrand Canyonia.Green Day esiintyi elokuvan alussa konsertissa, mutta kaupunkilaiset upottavat yhtyeen.
Simpsoneiden tuotantoryhmä oli harkinnut sarjan elokuvasovitusta jo sarjan alkuaikoina. Sarjan luoja Matt Groening ajatteli, että täyspitkä elokuva auttaisi heitä laventamaan sarjan mittasuhteita ja luomaan juonikehitelmiä, jotka olivat liian monimutkaisia TV-sarjaan.[7] Hän aikoi tehdä elokuvan sarjan loputtua, mutta tämä suunnitelma "raukesi hyviin katsojalukuihin".[8] Suunnitelmissa oli myös sovittaaneljännen tuotantokauden jakso "Kymmenen plus" elokuvaksi, mutta jakson laventaminen täyspitkäksi elokuvaksi osoittautui vaikeaksi.[9] Projekti viivästyi. Oli vaikea löytää elokuvaksi riittävää tarinaa, ja ryhmällä ei ollut aikaa viedä projektia loppuun, koska sarja työllisti heidät täysin.[10] Groeningin toiveissa oli myös parodiaDisneynFantasiasta,Simpstasia, mutta hanketta ei koskaan toteutettu, osin koska täyspitkän käsikirjoituksen tekeminen olisi ollut liian vaikeaa.[11] Ennen kuolemaansaPhil Hartman sanoi haluavansa tehdä näytellynTroy McClure -elokuvan ja monet sarjan tekijöistä ilmaisivat halunsa osallistua hankkeeseen.[12]
”
"Jos jokainenSimpsonit -jakso on juhlaa, jollaiseksi me sen yritämme tehdä, on elokuva kuin suurta juhlaa. Se on tapa tehdä kunniaa animaattoreille, antaa heille mahdollisuus näyttää taitonsa ja mennä niin pitkälle kuin kykenevät käsin kirjoitetun elekielen taiteessa. Se on tapa antaa kunniaa kirjoittajille, koska saimme mukaan kaikki parhaatSimpsonit -jaksojen kirjoittajat, jotta he voisivat kirjoittaa sydämensä kyllyydestä. Ja se on tapa antaa kunniaa kaikille hienoille näyttelijöillemme".
Ääninäyttelijät allekirjoittivat sopimuksen elokuvan tekemisestä vuonna 2001,[13] ja käsikirjoituksen valmistelu alkoi.[14] Aluksi tuottajat pelkäsivät elokuvan vaikuttavan kielteisesti sarjan tuotantoon, koska henkilökuntaa ei ollut tarpeeksi molempiin projekteihin. Kun sarja eteni, uusia kirjoittajia ja animaattoreita palkattiin, jotta sarjaa ja elokuvaa voitaisiin tuottaa samaan aikaan.[15] Groening jaJames L. Brooks kutsuivat takaisinMike Scullyn jaAl Jeanin tuottamaan elokuvaa kanssaan.[16] David Silverman oli projektia odottaessaan lopettanut työnsäPixarilla, ja hänet kutsuttiin ohjaajaksi.[16] Koottiin "vahvin mahdollinen" kirjoittajatiimi, johon valittiin useita kirjoittajia sarjan varhaisilta tuotantokausilta:[15]David Mirkin,Mike Reiss,George Meyer,John Swartzwelder jaJon Vitti.Ian Maxtone-Graham jaMatt Selman otettiin mukaan myöhemmin ja myös Brooks, Groening, Scully ja Jean kirjoittivat osia käsikirjoituksesta.[15] Taiteellisten erimielisyyksien vuoksi sarjan 1993 jättänytSam Simon ei palannut tiimiin. Entinen sarjan kirjoittajaConan O'Brien halusi työskennelläSimpsoneiden tuotantoryhmässä uudelleen ja vitsaili: "Pelkään, että aivojeniSimpsoneita kirjoittava osa on tuhoutunut keskusteltuani neljästoista vuottaLindsay Lohanin ja senTunteet pelissä -sarjan kaverin kanssa, joten eiköhän näin ole kaikkein paras."[17] Myös ohjaajaBrad Birdin haaveissa oli elokuvan tuotantoon osallistuminen, muttaRottatouillen kanssa työskentely vei hänen aikansa.[13] Tuottajat solmivat FOXin kanssa sopimuksen, joka mahdollisti tuotannon lopettamisen missä vaiheessa tahansa, mikäli käsikirjoitus ei olisi tyydyttävä.[18]
Käsikirjoituksen kirjoittaminen alkoi vuonna 2003[18] samassa pienessä bungalowissa, jossa Groening keksiSimpsonit vuonna 1987.[19] Kirjoittajat viettivät kuusi kuukautta keskustellen juonesta[20] ja jokainen heistä teki luonnosmaisia ehdotuksia.[19] Juonta pidettiin salassa ennen elokuvan ensi-iltaa. Brooks kertoi, että vierailevien journalistien oli pitänyt allekirjoittaa paperi, jossa he lupaavat pitää elokuvan juonen salassa.[21] Jean ehdotti, että perhe pelastaisimanaatteja – idean pohjalta luotiin vuoden 2005 jakso "Pelastakaa manaatit". Esillä oli myösTruman Show -elokuvan kaltainen juonisuunnitelma, jossa hahmot huomaavat, että heidän elämänsä onkin TV-show’ta. Groening hylkäsi ajatuksen, sillä hänen mielestään Simpsonit "eivät koskaan saisi tulla tietoisiksi siitä, että he ovat julkkiksia".[13] Groening luki kaupungista, joka yritti päästä eroon sian ulosteesta juomavedessään, ja tämä antoi alkusysäyksen elokuvan juonelle.[16] Päätös antaaFlandersille tärkeä rooli tehtiin jo aikaisessa vaiheessa, kun Jean halusi Bartin ihmettelevän, millaista hänen elämänsä olisi, jos Flanders olisi hänen isänsä.[22] Päätettyään lopulta juonen peruskulusta kirjoittajat jakoivat sen seitsemään osaan. Jean, Scully, Reiss, Swartzwelder, Vitti, Mirkin ja Meyer kirjoittivat kukin 25 sivua, ja ryhmä tapasi kuukautta myöhemmin yhdistääkseen seitsemän osaa yhdeksi "erittäin raa’aksi versioksi".[15] Elokuvan käsikirjoitus oli kirjoitettu samalla tavalla kuin TV-sarjan: kirjoittajat istuivat pöydän ympärillä, heittelivät ideoita ja yrittivät saada toisensa nauramaan.[18] Käsikirjoitus tehtiin yli sataan kertaan.[20] Groening kuvasi haluaan tehdä elokuvasta dramaattisesti TV-sarjan jaksoa vahvemman: hän halusi "antaa jotain ennennäkemätöntä".[23]
”
"The Simpsons Movien tekeminen ei ole ainoastaan antanut mahdollisuutta venyttää vitsien rajoja, se on myös antanut kuvaan leveyden ja syvyyden, jotka eivät TV-formaatissa ole koskaan olleet mahdollisia. Voimme paneutua yksityiskohtiin aivan uudella tavalla. Olemme sitä paitsi voineet tehdä isoja fyysisia piloja, jotka eivät ole mahdollisia TV:ssä. TV-ruutu on aivan liian pieni, jotta ne olisivat toimineet".
Ohjaaja David Silverman katsoi ohjaamiaan suosikkijaksoja saadakseen inspiraatiota elokuvan tekemiseen.
Elokuvan animointi alkoi tammikuussa 2006[16]Tikku ja Takku -pätkällä, jolle laadittiinkuvasuunnitelma ensimmäisenä.[24] Groening kutsui elokuvan animaatiota "tahallisen epätäydelliseksi" ja "kunnianosoitukseksikäsinpiirretylle animaatiolle".[25] Hän torjui suunnitelmat tehdä elokuvasta näytelty taiCGI-filmi.[19] Elokuva luotiinlaajakankaalle (suhteella 2.35:1), jotta ero televisiosarjaan korostuisi.[15][24] Väritykseen käytettiin laajinta animaattoreiden koskaan käyttämää palettia.[7] Animoinnissa käytettiin piirto-ominaisuuksilla varustettuja nestekidenäyttöjä (Wacom Cintiq), jotka helpottivat tuotantoa mahdollistamalla piirtämisen suoraan tietokonenäytölle.[24] Animaation tuotanto jaettiin neljän studion kesken ympäri maailmaa:Film RomanBurbankissa (Kalifornia),Rough Draft StudiosGlendalessa (Kalifornia) sekä AKOM ja Rough Draft Korea Soulissa (Etelä-Korea). Kuten TV-sarjassa, kuvasuunnittelu, hahmot, taustasommittelu ja varsinainen animointi tehtiin Yhdysvalloissa. Ulkomaiset studiot viimeistelivät animaation, kuvien vaihdokset ja digitaaliset väritysprosessit.[26]
Marge jaHomer katsovat siiloa takapihallaan - elokuvan ennakkomarkkinoinnissa käytettyä kuvamateriaalia.
Ohjaaja David Silverman sanoi, että toisin kuin TV-sarjassa, jossa oli pakko tehdä valintoja, elokuva antoi heille mahdollisuuden "tuhlata huomiota joka ainoaan kohtaukseen". Elokuvassa hahmoilla on varjot, toisin kuin sarjassa.[18] Silverman ja animaattorit katsoivat vaikutteita saadakseen elokuvia kutenIhmeperhe,Bellevillen kolmoset jaMies astui junasta, koska "tavoissaan sijoitella hahmoja ne opettivat näyttämöllepanoa".[18] Saadakseen ideoita unijaksoon he katsoivat esimerkiksi DisneynDumbon ja tutustuivat vanhaanPluto-piirrettyynPluto’s Judgment Day.[19] Joukkokohtauksiin haettiin vaikutteita elokuvastaMieletön, mieletön maailma.[22] Silverman syventyi omiin suosikkeihinsa ohjaamistaanSimpsonit-jaksoista "Pelle Homer" ja "Radioaktiivinen mies".[27]Mike B. Anderson,Lauren MacMullan,Rich Moore jaSteven Dean Moore ohjasivat kukin noin neljänneksen animaatiosta Silvermanin opastamana, samalla kun useat muut animaattorit työstivät kohtauksia.[26]
Inspiraatioksi väkijoukko-kohtauksiin tuotantoryhmä tarkasteli julistetta, jossa kuvataan enemmän kuin 320Simpsonit-hahmoa.[28] Groening sanoi, että he yrittivät sijoittaa jokaisen hahmon elokuvaan – 98 hahmolla olisi puherooli,[16] ja suurin osa väkijoukosta koostui jo luoduista henkilöhahmoista.[24] Sarjan vakituiset ääninäyttelijät,Dan Castellaneta,Julie Kavner,Nancy Cartwright,Yeardley Smith,Hank Azaria jaHarry Shearer, sekä totutut sivuesiintyjätTress MacNeille,Pamela Hayden,Marcia Wallace,Maggie Roswell,Russi Taylor jaKarl Wiedergott pitivät roolinsa.[8]Joe Mantegna palasiFat Tonyn roolin, vaikka tällä oli vain yksi repliikki ja hän esiintyi vain parissa kohtauksessa.[29] Jaksoihin useita vierailevia äänirooleja tehnytAlbert Brooks palkattiin Russ Cargillin rooliin, kun hän oli kertonut tekijöille haluavansa olla mukana elokuvassa.[22] Aluksi häntä suunniteltiin "Muutat vain kahdesti" -jaksosta tutuksi tulleen Hank Scorpion rooliin, mutta ryhmä päätti, että uuden hahmon luominen on parempi idea.[26]
Näyttelijät tekivät ensimmäisen kolmesta lukuharjoituksesta toukokuussa 2005[8][30] ja aloittivat tuotannon loppuun asti jatkuneet viikoittaiset äänitykset kesäkuussa 2006.[31]James L. Brooks ohjasi heitä ensimmäistä kertaa sitten sarjan varhaisten tuotantokausien. Castellanetan mielestä äänityssessiot olivat "jännitteisempiä" ja "emotionaalisesti dramaattisempia" kuin televisiosarjan äänitykset.[32] Jotkut yli sataan kertaan äänitetyt kohtaukset, kuten Margen videoviesti Homerille, uuvuttivat ääninäyttelijät.[22]
Kun elokuvan aloittavaa konserttikohtausta kirjoitettiin, mielessä ei ollut mitään tiettyä bändiä.Green Day otettiin rooliin, koska yhtyeen jäsenet olivat toivoneet pääsevänsä elokuvaan vierailemaan. MyösTom Hanks suostui esiintymään elokuvassa itsenään vain yhden puhelinsoiton perusteella.[22]Kaikki rakastavat Raymondia -sarjan luojaPhilip Rosenthal antaa äänen isähahmolle, joka esiintyy "uusiGrand Canyon" -mainoksessa Hanksin kanssa.[24] Aikarajoitusten vuoksi lukuisia äänitettyjä vierailijoiden esityksiä jouduttiin leikkaamaan.Minnie Driver esitti holhoavan suremisneuvojan osan kohtauksessa, joka leikattiin.[33]Edward Nortonilta äänitettiinWoody Allen -vaikutteinen rooli miehenä, joka murskautui kun kupoli rakennettiin. Ääntä pidettiin liian hämmentävänä, joten Castellaneta äänitti Nortonin dialogin uudestaan erilaisella äänellä.[24]Isla Fisher jaErin Brockovich tekivät cameo-roolit, mutta heidän kohtauksensa leikattiin lopullisesta versiosta.[16]Kelsey Grammer äänitti useita repliikkejäSideshow Bobille, jonka piti esiintyä useassa kohdassa,[24][26] mutta myös nämä kohtaukset leikattiin.[22] MyösJohnny Knoxvilleä tarjottiin mahdolliseksi vierailijaksi.[22]
VaikkaArnold Schwarzeneggerin ääntä ei käytetäkään, hän esiintyy elokuvassaYhdysvaltain presidenttinä. Arnold Schwarzenegger ei kuitenkaan voisi päästä presidentiksi oikeassa elämässä, koska hän ei ole syntynyt Yhdysvalloissa. Hänet valittiin virassa olevanGeorge W. Bushin sijasta, jotta "elokuva ei vanhentuisi kahdessa vuodessa".[20] Brooks oli hermostunut ideasta – Schwarzeneggerin suosio oli heikentymässä, mutta "toivomme hänen tekevän poliittisen comebackin".[7] Animaattorit aloittivat piirtämällä tarkan karikatyyrin Schwarzeneggeristä,[22] mutta yksi tekijöistä ehdotti presidentiksi muunneltua versiotaRainier Wolfcastlen hahmosta.[27] Ajatusta kehitettiin lisäämällä Schwarzeneggerin karikatyyriksi luodun Wolfcastlen hahmoon lisää ryppyjä ja erilainen hiustyyli.[22]
Elokuvasta tehtiin myös dubattuja versioita eri kielille. Suomenkielisessä versiossa ääninä ovat muun muassaAnna Abreu (Rod)[34] jaSuosikki-lehden silloinen päätoimittajaKatja Ståhl.[35] Elokuvasta levitettiin Suomessa 15 dubattua kopioita valkokankaalle.[36]
Elokuvan jokaista puolta analysoitiin jatkuvasti ja juonikulkuja, vitsejä sekä hahmoja kirjoitettiin uusiksi.[24] Vaikka useimpiin animaatioelokuviin ei budjettisyistä tehdä suuria muutoksia aktiivisen tuotannon aikana,[13]The Simpsons Movien tekijät jatkoivat editointia vuoteen 2007. Jotkut muutoksista tehtiin niinkin myöhään kuin toukokuussa vain kaksi kuukautta ennen elokuvan ensi-iltaa.[24] James L. Brooks huomautti, että "70 % [yhden trailerin] jutuista perustui tilanteeseen kahdeksan viikkoa sitten, eivätkä ne ole enää mukana elokuvassa".[28] Groeningin mukaan materiaalia leikattiin kahden elokuvan tarpeisiin.[19] Useita hahmoja luotiin, mutta leikattiin pois, koska ne eivät olleet tarpeeksi antoisia.[13] Alun perin Marge sai profeetallisen näyn kirkossa. Kirjoittajat pitävät tätä liian synkkänä, ja isoisä Abe sai korvata Margen.[24] Lisan ja Colinin ihastumisen osuutta muuteltiin tämän tästä. Colinin nimiä olivat aluksi Dexter ja Adrien, ja hänen ulkonäkönsä kävi läpi täydellisen muutoksen.[22] Yksi idea oli kehitelläMilhousen ihastumista Lisaan, mutta kirjoittajat tajusivat, että "yleisölle Milhousen pitkäaikainen ihastus Lisaan ei ollut niin tuttua kuin he olivat luulleet".[24] Takaa-ajo kohtaus, jossa Homer heittää liekehtiviä muumioita rekka-autosta, korvattiin "tunteellisemmilla ja realistisemmilla" kohtauksilla motellissa ja karnevaaleilla, jotka mahdollistivat tahdin vaihdoksen.[24]
Lisää muutoksia tehtiin maaliskuussa 2007Portlandissa (Oregon) jaPhoenixissä (Arizona) annettujen ennakkonäytösten jälkeen.[24] Yksi poisto oliKangin ja Kodosin voimakas elokuvaan kohdistuva kritiikki lopputekstien aikana.[16] Monet ennakkonäytösyleisöstä pitivät alkuperäistä elokuvaa liian karkeana ja jotkut Homerin käytöstä liian epäystävällisenä, joten useita kohtauksia miedonnettiin, jotta hän vaikuttaisi mukavammalta.[24] Russ Cargill suunniteltiin moneen kertaan; alun perin hän oli vanhempi mies, jonka puhetavan Albert Brooks perustiDonald Rumsfeldin ääneen. Vanhempi malli oli sama, jota Burger King oli käyttänyt toiminta-figuurissaan.[24] Cargillin kohtaus Bartin ja Homerin kanssa elokuvan päätöksessä lisättiin täydentämään hänen tarinansa, ja myös "Spider-Pig"-vitsi oli myöhäinen lisäys.[22] Yhdessä poistetussa kohtauksessa, juuri ennen kuin kupoli lasketaan Springfieldin päälle, johtaja Burns muistuttaa katsojia siitä, että tämä on viimeinen kohta elokuvassa, jolloin he voivat saada rahansa takaisin.[24] Poistettuja kohtauksia olivat myös Homerin ja makkararekkakuskin kohtaaminen, Plopper-sian esiintyminen lopussa[37] sekä useat musiikkinumerot.[24] Uutiskatsaus, jossa esiteltiin kupolin vaikutuksia arkielämään, kuten maanviljelyyn ja urheiluun, leikattiin, koska se ei sopinut elokuvan kokonaisuuteen.[24]
James L. Brooks valitsi hyvän ystävänsäHans Zimmerin säveltämään elokuvan musiikin, koska he olivat tehneet yhteistyötä ennenkin.[38] Zimmeristä tuntui, että elokuvan säveltäminen oli "ainutlaatuinen tilaisuus" ja hän yritti "kokeilla ja ilmaista Simpsoneitten tyyliä kyllästyttämättä yleisöä".[39] Hän käyttiDanny Elfmanin alkuperäistäSimpsonit-teemaa, mutta toivoi ettei käyttäisi sitä liikaa. Zimmer loi teemoja jokaiselle Simpsoneiden perheejäsenelle. Homerin teema oli tärkein ja Zimmer myös sävelsi pienempiä teemoja Bartille ja Margelle.[40] TV-sarjaan paljon musiikkia säveltänyttäAlf Clausenia ei pyydetty säveltämään elokuvamusiikkia, ja tämä huomautti: "joskus olet tuulilasi, joskus olet ötökkä".[41]
Sen lisäksi, että Green Day esiintyi elokuvassa, se levytti oman versionsaSimpsonit-teemasta ja julkaisi sen singlenä.[42] Elokuvassa Green Dayn muistotilaisuudessa soitetaan hautajaisversio yhtyeen kappaleesta "American Idiot".[43] Zimmer teki "Spider-Pig"-laulusta kuoroversion, jota ei ikinä sisällytetty elokuvaan.
Elokuva on erilaisten kulttuurillisten vaikutteiden ja vihjeiden kyllästämä. Green Day soittaa kappaleen "Käyn kohti sinua, oi Herrani" viuluilla, kun heidän proomunsa uppoaa, mikä viittaa elokuvaanTitanic.[24] Kohta, jossa Bart ajaa skeittilaudalla alastomana ja erilaiset esineet peittävät hänen sukupuolielimensä, on viittaus elokuvaanAustin Powers – kumma jätkä.[26] Homerin ja Margen rakkauskohtausparodioi Disney-elokuvien tyyliä, kun eläimet auttavat heitä riisuutumaan.[22] Alun perin kohtauksessa käytettiin musiikkia elokuvastaIhmemaa Oz ja vasalla oli valkoisia täpliä, koska tekijät eivät halunneet viitata liian selvästiBambiin.[24] Bart jäljitteleeMikki Hiirtä junassa kutsuessaan itseään "pahan yhtiön maskotiksi".[22] Kun Lenny soittaa Homerille, tämän soittoääneksi paljastuuNokia tune. Alaskassa Homer pelaaGrand Theft Walrusia, joka parodioi suosittuavideopelisarjaaGrand Theft Auto. Pelissä Homerin hahmo ampuu steppaavan pingviinin viittauksena elokuvaanHappy Feet.[24] "Spider-Pig" -laulu on parodiaavuoden 1967Hämähäkkimies-animaatiosarjasta.[44] Lisan luennon nimi on "Ärsyttävä totuus", joka parodioiAl Goren elokuvaaEpämiellyttävä totuus.[45] Pomminpurkajarobotti perustuuVincent D'Onofrion hahmoon Leonard "Pyle" Lawrence elokuvastaFull Metal Jacket, jossa hahmo tekee itsemurhan samalla tavalla.[26] Elokuvan lopussa yleisön juhlinta viittaaTähtien sota: Episodi VI – Jedin paluu -elokuvaan ja Carl näyttää samalta kuinLando Calrissian.[26]
Alaskaan muuttamisen johdosta Homerille annettu tuhannen dollarin lahjoitus viittaa Alaskan vuosittain asukkailleen maksamiin öljytuotto-osinkoihin, jotka vuonna 2007 olivat 1 654 dollaria asukasta kohti.[46] Homerin lähtiessä Eski-Moe's-kapakasta hän tarttuu rekkaan, joka kyyditsee hänet takaisin kotiin, mikä on kunnianosoitus näyttelijäBuster Keatonille.[24] Ilmestyskohtaus viittaa elokuvaanBrazil – tämän hetken tuolla puolen jaSalvador Dalin taiteeseen.[26]Hillary Clinton esiintyy Tikkun varapresidenttinä jaörkit teoksestaTaru sormusten herrasta esiintyvät eräissä kohtauksissa.[24]
Elokuvasta on leikattu pois kohtaus, jossa Marge ja lapset esiintyvät keskusteluohjelmassaThe View levittäen springfieldiläisille uutista kaupungin tuhosta. Kohtauksessa oli määrä näyttää myös Russ Cargillin jaJoy Beharin pyssytaistelu.[24] Toisessa poistetussa kohtauksessa Moe kuvailee Springfieldin muuttuvia tiloja, joista yksi oliDisneylandin laite Autopia.[24] Mukana oli useita viittauksiaSimpsoneihin, kuten jaksoon "Huimapää rullalaudalla", jossa ambulanssi ajoi päin Springfieldin kukkulaa.[22]Carpenters -yhtyeen kappale "(They Long to Be) Close to You" soi Homerin ja Margen häävideon aikana, jossa näytettiin kohtauksia pariskunnan parhaista hetkistä.[24]
Al Jeanin mukaan elokuvan sanoma on, että "miehen pitäisi kuunnella vaimoaan". Lisäksi elokuva on parodia kahdesta ajankohtaisesta kysymyksestä,uskonnosta jaympäristöliikkeestä.[47] Ympäristöteemaan liittyy Homerin saastuttama Springfieldin järvi, Green Dayn esiintyminen sekä Lisan ja Colinin romanssi. Russ Cargillin konnahahmo on ympäristövirastoEPAn johtaja.[16] Kriitikko Ed Gonzalez väitti, että juoni oli satiirinen kommentti hallituksen tapaan reagoidahurrikaani Katrinan tuhoihinNew Orleansissa.[48]Empire-lehden Ian Nathan arvosteli tätä aihetta väittäen, että se teki "elokuvasta selkeän poliittisen, jopa poleemisen ohjelmajulistuksen".[49]
Uskontoon liittyvät Abraham Simpsonin uskonnollinen hurmos ja se, että Marge luuli tämän sanojen olevan viestiJumalalta.[45] Kun Groeningilta kysyttiin, uskoiko hän elokuvan loukkaavan ihmisiä, hän vitsaili, että elokuvassa "vaikuttaa erittäin aktiivinen Jumala".[47]The Gospel According to The Simpsons -kirjan kirjoittaja Mark I. Pinsky sanoi, että "elokuva käsittelee aitoa uskoa kunnioittavasti, mutta kaikenlaista uskonnollista teeskentelyä ja tekopyhyyttä se katsoo karsaasti". Hänen mukaansa kohtaus, jossaMoen kapakan kanta-asiakkaat vaihtavat paikkaa kirkkoon, yritti "paljastaa kaikkien meidän inhimillisen erehtyväisyyden". Analysoidessaan Ned Flandersin roolia hän kirjoitti: "Simpsoneiden pyrkimys kuvata kaikkia eri puoliamme tekee siitä niin rikkaan ja hauskan kuvauksen monimutkaisesta suhteestamme uskontoon".[50] Viittauksena raamatulliseen kertomukseenAadamista jaEevastaEedenin puutarhassa animaattorit lisäsivät omenapuun Lisan ja Colinin taakse heidän ensimmäisessä kohtauksessaan. Puita käytettiin elokuvassa jokaisessa tärkeässä tai tunteellisessa kohtauksessa.[26]
20th Century Fox ilmoitti 1. huhtikuuta 2006, että elokuvan kansainvälinen ensi-ilta tulisi olemaan 27. heinäkuuta 2007.[51] Australiassa ja Isossa-Britanniassa elokuva julkaistiin päivää aikaisemmin.[52][53] Elokuvan juonesta paljastettiin vain vähän ensi-iltaa edeltävinä viikkoina. Groening sanoi uskovansa, etteivät ihmiset ”katso lehden TV-sivuja ja ajattele, ’Katsonpa tämän viikonSimpsonit, koska pidän juonesta.’ Sitä vain virittäytyy tunnelmaan ja katsoo mitä tuleman pitää”.[13]
Fox järjesti kilpailun Yhdysvaltain kuudentoista Springfield-nimisen kaupungin kesken siitä, missä niistä järjestettäisi elokuvan Yhdysvaltain ensi-ilta.[54] Jokainen Springfield tuotti elokuvan, jossa selitettiin miksi juuri heidän kaupunkinsa tulisi toimia ensi-illan isäntänä, ja tulos päätettiinUSA Todayn verkkosivuilla järjestetyssä äänestyksessä.[55]
MinnesotanSpringfield jättäytyi kilpailusta 31. toukokuuta 2007.[56] Voittajaksi julistettiin 10. heinäkuutaVermontinSpringfield,[57] joka voittiIllinoisin pääkaupunginSpringfieldin äänin 15 367 – 14 634. Kaikki muut 14 kilpailijakaupunkia järjestivät pienempiä näytöksiä 26. heinäkuuta.[55] Springfield Vermontissa isännöi elokuvan maailman ensi-illan 21. heinäkuuta. Perinteisenpunaisen maton sijasta käytettiin keltaista.[57]
Elokuvan ikärajaksiMotion Picture Association of America asetti PG-13 sen sisältävän ”epäkunnioittavan huumorin” takia.[58] Tuotantoryhmä oli odottanut juuri tätä ikärajaa.[14]British Board of Film Classification ei leikannut elokuvaa ja luokitteli sen sallituksi kaiken ikäisille, mutta suositteli aikuisen läsnäoloa alle kahdeksanvuotiaiden kanssa (PG).[59] BBFC:n edustaja sanoi lyhyestä alastonkohtauksesta, että ”luonnollinen alastomuus ilman seksuaalista sisältöä on sallittu PG-luokituksen elokuvissa”.[60] SuomenValtion elokuvatarkastamon tarkastajat Hanna Happo, Teppo Esko ja Leena Karjalainen antoivat elokuvanikärajaksi K-7. Tarkastajien mukaan elokuvassa oli ”animaation kontekstissa makaaberia huumoria, groteskeja väkivaltatilanteita, lievää pelottavuutta ja voimakkaita tehosteita”.[61]
Kwik-E-Martiksi muutettu 7-Eleven-liike Seattlessa
Elokuvan ensimmäinen traileri ilmestyiIce Age 2 -elokuvan yhteydessä. Traileri oli 25 sekuntia pitkä.[51] Kauppaketju 7-Eleven muutti 11 Yhdysvaltojen kaupoistaan ja yhden Kanadan kaupoistaanKwik-E-Marteiksi, mikä maksoi noin 10 miljoonaa dollaria.[62][63] 7-Eleven myi myösSimpsonit-aiheisia tuotteita useissa kaupoissa:Simpsoneista tuttuja pirtelöitä (”Squishees”), ”Buzz-kolaa”, ”Krusty-O's” -muroja sekä ”Pinkin elokuvan donitseja”.[63] Tämä kampanja nosti muunnettujen 7-Eleven kauppojen myyntivoittoja 30 prosentilla.[64] Osana erästä toista kampanjaa Homer esitti animoidun alku-monologinJay Lenon talk-show’hunThe Tonight Show 24. heinäkuuta 2007.[65]
McFarlane Toys kehitteli elokuvaan perustuvan toimintafiguurisarjan,[69]EA Games julkaisiThe Simpsons Gamen samanaikaisesti kuin elokuvan DVD julkaistiin, vaikka pelin juoni ei perustunut elokuvaan.[70][71]Samsung julkaisiThe Simpsons Movie -puhelimen,[72][73] jaMicrosoft tuotti rajoitetun erän elokuvaan pohjautuvanXbox 360-laitteen.[74]Ben & Jerry's kehittiSimpsonit-teemaisen jäätelön, joka maistui oluelta ja donitsilta ja oli nimeltään ”Duff & D'oh! Nuts”.[75]Windows Live Messenger tarjosi käyttäjilleen mahdollisuuden ladata ilmainen animoitu sisältö keskusteluissa käytettäväksi.[76] Burger King tuotti sarjanSimpsonit-leluhahmoja joita annettiin lasten aterioiden mukana sekä TV-mainosten sarjan tämän tuotteen myynnin edistämiseksi.[64] Myös SuomenHesburger-ketju kampanjoi lastenaterioitaanSimpsonit-leluhahmojen kera.[77]JetBlue Airways järjesti sarjan arpajaisia, joissa voittoina oli matka elokuvan ensi-iltaanLos Angelesiin. Yhtiö järjesti myös lennoillaan mahdollisuuden katsoaSimpsoneille omistettua elokuvakanavaa.[64]
Rotten Tomatoes -sivuston mukaan 220 arvostelun perusteella kriitikoiden arvosteluista 88 prosenttia oli myönteisiä.[78]Metacritic-verkkosivustolla se sai 36 arvostelusta suhdeluvuksi 80/100, mikä tarkoittaa "yleisesti myönteistä arvostelua."[79] Englantilaiset sanomalehdetThe Guardian jaThe Times antoivat molemmat elokuvalle neljä viidestä tähdestä.The Timesin James Bonen mukaan elokuva "voi olla ylpeä samoista ovelista kulttuurisista viittauksista ja loistokkaista välähdyksistä, jotka ovat tuoneet TV-sarjalle pikkulapsista vertailevan kirjallisuudentutkimuksen tohtoreihin yltävän katsojakunnan."[80]The Guardianin Peter Bradshaw sanoi, että elokuva "antaa kaiken, mitä vain voi haluta", ja että hänen mielestään "85 minuuttia ei riitä tekemään oikeutta seitsemälletoista vuodelle nerokasta komediaa".[81] Ed Gonzalez ylisti elokuvan poliittista sanomaa rinnastaen alunTikku ja Takku -sarjakuvan myöhempään kuvaukseen presidentti Schwarzeneggerin tilanteesta mutta myös sen visuaalisia piloja.[48] Randy Shulman ylisti näyttelijöitä, joiden äänityöskentely hänen mukaansa "on noussut taituruudeksi, joka ylittää pelkän vuorosanojen lukemisen". Erityisesti hän kehui Kavneria, jonka "esitys oli syvempi kuin koskaan".[82]
Roger Ebert antoi positiivisen arvion, mutta myönsi, ettei "yleensä kuulu TV-animaatioista kehitettyjen elokuvien ihailijoihin." Hän kuvaili elokuvaa "samaan aikaan radikaaliksi ja yksinkertaiseksi, vallankumoukselliseksi ja hyväsydämiseksi, tahattomasti loukkaavaksi".[83]Timen Richard Corliss sanoi, että elokuva "ei yritä olla törkeämpi tai kieroutuneempi, vain isompi ja parempi".[84]
USA Todayn elokuva-arvostelija Claudia Puig sanoi, että tarina riittää "täyspitkään elokuvaan, kiitos nokkelan juonen ja lakkaamattoman mitään kunnioittamattoman huumorin", mutta että jotkut fanit "voivat kaivata suosikkihahmojaan".[85] Patrick Colan uskoi, että elokuva "saattaa olla parasta [Simpsonit] -kamaa sitten kausien12 tai13", ja ylisti animaatiota, mutta sanoi myös, että hahmojen kutenSarjakuvahemmo jaSeymour Skinner esiintymiset olivat "pieniä ja tylsiä".[86]
The Hollywood Reporterin Kirk Honeycutt kehui elokuvan hyväntuulisuutta, ja sanoi, että nauruja "on kaiken kokoisia". Hän huomautti myös, että "Simpsoneiden tuominen valkokankaalle ei ole tuonut paljoa uutta."[87]
Varietyn Brian Lowry kutsui elokuvaa "nokkelaksi, mitään kunnioittamattomaksi [ja] satiiriseksi", mutta huomautti, että sen ainekset riittävät televisiosarjan jaksoa pidemmäksi vain "juuri ja juuri".[88] Lisa Schwarzbaum ylisti ääninäyttelijöitä, mutta huomautti, että "toimintajaksot ontuvat silloin tällöin".[89] Verratessaan elokuvaa sarjan varhaisiin jaksoihin Stephen Rowley totesi, että elokuvalla "on enemmän tarjottavaa kuin sarjalla myöhäisinä vuosina, mutta siitä puuttuu vielä paljon sitä, mikä teki siitä niin virkistävän".[90]
Negatiivista palautetta tuliEmpire-lehdeltä, jossa arvostelija Ian Nathan vertasi elokuvaa uudistettuunCoca-Cola-reseptiinNew Coke, pitäen molempia "äärimmäisen epäonnistuneina".[49] Phil Villarrealin mielestä elokuvassa oli "liian vähän naurun arvoisia hetkiä", ja että "uusien aluevaltausten sijaan elokuva turvautuu entuudestaan tuttuun".[91] Sheila Johnston kritisoi elokuvan tempoa ja vitsien määrää sanoen, että "puhtia puuttuu paikoitellen", ja että elokuva oli "koomisten sähikäisten yhteislaukaus, jotkut niistä erittäin hauskoja, toiset ontuvia".[92] David Edwards oli samaa mieltä ja kirjoitti, että vaikka "puolen tunnin show rullaa hienosti", "loppu laahustaa äärimmäisen tylsästi".[93] Cosmo Landesman uskoi, että "huumori oli menettänyt satiirisen purevuutensa ja älynsä", ja että "suuri osa komediasta rakentuu Homerin idioottimaisuuden varaan."[94] Bruce Newman kritisoi sarjan sivuhahmojen lyhyitä esiintymisiä ja piti elokuvaa "pettymyksenä".[95]
Elokuva sai Suomessa kriitikoilta hyvän vastaanoton. Useimmissa arvosteluissa elokuva sai neljä tähteä.[96] Eniten elokuvaa kritisoitiin sen suomi-dubbauksista.Helsingin SanomienNyt-viikkoliitteen Jarkko Jokelainen sanoi, että Homerin ääninäyttelijä Markku Toikka ei voinut ylittää Dan Castellanetaa, mutta sen sijaan Eija Vilpas Margen äänenä ja Aku Laitinen Mr. Burnsin äänenä saivat kiitosta.[97] Myös Elokuvateatteri.comin kriitikko Jesse Itkonen antoi täydet viisi tähteä, mutta hänen mukaansa dubbaus oli "kulttuurillinen rikos": se tuhosi elokuvan charmin ja oli täysin turha, koska elokuva ei ole suunnattu alle kouluikäisille lapsille.[98]Suosikin arvostelussa sanottiin, että elokuva ei ollut "yhtään sen ilkeämpi tai pisteliäämpi kuin keskimääräinenSimpsonit-episodi, ja silti paljon älykkäämpi ja kriittisempi kuin keskimääräinen amerikkalainen viihde".[99]
Film-O-Holicin Jussi Lahtonen kritisoi sivuhahmojen, kuten Apun, Burnsin ja konnahahmo Russ Cargillin liian pieniä rooleja.[100]Iltalehden verkkolehden Olli Kangassalo kehui elokuvaa, mutta sanoi sen juonen olevan hieman rutiininomainen.[101]Plazan Olli Sulopuisto oli huojentunut elokuvan hauskuudesta, sillä hänen mukaansa sarjan nykyiset jaksot eivät yllä parhaiden vuosien tasolle.[102]MTV3:n Outi Heiskanen moitti elokuvaa vain tavallista pidemmäksi tv-episodiksi.[103] MyösFilmiFINin Markus Laitinen piti elokuvaa tuoreudestaan ja elokuvamaisuudestaan huolimatta tavallisenaSimpsonit-jaksona.[104] MyösYleX:n Tuomas Rajala sanoi, että elokuvan "resepti on lähes sama kuin itse TV-sarjassa, eikä elokuvaa voisi edes erottaa sarjasta muuten kuin pituutensa vuoksi. [...] Syytä elokuvan katsomiselle valkokankaalla on hankala löytää, suuri kuva ja hyvä ääni eivät tuo mitään lisää elokuvakokemukseen".[105]
Viihdeimperiumin Päivi Laajalahden muuten positiivisessa arviossa todettiin, että elokuva "luottaa tv-sarjan taikaan eikä pyri luomaan mitään suurta".[106] Myös V2:n Jari Tapani Peltonen sanoi, että elokuvan kaikki tapahtumat on nähty jo aiemmin sarjan jaksoissa.[107]FilmGoerin Antti Honkala oli samaa mieltä, mutta piti siitä huolimatta elokuvaa yhtenä vuoden parhaimmista.[108]
Stara.fi-verkkosivulla todettiin, että elokuvan "punainen lanka on kuitenkin alkuirrottelujen jälkeen odotettua melankolisempi ja vaisumpi, mutta toki tutullaSimpsonit -huumorilla höystettyä".[109]Keskisuomalainen-lehti raportoi, että "huumori toimii, mutta satiiri saisi olla purevampaa": ympäristöaktivistit ja kiihkouskovaiset ovat liian helppo pilkan kohde.[110]Kalevan Kati Valjus kommentoi, että "taattuunSimpsonit-tyyliin puolitoistatuntinen elokuva tarjoaa läjäpäin tilannekomiikkaa, mutta tuntuu paikka paikoin pitkitetyltä".[111]Telvis.fi-verkkosivun arvostelussa todettiin, että "nauru raikaa, mutta kokonaisuutena elokuva ei yllä parhaimpien TV-jaksojen tasolle.[112]
YhdysvalloissaThe Simpsons Movie tuotti ensimmäisenä päivänään 30,7 miljoonaa dollaria, mikä oli kaikkien aikojen 16. paras ensi-iltapäivän tulos; jos laskuihin otetaan vain elokuvat, joilla ei ole jatko-osia, oli tulos kolmanneksi paras.[113] Elokuva tuotti ensimmäisenä viikonloppunaan yhteensä 74 miljoonaa dollaria ja oli katsojalukujen kärjessä.[114] Tulos oli kaikkien aikojen neljänneksi paras heinäkuun ensi-iltaviikonlopulle, ja paras, jos mukaan ei lasketa elokuvia, joilla on jatko-osia.[115] Tämä ylitti reippaasti Foxin odottamat 40 miljoonan tuotot.[116]
Tulos rikkoi Yhdysvalloissa useita lipputuloennätyksiä, kuten korkeimman viikonlopun bruttotuoton ei-tietokonepohjaiselle animaatioelokuvalle ja televisiosarjaan perustuvalle elokuvalle – se ohitti jopaVaarallinen tehtävä II:n. Viikonlopun bruttotuotto oli kolmanneksi paras animaatioelokuvalle.[117] Elokuva aloitti kansainvälisten lipputuottojen huipulta: se tuotti 96 miljoonaa dollaria 71 ulkomaassa, joista 27,8 miljoonaaBritanniassa (toiseksi paras aloitus valkokankaalla 20th Century Foxin elokuvalle Britanniassa).[118] Katsojamäärä oli yli puolet ennätyksellisestä 5,5 miljoonasta katsojasta Britanniassa tuona viikonloppuna.[119]Australiassa elokuva tuotti 13,2 miljoonaa Australian dollaria, mikä on kolmanneksi paras tuotto ensi-iltaviikonlopulle maassa, ja paras animoidulle elokuvalle.[120] Yhdysvaltojen ulkopuolella elokuva tuotti parhaiten Britanniassa ja toiseksi parhaitenSaksassa (yhteissumma 36 289 250 dollaria).[121] Elokuvan maailmanlaajuinen tuotto oli kaiken kaikkiaan yli 526 miljoonaa dollaria.[122]
Elokuvan levitysyhtiö FS Film reportoi, että SuomessaThe Simpson Movien näki ensi-iltana perjantaina yli 30 000 katsojaa ja se keräsi noin 250 000 euron lipputulot. Tämä oli animaatioelokuvien kaikkien aikojen paras ensi-iltatulos Suomessa.[123] Elokuva oli ensimmäisellä sijalla viikolla 31/2007 lyömällä elokuvatHarry Potter ja Feeniksin kilta jaDie Hard 4.0.[124] Kahden ensimmäisen viikonlopun aikana elokuvan kävi katsomassa yli 200 000 suomalaista.[125]The Simpsons Movie oli Suomessa vuoden 2007 katsotuin elokuva 400 000 katsojalla.[126]
The Simpsons Movie oli ehdolla vuoden2008 Golden Globessa parhaaksi animaatioelokuvaksi,BAFTAssa parhaaksi animaatioelokuvaksi ja elokuvatuottajien killan palkintosarjassa (Producers Guild Award) parhaaksi animoiduksi teatterielokuvaksi.[135][136][137][138] Muita ehdokkuuksia olivat parhaan animaation tai multimediateoksen Satelliitti-palkinto, Chicagon elokuvakriitikoiden liiton parhaan animaatioelokuvan palkinto ja Broadcast Film Critics -liiton parhaan animaatioelokuvan palkinto.[139][140][141][142]Ennen julkaisuaan elokuva oli ehdolla vuoden 2007MTV Movie Awardsissa tittelillä "Best Summer Movie You Haven't Seen Yet" (paras kesäelokuva, jota et ole vielä nähnyt) - palkinnon voittiTransformers.[143]Teen Choice AwardinThe Simpsons Movie hävisi elokuvalleHairspray[144] jaPeople's Choice Awardsin parhaan komedian tittelin elokuvallePaksuna.[145] Suomessa elokuva voittiYleX:n Tuorein 2007 -kilpailussa parhaan ulkomaisen elokuvan tittelin.[146]
Elokuva julkaistiinDVD:nä jaBlu-raynä maailmanlaajuisesti 3. joulukuuta 2007 ja Yhdysvalloissa 18. joulukuuta 2007.[147] Julkaisu sisältää tuottajien ja animaattoreiden kommenttiraitoja, kuusi poistettua kohtausta sekä valikoiman elokuvan promootio-aineistoa. Viimeistelemätön kohtaus, jossa kaupunkilaiset laulavat Springfieldin hymniä, liitettiinSimpsoneidenkymmenennen tuotantokauden DVD-boksiin.[148]
DVD:n julkaisun mainoskampanjaan liittyi Yhdysvalloissa muun muassaEmpire State Buildingin keltainen juhlavalaistus. Tämä oli ensimmäinen kerta, jolloin rakennusta käytettiin elokuvan mainostamiseen.[149] Isossa-Britanniassa Fox käynnisti viiden miljoonan punnan mainoskampanjan.[150] Se myös solmi 1,6 miljoonan punnan sopimuksen Yoplait-yhtiön kanssaThe Simpsons Moviejogurtin valmistamisesta Frubes-tuotesarjaan.[151] Ensimmäisellä viikolla elokuvan DVD nousi Yhdysvaltojen DVD-listojen kärkeen ja se tuotti 11,8 miljoonan dollarin vuokratulot.[149] Julkaisijana toimi SuomessaFS Film. DVD-julkaisun "Special Stuff - koosteita" sisältääAmerican Idol -pätkiä ja trailereita elokuvasta.[152]
↑abcde"About the DVD"Simpsons Movie.com. Arkistoitu 23.3.2013. Viitattu 18.6.2008 Mene Simpsonien kotiin, klikkaa Lisan kirjaa, jossa lukee "About the DVD" ja valitse osio "Production Notes".(englanniksi)
↑Maxine Shen: ‘Simpsons’ Score State of the Bart. Määritä julkaisu!24.7.2007. New York Post.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 29.7.2007.Arkistoitu 24.5.2012.(englanniksi)
↑Hans Zimmer Bakes Up a Tasty Soundtrack for The Simpsons Movie. Määritä julkaisu!26.6.2007. Soundtrack.net.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 30.6.2007.(englanniksi)
↑Edward Douglas: The One and Only Hans Zimmer! Määritä julkaisu!7.8.2007. ComingSoon.net.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 15.11.2007.(englanniksi)
↑Chicago Film Critics Awards - 1998-07. Määritä julkaisu!Määritä ajankohta! Chicago Film Critics Association.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 2.1.2008.(englanniksi)
↑Nominees and Winners 2007. Määritä julkaisu!Määritä ajankohta! Broadcast Film Critics Association.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 9.1.2008.(englanniksi)
↑2007 MTV Movie Awards | Best Summer Movie You Haven't Seen Yet. Määritä julkaisu!Määritä ajankohta! MTV.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 9.6.2007.(englanniksi)
↑Michael Cidoni: 'Pirates,' Sophia Bush Top Teen Awards. Määritä julkaisu!27.8.2007. The Washington Post.Artikkelin verkkoversio. Viitattu 22.12.2007.(englanniksi)