1991. aastast, kui rublainflatsioon oli peadpööritav jaMoskva kaudu sõlmitavate välislepingute peale ei olnud mõtet mõeldagi, on jäänud meelde, kuidas saime Jossif Brodski loa avaldadaLR-i kaante vahel tema esseed ("Täiel määral mitte keegi", nr. 27/28). Esseed oliinglise keelest tõlkinudJuhan Kristjan Talve. Kasutasime juhust, kuiToomas Hendrik Ilves, tollane "Vaba Euroopa" raadio (RFE) eesti toimetuse direktor, külastas "Loomingu" toimetust, ja küsisime selles delikaatses küsimuses nõu. Sealsamas paigas visandas T. H. IlvesBrodskile umbes järgmise sisuga kirja: "Lugupeetud autor, ega te ometi ei taha saada oma esseede eesthonorari Nõukogude inflatsioonirublades?" Kiri läks Ameerikasse ja autor vastas sellelenõusolekuga.