Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ir al contenido
WikipediaLa enciclopedia libre
Buscar

Moro

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Para otros usos de este término, véaseMoro (desambiguación).
Moros del norte de África. Fotografía deNational Geographic de 1917 (Gypsies and Moors in Northern Africa).[1]
Abd el-Ouahed ben Messaoud, embajador moro ante la reinaIsabel I de Inglaterra (1600).
Otelo yDesdémona, porAntonio Muñoz Degrain. Pintura de 1881.
El café de las golondrinas, acuarela de temaorientalista deMariano Fortuny, sobre apuntes tomados enTánger (1868).[2]
Vestido de fiesta, óleo de tema orientalista deÉtienne Dinet (1907).
Juglar moro y juglar cristiano, en lasCantigas deAlfonso X el Sabio, hacia 1284.
Guerreros moros y cristianos, formando parte de un mismo ejército. Fue una situación muy común durante la mayor parte de las batallas de la Reconquista. De las mismasCantigas.
Ilustración deLos Motines de las Alpujarras, deManuel Fernández y González (1859). Grabador: Tomás Carlos Capuz.
Expulsión de los moriscos, porVicente Carducho. Comienzos del siglo XVII (el hecho representado es de 1609).
Gigantes moros deSitges, figuras de la fiesta popular degigantes y cabezudos.
Moriscos enGranada, porChristoph Weiditz (1529)

Losmoros son los habitantes delMagreb,[3]​ y Ceuta. En especial los de aquellos países norteafricanos más próximos geográficamente a lapenínsula ibérica.[4]​ El concepto, empleado en diferentes períodos históricos, no presenta una distinción clara entre religión, etnia o cultura, aunque existe prevalencia en relacionarlo con lacultura árabe y lareligión islámica, que son las predominantes actualmente en aquella región, no así las únicas (véasebereberes).

Es de uso popular ycoloquial, y puede tener —o no— connotaciones peyorativas, dependiendo tanto delemisor como delreceptor.[5]​ Debido a esto Fundéu[6]​ recomienda el uso de magrebí, argelino, marroquí, etc., dependiendo del caso; sin embargo, el vocablo «moro» históricamente no siempre se ha aplicado de forma despectiva, sino que según el contexto se presentaba de forma positiva e, incluso, admirativa.[7]

Los romanos antiguos lo utilizaban para designar a los pueblos norteafricanos habitantes del otrorareino de Mauritania y de las antiguasprovincias romanas deMauritania Tingitana yMauritania Cesariense. Desde laEdad Media el términomoros se ha venido empleando, incluso en la literatura culta, para designar a un conjunto impreciso de grupos humanos: tanto a los musulmanes ibéricos (andalusíes, enfrentados durante el extenso periodo histórico denominadoReconquista —siglos VIII al XV— a losreinos cristianos peninsulares), como a losbereberes, a losárabes o a los musulmanes de otras zonas (de forma intercambiable con otros términos hoy obsoletos, como: «sarraceno», «agareno» o «ismaelita»); incluso a los deraza negra (como Shakespeare enOtelo: el moro de Venecia, en un uso más propio de la Inglaterraisabelina) o a cualquier persona de tez oscura (como en el apodo del condotieroLudovico Sforza, llamadoLudovico il Moro).

Tierra de moros se denominaba al territorio dominado por los musulmanes, especialmente en laEspaña musulmana medieval, pero también en cualquier otro lugar o tiempo, con un uso equivalente al de la expresión islámica deDar al-Islam.

El concepto deraza mora fue empleado en laetnografía de los siglosXVIII yXIX para designar genéricamente a los norteafricanos (con mayor o menor precisión en cuanto acolor de la piel —más o menosmoreno u oscuro—,color y forma del pelo —más o menos negro y rizado—,índice cefálico u otras medidasantropométricas); sin embargo, la utilización con este significado cayó en desuso con el avance de la ciencia y no tiene validez científica en la etnografía reciente.[8]​ El mismo denominador de apariencia,moreno deriva del demoro, al igual queMauri en el grecolatino original del cual provienen. No obstante, sigue siendo de uso habitual y oficial (incluso estadístico) en la denominación de diversos grupos de población en una amplia zona del África Noroccidental, no solo al norte del Sahara, sino también enMauritania,Senegal,Malí yNíger. En otras partes del mundo muy alejadas, tales comoSri Lanka y lasFilipinas, el vocablo «moro» se utiliza para designar a poblaciones de religión musulmana sin ninguna relación étnica con los oriundos del África septentrional.

Se han acuñado recientemente los sustantivos «maurofobia»[9]​ (por su origen etimológico) y «morofobia», entendidos como la animadversión hacia los moros y lo moro.

