Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ir al contenido
WikipediaLa enciclopedia libre
Buscar

Westhoek

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Mapa de situación de Westhoek (los nombres están enflamenconeerlandés).

Westhoek (pronunciado /vestˈhuk/), enneerlandés:esquina occidental, es el nombre que recibe la zona de habla neerlandesa deFrancia que corresponde casi exactamente con elDistrito de Dunkerque (perteneciente al departamento francés deNorte). La zona de Westhoek históricamente ha sido parte deFlandes.

Está situada entre la frontera conBélgica (Flandes Occidental) y las márgenes de los ríosLys yAa, en el área entreDunkerque,Bourbourg,Saint-Omer yBailleul, en los partidos judiciales deBailleul (Belle),Hazebrouck (Hazebroek),Watten y el oeste de Dunkerque (Duinkerke),Gravelinas (sGravelinghen). La zona de Westhoek, siendo parte del Distrito de Dunquerke, posee una extensión aproximada de 1443 km² y unos 371 940 habitantes (datos de 2022). Las principales ciudades sonDunkerque (87 013 hab.) yHazebrouck (21 785 hab.).

Geografía

[editar]

El territorio forma parte de laHoutland o zona de bosques, formada por la prolongación de las colinas deArtois, dónde solo destacan las pequeñas alturas delMont Cassel (156 m).

Bandera de Flandes, también reconocida como propia por los flamencos de Westhoek

, las partes costeras, configuradas pordunas,marismas,bajíos y artificialespólderes están muy drenadas por una red de pequeños canales que le da a la microrregión el nombre deWatringen.

Situación del neerlandés en Westhoek

[editar]

No hay ningún reconocimiento oficial delflamenco.[1]​ Según datos del 1982, solo unos 80.000 habitantes de la región (un 23% del total) reconocía usarlo a menudo, la mayor parte de ellos gente de avanzada edad. Pero aunque pueden captar emisoras de radio y televisión de la parte belga, como no han usado nunca elhoog vlaams (alto flamenco) sino el dialecto local, a algunos se les hace difícilmente comprensible, cosa que los aleja delFlandes belga. Según una encuesta hecha en 1984 enHondschoote, el flamenco era hablado por el 3 % de los abuelos de las familias, pero solo por el 25% de los padres y únicamente por el 2% de los hijos. En 1995 oscilaban entre 20.000 y 40.000 hablantes habituales; y aun cuando en 1987 un 20% de los habitantes eran capaces de expresarse en flamenco, solo el 5% lo hacía habitualmente.[1]

Según la misma encuesta, con respecto al uso de la lengua entre generaciones, y con respecto a los abuelos, el 36% son francófonos, el 38% hablan flamenco y el 26% son bilingües, mientras que en los padres el 75% son francófonos, el 25% hablan flamenco y el 25% son bilingües, y los hijos son 99% francófonos, 1% flamencófonos y solo el 8 % bilingües. Con respecto al uso, solo el 5% de los jóvenes usa el flamenco a menudo, contra el 24% de los padres; solo el 23% lo usa a veces, contra el 22% de los padres, y el 72 % de los jóvenes no lo usa nunca, contra el 54% de los padres. En cuanto al conocimiento pasivo de la lengua, solo el 11% de los jóvenes afirma tener un buen conocimiento, en comparación al 23% de los padres, y un 57% afirma no saber nada, contra el 31% de los padres.

Las principales instituciones de militancia lingüística del Westhoek, que son elMichiel de Swen Kreis (Círculo Michel de Swen), organismo de activismo cultural, y la emisora de radioRadio Vylenspiegel, dirigida porArthur Fagoo, se unificaron a comienzos de los ochenta por formar laVlaams Vrieden I Frankrijk, de forma que en 1974 consiguiesen que se les aplicara en enseñanza laloi Deixonne de 1951, el uso en la radio y cierta cooficialidad a los documentos. Además, gracias a laCircular Savary de 1982, el flamenco también se enseña en la Escuela Normal deLille[1]​ y desde 1983 como asignatura secundaria en las escuelas flamencas. A diferencia deloccitano,alsaciano,bretón ocorso, no dispone de datos de la enseñanza del flamenco en primaria.

Como curiosidad, cabe notar que en todo el departamento de Norte (capital: Lille) y principalmente en Westhoek, se usan numerosas expresiones francesas que, de hecho, son traducciones literales de expresiones flamencas, comotomber dans la beurre (tener suerte),je ne sais plus ni quoi ni qu'est-ce (ya no sé dónde estoy),devenir tout drôle (encontrarse mal),pois de sucre (judías tiernas) yacater un enfant (dar a luz un niño).

Enseñanza y medios de comunicación

[editar]

En teoría, desde los 90 se ofrecen clases bilingües en flamenco en primaria, pero de las seis escuelas dónde teóricamente se enseña en flamenco, solo una ofrece esta opción. Solo lo aprenden 820 niños enWervicq yBailleul,[1]​ además de 120 universitarios que aprenden flamenco en las universidades de Dunkerque y Lille. Solo hay tres diarios en francés,Plath'iou (Dunkerque),Revue de l'Houtland (Steenvoorde) yYserhouck (Volkerinckhove), que contienen artículos sobre varios aspectos de cultura flamenca y algunos artículos en el dialecto local. El periódicoKFV-Mededelingen se publica en neerlandés estándar, como portavoz del KFV. También se edita el anuario bilingüeDe Franse Nederlanden/Le Pays-Bas Français, de cariz científico y literario. No hay emisoras de televisión, y solo la emisora Radio Uylenspiegel deCassel emite un 10% de los programas en flamenco.[1]

Política

[editar]

Ocasionalmente se han presentado varios autonomistas flamencos bajo las siglas delVlaamsch Federalist Partij van Frankryk (Partido Federalista de los Flamencos de Francia), con poca resonancia y que solo se suele presentar a las elecciones europeas. Más tarde ha obtenido una cierta resonancia elVlaamse Volks Vereniging (Unión del Pueblo Flamenco), con sede en Lille, que quiere defender el desarrollo deFlandes. El frente cultural es dirigido por elKomitee voor Frans-Vlaanderen (Comité de Flamencos de Francia), que agrupa todas las asociaciones como elMichel de Swen Kreis. Un sector delFrente Nacional también ha jugado la carta autonomista del Nord-Flandre con la revistaWij Zelf.

Historia

[editar]

Incorporación a Francia

[editar]

El lillenseStéphane Lebecq, discípulo del neerlandésAlbert Delahaye, confirma la presencia neerlandesa en la zona desde el siglo VIII, derrotada por losfrancos por la espada (como la masacre de Weretha/Frethun) o por conversiones forzadas. Incluso, el historiador deHondschoote,Emile Coornaert, profesor delCollège de Francia y patriota francés, afirmaba que su ciudad, que solo tenía 2.000 habitantes en 1666 (cuando en su época de esplendor tenía 28.000), fue despojada de hombres y de grandes por el ejército francés, y que de las 49 parroquias de la castellanía deCassel en 1648, 22 serían totalmente abandonadas.[2]​ También acusa los franceses de intentar arruinar aquellaprovince réputée étrangère. Desde el asalto aDunkerque en 1662 se incorporaron a Francia y se les aplicó elEdicto de Villiers-Cotterêts, y todas las actas municipales fueron redactadas en francés,[3]​ a la vez queLuis XIV de Francia expulsaba a los jesuitas y capuchinos flamencos. Esto eliminará poco a poco las diferencias entre elFlandes francófono y el flamencófono.

A partir del 1713, los dos Flandes tuvieron un solo intendente, y el parlamento de Douai trataba las cuestiones de justicia paraFlandes yHainaut, y una oficina de finanzas enLille, donde los Estados provinciales votaban los subsidios al rey. La francesización será activa en todos los dominios, puesto que las actas oficiales y de los tribunales se redactaban en francés, e incluso se traducen bárbaramente topónimos. En 1744 se fundan a Lille las primeras logias masónicas.[4]​ Pero a finales del siglo se inicia el declive económico de la industria pañera y del barro (en Bauilleul,Douai ySaint Amand), hecho agudizado por laCarte des traités deJacques Necker de 1781, que impuso a Westhoek una barrera aduanera con el resto de losPaíses Bajos. En 1783, se produciría una importante huelga de tejedores en Lille.[4]

En 1789, el párroco de Saint-Saveur expuso los agravios flamencos a los Estados de Lille, denunciandola gêne et honte de l'indigence,[4]​ y la política rapaz deParís cuando la expropiación de los corderos del clericato dejaría a muchos pueblos en la miseria, agravado por las guerras contra los austríacos, en los que el país fuecampo de batalla. Los diputados flamencos reclamaban la constitución de unos Estados diferenciados para el Flandes Marítimo y para el Flandes Francés, la abolición de las aduanas interiores, unificación de medidas y monedas, el fin de las jurisdicciones feudales y derechos de origen feudal y la realización de grandes trabajos viarios po tierra y agua. El abadHenri Grégoire clamaba en 1794 contra losjargons qui sont encore des lambeaux de la féodalité e et de l'esclavage. Finalmente, cuando fue creado eldepartamento del Norte sobre las ruinas deFlandes yHainaut, solo contaba con 190 capellanes "constitucionales" contra 1.057 "refractarios" (eran el 95% de los del distrito de Hazebrouck).[4]

Durante el Terror fue enviado a Lille el guillotinadorFrançois-Joseph Lebon, delegado del Comité de Salud Pública para Flandes y Artois, antiguo orador, nombrado alcalde de Arras y diputado en la Convención, que amenazó con hacer cortar 2.000 cabezas en aquella ciudad.[4]​ Sin embargo, aunque las sociedades revolucionarias tenían pocos partidarios en Lille (y todavía menos en Hazebrouck), resistieron el asedio austríaco de 1792.

Primer nacionalismo flamenco

[editar]

El nacionalismo flamenco en Westhoek tuvo su origen en la resistencia del clericato parroquial y de los notables católicos locales a la política laica y jacobina francesa. El 27 de enero de 1853, el Consejo Académico del departamento de Norte prohibió la enseñanza del flamenco. Como respuesta el 20 de abril de 1853 nació elVlaemsche in Vrankryk Komitee (Comité Flamenco de Francia), que adopta la divisaMoedertaal en Vaderland, con el fin de defender la lengua y el catolicismo, si bien pasó a ser una sociedad de eruditos y notables que se ocuparon más de la historia, la arqueología y del folclore en la parte francesa, cosa ya denunciada por Louis de Baecker. Los clérigos se opusieron a la difusión del francés porque comportaba la difusión del laicismo. Así, encabezaron protestas contra la orden del ministroVictor Durey de 1866 que prohibía el uso del flamenco en la escuela. Pero, a diferencia de la parte belga, donde unificaron la lengua escrita con los neerlandeses, aquí mantuvieron el dialecto flamenco del oeste, cosa que los alejaría poco a poco de la corriente mayoritaria.

El golpe de gracia, sin embargo, lo daría la Ley Ferry, de 28 de marzo de 1882, donde afirma que la enseñanza debe impartirse únicamente en francés. Por esta razón, se laiciza totalmente la enseñanza primaria y aleja de la escuela, e incluso del catecismo, la enseñanza en flamenco.

El flamenquismo antes de la Segunda Guerra Mundial

[editar]

Desde 1920 se formarían grupos de jóvenes regionalistas enLille,Roubaix yTourcoing, y diversos directores de diarios de la región se sumaron a la idea regionalista con la resurrección de la antigua provincia frente al departamento, cosa que permitiría conservar la fe católica, el idioma y las tradiciones locales, y mediante un régimen federativo con otras provincias, poder reconstruir la "auténtica Francia". A estos núcleos se unieron los nuevos círculos flamencos clericales, unificados en 1924 bajo la presidencia deJean-Marie Gantois (1904-1968) en laVlaemsche Kreis in Vrankryk Verbond (Unión de Círculos Flamencos de Francia), que hasta 1926 publicaría un órgano íntegramente en flamenco,Vlaemsche Stemme in Vrankryk (Voz flamenca en Francia), que pondrá en marcha campañas en defensa de predicar y enseñar en neerlandés en las escuelas primarias. En 1926 cambiaría el nombre por el deVlaamsch Verbond van Frankryk (Unión Flamenca de Francia) o VVF, y entonces rompió con la orientación clerical y reducida a los seminarios de los círculos y pretendía expandirse a los laicos para ganarlos por el campo del nacionalismo flamenco, como aCamille Looten, profesor de la Universidad de Lille y presidente del VFK desde 1899, y al dirigente del FRF, N. Bourgeois. Con este reforzamiento, desde 1930 se proclamarían nacionalistas. Para entonces, Westhoek tenía unos 100.000 habitantes, de los cuales se calcula que unos 60.000 hablaban flamenco.

Gantois y el VVF se apoderarían del diarioLe Beffroi de France hasta que desapareció en 1928; entonces editaron dos revistas nuevas:Torrewatcher, en flamenco, yLe Lion de Flandre, en francés, concentrados en la tarea cultural y de difusión de la lengua neerlandesa, al reclamar autonomía local y federalismo, así como en promover contactos con los nacionalistas bretones, corsos, occitanos y alsacianos de Francia, y flamencos de Bélgica. ElAlgemeen Nederlandsch Verbond (Liga Pan-Neerlandesa) les dio apoyo financiero, y Gantois sufriría la influencia del nacionalismo autoritario y pan-neerlandés de las organizaciones flamingantes (el Flandes francés, con una parte dePicardía y elArtois, tendría que constituir la franja meridional delGroos Dietsch). Incluso adoptó el pseudo-racismo antisemita y la pertenencia alDietsch, no tanto por motivos lingüísticos sino por motivos geopolíticos, antropológicos y etnológicos, que ponían en evidencia la influencia del nacionalismo radical alemán y flamenco de Bélgica.

Aun así, la influencia política del VVF siempre fue muy reducida, y su órgano,Le Lion de Flandre, no superaba la tirada de 400 ejemplares en 1939. A pesar de eso, el gobierno francés ilegalizó al partido en 1940 y alejó a Gantois de la región.

Ocupación nazi

[editar]

Después delarmisticio francés, el VVF evolucionó hasta elfascismo; Gantois volvió y se propuso reorganizar el movimiento a la vez que declaraba su adhesión alTercer Reich y proclamaba que Westhoek tenía que formar parte del Reich. No sin reticencias, los nazis permitirían la refundación del VVF en enero de 1941 y la edición de su órgano, bilingüe,Le Lion de Flandre-De Torrewatcher. Hasta finales de 1942 se dedicaron a las actividades editoriales y publicitarias, con la difusión de un mensaje ideológico racista y pan-neerlandés (las tierras neerlandesas de raza germánica tenían que volver a su unidad natural), aunque los postulados auténticos del VVF pertenecían a la derecha radicalmaurrasiana y neotradicionalista.

Del verano de 1942 al de 1943, la VVF desplegó una gran actividad propagandística: exhibiciones cinematográficas, organización de juventudes, bibliotecas y círculos naturales, todo ello vinculado al interés deHeinrich Himmler para regermanizar laBorgoña con alemanes dePolonia. Incluso, durante 1943 los ocupantes jugaron con la posibilidad de incorporar nacionalistas franco-flamencos a lasSS como habían hecho en Bélgica, cosa que provocaría divisiones internas dentro de la VVF entre Jean-Marie Gantois y los sectores tradicionalistas, reacios a la militarización del partido, por un lado, y las nuevas generaciones pronazis favorables a la acción directa, que se habían incorporado al partido después de 1940. Entre ellos estaban los dos líderes de la VVF,Justin Blanckaert (1863-1942) yPieter Maria Corneel Blanckaert (1896-1944). La VVF, además, en febrero de 1944 solo tenía 50 miembros activos y su revista solo 600 suscriptores, la mitad de ellos holandeses y flamencos de Bélgica. Aunque las SS les hicieron ingresar en las Allgemeine SS, los disconformes, con Gantois al frente, intentaron la creación de un nuevo partido, pero eldesembarque aliado en Normandía acabaría definitivamente con el sueño nacionalista.

La posguerra

[editar]

Como resultado de todo ello, el nacionalismo en Westhoek quedaría tan desprestigiado que ya no levantaría nunca más el vuelo, de manera que los activistas se dedicaron exclusivamente a las tareas culturales. Jean-Marie Gantois fue condenado a prisión, deportado de la región y prohibido de predicar. Sin embargo, mientras que en Flandes se normalizaba la lengua a base de aproximarla al neerlandés, en Westhoek permanecería el dialecto, lo que dificultará que la población entienda el flamenco de las emisoras de televisión y radio de la zona belga y facilitará la indiferencia de la población hacia la cultura local. Solo a partir de los años 50, el maestro Victoor dará clases de flamenco en las escuelas, y en 1951 el dr. Klaas creará una revista semestral en flamenco para jóvenes.

Paralelamente a las luchas lingüísticas en el Flandes belga, en Westhoek se crearía en 1972 elCentre Flamand de Recherche et Diffusion (CFRD), que dispone de 10 centros con el fin de enseñar el flamenco a los jóvenes. Al mismo tiempo, otro grupo, elVlaams Vrieden I Frankijk obtuvo en 1974 la aplicación de laloi Deixonne en las escuelas de Westhoek, que hasta entonces no se aplicaba, dando una cierta cooficialidad a los documentos y la legalización de la radio en flamenco. Ello culminaría en 1977 con la creación de laUniversité Populaire Flamande en Hazebrouk, mientras el CFRD se convertía enMichiel de Swaenkring (Círculo Michel de Swen, MKS), grupo de activistas lingüísticos que luchará por la obtención de la Carta de las Lenguas de Francia con otro grupos comoAr Falz,Ikas,René Schikéle Kreis,IEO yGREC. Aun así, su lema es en francés, adoptado por Menschen lyk Wyder,Décider, vivre, travailler en Flandre.[5]

En 1978 apareceráWesthoek-Editons, llamada más tardeLes Editions des Beffrois, y desde 1979 empieza a emitirRadio Uylenspiegel (FM 91.8 MHz),[5]​ que no será legalizada hasta 1982,[1]​ a la par que la mayoría de los habitantes deHandschoote empiezan a disponer de la enseñanza del flamenco. Finalmente, en 1981 los maestros de escuelas de Hazebrouk, junto a diversas asociaciones culturales, firmarán elManifest des Flamands de la France, para todas las organizaciones de cariz folclórico y cultural, donde se reclama más presencia de la lengua, la cultura y condición de flamencos. También se creó una licenciatura de neerlandés enLille, se introdujo el neerlandés en una docena de liceos estatales y en seis secundarios privados, aunque en 4 colegios y dos liceos acogen con reticencia a los alumnos de neerlandés. También seis colegios han editado un semanario en flamenco con ayuda de la asociaciónTegaere Toegaen. También se inauguró a principios de 1986 una escuela primaria bilingüe enWervicq-Sud (unos 300 alumnos).[6]

EnBailleul, bajo el impulso del burgomaestre Delobel, se dan tres cursos de neerlandés a la semana a más de 800 niños de preescolar y primaria desde 1989,[1]​ que continúan la enseñanza en secundaria. Además, 25.000 flamencos trabajan en 300 empresas flamencas y neerlandesas del otro lado. Además, elKomitee voor Frans-Vlaanderen (Comité de los Flamencos Franceses, KFV), que en 1984 consiguió activar en la región una sección local de los Davidsfonds,[7]​ hace investigación sobre la flamenquización de nombres de granjas y villas, organiza jornadas culturales a Waregem y Baileul, y la fundaciónWillem de Zwijgerstichting concedió una ayuda financiera aRadio Uylenspiegel.Flor Barbry organiza un grupo de teatro enWestoutre,[8]​ y la villa deNieuwpoort organiza todos los años una quincenal delFlandes francés.[5]

Referencias

[editar]
  1. abcdefgLe flamand en France.Research Centre of Multilingualism. Consultado el 24-12-2006
  2. L'annexion à la France.La Flandre en France avec leCercle Michel de Swaen. Consultado el 24-12-2006
  3. Ordonnance de Villers-Cotterêts.Assemblée Nationale (texto integral). Consultado el 24-12-2006
  4. abcdeLe XVIIIe siècle français.La Flandre en France avec leCercle Michel de Swaen. Consultado el 24-12-2006
  5. abcLa réaction flamande -La Flandre en France avec leCercle Michel de Swaen.
  6. Les progrès de l'enseignement en langue régionale -La Flandre en France avec leCercle Michel de Swaen.
  7. Filip van Laenen.Flemish Questions: 8. French FlandersArchivado el 20 de abril de 2007 enWayback Machine.. Consultado el 24-12-2006
  8. Nouvelle saison du Théâtre Populaire pour la Flandre Française.Institut de la Langue Régionale Flamande. Consultado el 24-12-2006

Enlaces externos

[editar]
Control de autoridades

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Westhoek&oldid=164744854»
Categorías:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp