Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Mine sisu juurde
Vikipeedia
Otsing

Bunbuku Chagama

Allikas: Vikipeedia
Jaapani kährikkoer

Bunbuku Chagama (jaapani keeles 分福茶釜 või 文福茶釜); sõna-sõnalt "Bunbuku teekann" või "õnne toov teekann")[1] onJaapani muinasjutttanukist. See olend näeb välja nagukährikkoer ja kasutab oma kuju muutvaid võimeid, et heategijale tema lahkuse eest tasuda.

Tanuki
Bunbuku chagama. Hokusai Katsushika, 1830.

Etümoloogia

[muuda |muuda lähteteksti]

Ühe hüpotees kohaselt onbunbukuonomatopoeetiline sõna, mis jäljendab keeva vee heli, kusjuures nime teine osabuku võifuku tähistab "õnne" või "head õnne".[1][2]

Teise hüpoteesi kohaselt tähendabbunbuku, kui seda kirjutada kujul 分福;bunfuku, "rikkuse/õnne (fuku) jagamist (bun) ".[3] See hüpotees põhinebtempli Morin-ji pärimuslool (engi)[4] ning esseel "Kasshi yawa".[5]

Kolmas hüpotees väidab, et õige nimi onBunbuka (文武火), kusbunka tähistab "nõrka ehk leebet leeki" jabuka tähistab "intensiivset leeki". Selle seletuse esitab näiteksToriyama Sekien.[6][7]

Lugu

[muuda |muuda lähteteksti]

Kōzuke provintsis (tänapäevalGunma prefektuur) asuvas Morin-ji templis onpeapreestrilchagama (teekann). Kui preester asetab kannu koldele, kasvab kannule pea ja saba (või ka jalad) ning see muutub pooleldi kährikkoeraks, pooleldi teekannuks.[8][9] See, mida muinasjutus nimetatakse "kährikkoeraks" on tanuki võikährikkoer.[10]

Preester ja temajüngrid taltsutavad olendi ning kui see võtab jälle tavalise teekannu kuju, müüvad nad selle rändkaupmehele.[11] Hiljem paljastab teekann uuele omanikule oma tõelise pool-tanuki kuju. Sõbra nõuandel paneb kaupmees olendi trikke tegema[8] või nõustubtanuki ise esinema hea kohtlemise eest. Kaupmees lubab teda mitte tulle panna ega kitsasse kappi sulgeda ning jagab temaga ka oma toitu.[11]

Mees lavastab tee ääres tsirkuseetenduse ja küsib sissepääsutasu, et inimesed saaksid näha teekannu-tanuki muusika saatel köiel kõndimas. Mees saab rikkaks ja tagastab teekannu Morin-ji templisse.[9][11]

Viited

[muuda |muuda lähteteksti]
  1. 12Keigo, Seki (1966)."Types of Japanese Folktales", Frontiers in Ecology and the Environment (4 trükk). Lk 67–68.
  2. Mayer (1985).Glossary: bumbuku. Lk 333.
  3. Ambiru, Masao (1997)."Termination of Last Glacial Period and the Formation and Development of Jomon Culture in Japan. Upper Paleolithic Culture in Japan and East Asia".The Quaternary Research (Daiyonki-Kenkyu).36 (5): 347–349.DOI:10.4116/jaqua.36.347.ISSN 1881-8129.
  4. Enomoto, Chika (1994).Morin-ji to Bunbuku chagama" 茂林寺と分福茶釜. Lk 138–139.
  5. Shida (1941).excerpt from Kasshi yawa by Matsura Kiyoshi. Lk 245–247.
  6. Toriyama, Sekien (2017).Japandemonium Illustrated: The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien, translated by Hiroko Yoda. Matt Alt, Courier Dover Publications. Lk 204.
  7. Toriyama, Sekien (1805).Konjaku zoku hyakki. Edo: Maekawa Yahei.
  8. 12Redesdale, Algernon Bertram Freeman-Mitford; Freer, Charles Lang (1891).Tales of old Japan. London, etc.: Macmillan and co.
  9. 12Iwaya, Sazanami (1914)."The Tea-Kettle of Good-Luck". Iwaya's Fairy Tales of Old Japan (Toyoda Bun'yōdō. trükk).
  10. Iwaya, Sazanami (1908)."Sono 12: Bunbuku chagama 其十二 文福茶釜". Kaitei shūchin nihon mukashibanashi 改訂袖珍日本昔噺 [Revised Pocket Edition of Japanese Old Tales]. 221–237: Hakubunkan.{{raamatuviide}}: CS1 hooldus: koht sisaldab numbrit (link)
  11. 123James, Mrs. T. H. (1886).The Wonderful Tea-Kettle. Japanese Fairy Tale Series. T. Hasegawa.
Pärit leheküljelt "https://et.wikipedia.org/w/index.php?title=Bunbuku_Chagama&oldid=7041003"
Kategooriad:
Peidetud kategooria:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp