Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Siirry sisältöön
Wikipedia
Haku

K

Wikipediasta
KkKk
 
Suomen kielen aakkoset
Latinalaiset aakkoset
AaBbCcDd
EeFfGgHhIiJj
KkLlMmNnOoPp
QqRrSsTtUuVv
WwXxYyZz
Muut suomen aakkoset
ÅåÄäÖö
ŠšŽž
Luettelo kirjaimista

K (k) onlatinalaisten ja myössuomen aakkosten 11.kirjain. Kirjaimen nimi onsuomen kielessäkoo ja äännearvo[k].

Latinalaista K-kirjainta vastaakreikkalaisessa kirjaimistossa kirjainkappa (Κ, κ),kyrillisessä kirjaimistossa puolestaankyrillinen К (к). Osittaisesta (lähinnä suuraakkosten) yhdennäköisyydestään huolimatta ne ovatUnicode-merkistössä eri merkkejä.

Historiaa

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

Kreikan kappan suora edeltäjä onfoinikialaisen aakkostonkaf, joka muodoltaan vaihteli mutta jolla oli sama äännearvo, [k]. Aluksi kreikassaΚ saattoi olla peilikuvamainen (pystyakselin suuntaan), koska kirjoitussuunta vaihteli: oikealta vasemmalle (kuten foinikiaa kirjoitettiin), vasemmalta oikealle tai ns.boustrofedon ’kyntöhärän tapaan’, vuorotellen vasemmalta oikealle tai oikealta vasemmalle. Lisäksi kreikassa oli toinen kirjain,qoppa, jonka edeltäjä oli foinikianqōf ja jolla saatettiin kirjoittaa [k]:n takaista varianttia takavokaalien edellä, mikä kreikassa ei ollutfonologinen ero, toisin kuin foinikiassa. Tästä kirjaimesta luovuttiin jo varhain, mutta ei ennen kuin se ehdittiin lainataetruskin ja sitä kauttalatinan aakkostoonQ-kirjaimena.[1]

Kyrilliseen kirjaimistoon kappa lainattiin kreikasta sellaisenaan.[2] Lännessä sen sijaan kehityskulku mutkistuietruskien takia. Etruskin kielessä ei ollutsoinnillisiaklusiileja [b d ɡ], joten etruskit päättivät käyttää aakkosissa aikaisempana olevaaC-kirjainta ensisijaisena kirjoitusmerkkinään [k]-äänteelle. Kunroomalaiset ottivat kirjoitusjärjestelmän käyttöönsä, sekäC ettäK olivat äännearvoltaan [k] eikä [ɡ]-äänteelle ollut merkkiä lainkaan;G lisättiin aakkostoon myöhemmin. Latinan oikeinkirjoituksen kauttaC vakiintui sen jatkajakieliin ensisijaiseksi [k]-äänteen merkiksi jaK jäi lähinnä joidenkin sanojen käyttöön.[3]

K suomen kielessä

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

K-kirjain merkitseesoinnitonta velaariklusiilia[k]. Yleiskielessä [k] kuten muutkaan ei-alveolaariset konsonantit ei voi esiintyä sanan lopussa.[4] Toinen rajoitek:n esiintymisessä on, että historiallisen *kt >ht -äänteenmuutoksen vuoksi suomen vanhassa sanastossa ei esiinny konsonanttiyhtymääkt. Tämän takia monissa vanhoissa lainasanoissa, joissa lainanantajakielessä esiintyykt, on suomessa yleensäht, esim.mahti (< ruotsinmakt).[5]

Vanhassa kirjasuomessak-äännettä merkittiin monin tavoin. Yleissääntö olimyöhäislatinan [k]:n oikeinkirjoitusta mukaillen kirjoittaa etuvokaalin edellä yleensäK, takavokaalin edelläC. Joskus kuitenkin se kirjoitettiinCH, etuvokaalin edelläKI (esim.kieula ’keula’),u:n edellä sanoittainQ (samoin latinaa mukaillen; esim.quinga).Nasaali- jalikvidakonsonanttien (m,n;l,r) jäljessäk kuten muutkinklusiilit kirjoitettiin vastaavansoinnillisen klusiilin merkillä (G; esimerkiksihengi,iulgi,surgia). Tähän oli mahdollisesti syynä se, että vanha kirjasuomi perustui ensi sijassalounaismurteisiin, jossa klusiilit tietyissä asemissa ääntyvät pehmeämmin, jopa soinnillisina.[6] Geminaatta-k kirjoitettiin yleisestiCK. LisäksiX-kirjaimella merkittiinks-äänneyhtymää.[7][8]

Q-kirjaimestak-äänteen merkkinä luovuttiin 1642 Raamatussa,C-kirjaimesta 1700-luvun jälkipuoliskolla jaX-kirjaimesta 1840-luvun loppuun mennessä.[9][10]

K muissa kielissä

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

K on yleinen [k]-äänteen merkkigermaanisissa,[11]slaavilaisissa,balttilaisissa jasuomalais-ugrilaisissa kielissä (joko latinalainenK tai kyrillinenК) sekäalbaniassa,maltassa jaturkissa.[12]

EnglannissaK on [k]-äänteen merkkinä germaanisissa lainasanoissa, mutta romaanisissa sen tilalla on yleisesti lainanantajan tapaanC taiQ. EnglannissaK esiintyy sanan lopussa vainCK-kirjainyhdistelmässä lukuun ottamatta joitakin sanoja kutentrek ’vaellus’.K ei esiinny myöskään kaksoiskonsonanttina lukuun ottamatta tiettyjä -ing-muodosteita kutentrekking ’vaeltaminen’.

Latinassa ja sen mukaisestiromaanisissa kielissäK on harvinainen ja esiintyy vain lainasanoissa. Yleensä [k] kirjoitetaan niissä ainaC kuitenkin niin, että etuvokaalien edellä kirjoitetaan:[13]

Kelttiläisissä kielissä [k] kirjoitetaan yleensä ainaC.[14][15]

Muita esitystapoja

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

Kk
ASCII75107
UnicodeU+004BU+006B

K-kirjaimen merkityksiä

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

Pienenk:n merkityksiä

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

IsonK:n merkityksiä

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]

Lähteet

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]
  1. Swiggers, Pierre: Transmission of the Phoenician script to the west. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 261–270.
  2. Cubberley, Paul: The Slavic alphabets. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 346–355.
  3. Bonfante, Larissa: The scripts of Italy. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 297–311.
  4. Savolainen, Erkki: Verkkokielioppi (1.5.1 Klusiilit p, t, k, d, (b, g)) finnlectura.fi. 2001. Arkistoitu 24.9.2015. Viitattu 7.2.2015.
  5. Klaus Laalo: Ruuvi, rossi, krossi ja skruuvi. Lainasanat ja suomen muuttuva äännejärjestelmä.; Kielikello 4/1990
  6. Lehikoinen, Laila & Kiuru, Silva: Kirjasuomen kehitys (uudistettu laitos), s. 65. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos, 2009.
  7. Katsaus vanhan kirjasuomen ortografiaan Viitattu 16.8.2014
  8. Häkkinen, Kaisa: ”Äänteistön ja oikeinkirjoituksen kehitys”, Agricolasta nykykieleen. Suomen kirjakielen historia. WSOY, 1994. ISBN 951-0-19028-4
  9. Lehikoinen Laila, Kiuru Silva: ”Ortografian kehitys”, Kirjasuomen kehitys, s. 61–73. (4. painos) Helsinki. Määritä julkaisija! ISBN 951-45-8117-2
  10. Lauerma, Petri: Vieraiden grafeemien väistyminen varhaisnykysuomesta etenkin Jakob Johan Malmbergin tuotannon valossa. Virittäjä, 2007, nro 3, s. 322–345. Artikkelin verkkoversio. (PDF)
  11. Senner, Wayne M.: Germanic languages. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 642–651.
  12. Comrie, Bernard: Languages of eastern and southern Europe. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 663–689.
  13. Tuttle, Edward: Romance languages. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 633–642.
  14. McManus, Damian: Celtic languages. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 655–660.
  15. Hamp, Eric P.: Welsh. Teoksessa: Peter T. Daniels & William Bright (toim.):The world’s writing systems. Oxford University Press, New York & Oxford 1996. 660–663.

Aiheesta muualla

[muokkaa |muokkaa wikitekstiä]
Noudettu kohteesta ”https://fi.wikipedia.org/w/index.php?title=K&oldid=23817954
Luokka:
Piilotetut luokat:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp