Advance Australia Fair onAustraliankansallislaulu, joka esitettiin ensimmäisen kerranSydneyssä vuonna1878.[1] Kansallishymni siitä tuli1984[1], jolloin sanoitusta muutettiin vähemmän brittivaltaa korostavaksi. Laulun on säveltänyt ja sanoittanut skotlantilaissyntyinenPeter Dodds McCormick.[2][3][4]
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"
Beneath our radiantSouthern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"
Alkuperäisessä laulussa oli neljä säkeistöä, joista kolmas ja neljäs säkeistö jätettiin pois omaksuttaessa ja joitain sanoja ensimmäisessä ja toisessa säkeistössä muutettiin. Vuonna 2021 rivistä "For we are young and free" tulee "For we are one and free". Muutoksen tarkoituksena oli tunnustaaalkuperäiskansojen australialaiset, jotka ovat asuneet Australiassa yli 60 000 vuotta.
Australian kansallislaulu on myös laulettu monilla aboriginaalien kielillä, mukaan lukiendharawal (kahdesti),noongar,[5]warlpiri,[6]yugambeh-bundaljung,[7]yolngu[8]pitjantjatjara.[9] jangunawal.[10] Ehkä tunnetuin näistä on Dharawal-versio, joka näkyy alla.
| Tämä artikkeli tai sen osa on tuotu vieraskielisestä lähteestä ja käännös on keskeneräinen. Voit auttaa Wikipediaatekemällä käännöksen loppuun. |
| Dharawal[11] | Käännös | Kansainvälinen foneettinen aakkosto (IPA) |
|---|
Nyini Australiagal bugjari garibara Nyini budjari buriga Bugjari bamul yararaga mari walaba Balmulga mari walanmirang Bamul merong mari kaban walaba Badjajarang waratah Yanamuru Australiagal yanumauru Australiagal Yana budjari Australiagal Nyini bayala gawuwi bayala gawuwi Yana budjari Australiagal. | We Australian mob are going to have a good dance We good young fellows Good earth and speared a lot of wallabies A lot of water associated with this earth Earth having a lot of animals and waratahs Go along the path Australians Australian mob go together We say and sing out Australian mob go together. | [njɪnɪ əˈstɹæɪljəɡal bʊɡɖaɹɪ ɡaɹɪbaɹa] [njɪnɪ bʊɖaɹɪ bʊɹɪɡa] [bʊɡɖaɹɪ bamʊl jaɹaɹaɡa maɹɪ walaba] [balmʊlɡa maɹɪ walanmiɹaŋ] [bamʊl məɹoŋ maɹɪ ɡ̊aban walaba] [baɖaɖaɹaŋ waɹaɾa] [janamʊɹʊ əˈstɹæɪljəɡal janamaɹʊ əˈstɹæɪljəɡal] [jana bʊɖaɹɪ əˈstɹæɪljəɡal] [njɪnɪ bejala ɡawʊwi bejala ɡawʊwi] [jana bʊɖaɹɪ əˈstɹæɪljəɡal] |
Australian jaArgentiinan välisessärugby-ottelussa laulettiin erilaisia Dharawal-lyriikoita kuin edellä.[12]