Etimología, paronimia y campo semántico

[editar]

La palabracastellana «moro» se hereda dellatínmaurus y esta a su vez de lagriega Μαῦροςmáuros (negro omoreno), que designaban a los habitantes de laMauritania antigua;[4]​ aún hoy engriego modernomávros-mávri es el adjetivo masculino-femenino para «negro». No está claro si fue este uso como adjetivo el que originó la denominación del gentilicio o fue a la inversa.[10]​ Aparece «moro» en laEtymologia deIsidoro de Sevilla (625 d. C.); y documentada en la España de 1091, aparece así mismo en elCantar de mio Cid dec. 1200;Alfonso de Palencia incluye “moro” en suVocabulario universal de 1490.[11]

El significado etimológico de «oscuro» se reservó en castellano para la forma relacionada «moreno», aunque se conservó en locuciones hechas como «hierba mora» (Solanum nigrum), cuya fruta es de color negro, para la propia fruta oscura de lamora, o para un tipo depelaje equino (el negro con una mancha blanca en la frente y calzado en alguna pata).[12]

En el uso castellano, el «vino moro» es el «no bautizado», es decir, el que no han mezclado con agua. También se utiliza coloquialmente la palabra «morapio» para referirse al vino, aunque elDRAE no recoge para esta palabra ninguna vinculación con «moro», ni siquiera como despectivo, sino una única definición: la de «vino oscuro, tinto»; y a pesar de ello no la supone derivada del latín o el griego, sino delárabe andalusí*murabbí, y este delárabe clásicomurabbà,electuario, pormurabbab, hechoarrope.[13]

Tampoco hay relación etimológica de la palabra «moro» con las palabras «morabito» y «almorávide», cuya sonoridad y campo semántico son, no obstante, cercanos. La primera se refiere a una especie deermitaño musulmán y a su lugar de retiro. ElDiccionario de la lengua española (DRAE) refiere que su origen es del árabe clásicomurābiṭ, miembro de unarábida.[14]​ De este uso se derivó la segunda, aunque elDRAE especifica que esta palabra procede del árabe hispanoalmurábiṭ, y este del árabe clásicomurābiṭ, acantonado.[15]

Las palabras derivadas de «moro» (como «morisco», «moruno» y «moriego») son numerosísimas en castellano, y han generado todo tipo de: topónimos, antropónimos, fitónimos, zoónimos, etc.

Historia

[editar]

Edad Antigua

[editar]

El geógrafo griegoEstrabón habla de estas poblaciones norteafricanas, diciendo quefueron llamados "maurisi" por los griegos y "mauri" por los romanos.[16]

Según el historiador romanoSalustio, losmoros (mauri) fueron uno de los pueblos que formaron parte del ejército deHércules en su viaje al extremo occidental del Mediterráneo,[17]​ junto conpersas,armenios ymedos.[18]​ Tras este mitológico origen se habrían mezclado con las poblaciones locales deGetulia (zenatas, grupos bereberes del Magreb actual), asentándose en las montañas deMarruecos, delAurés argelino y deLibia.[19][20]

El términomoros también es utilizado por el historiador bizantinoProcopio de Cesarea y por el romano-africanoSan Agustín para designar a la población noromanizada de Aurés, entre otras poblaciones indígenas sublevadas contra Roma.Flavio Cresconio Coripo nombra a un grupo de pueblos de la misma zona, sublevados contra el Imperio deJustiniano I (siglo VI), comoifuraces.[21][22]​ En contraste, las poblaciones autóctonas favorables al régimen romano se designan con el términoafris.[23][24]​ Estosafris oifrénidas son posteriormente denominadosBanū Ifrēn o Ait Ifren, dentro del grupo de los zenetas o getules.

Como afamadosjinetes,mercenariosmoros ynúmidas sirvieron ampliamente en lascaballerías de losejércitos de la antigüedad. En lasguerras púnicas fueron reclutados tanto por cartagineses (Sifax) como por romanos (Masinisa).Yugurta, que tomó como mujer la hija de uno de losreyes moros (Boco I), se benefició por algún tiempo de su apoyo, mas fue dejado en manos de sus enemigos en cuanto les pidió asilo.

Elreino de Mauritania fue convertido en laMauritania romana tras ser conquistada y constituida en dosprovincias imperiales (Mauritania Tingitana -parte occidental, correspondiente al actual Marruecos- yMauritania Cesariense -parte central, correspondiente a la actual Argelia-) bajoCalígula (años 37 y 41, respectivamente). La porción más oriental de Argelia y el Túnez actuales no entraban en la denominación deMauritania y se organizaban en las provincias deNumidia yÁfrica (parte de las actuales Argelia, Túnez y Libia).

Losmoros empleados comotropas auxiliares contribuyeron a establecer lapax romana en lasGalias y se establecieron encolonias romanas. LaNotitia Dignitatum (comienzos del siglo V) les refleja acantonados enArmórica, con el nombre demauri veneti ymauri osismiaci, por losvénetos yosismos, cuyos territorios ocuparon.[25][26][27]​ Varias localidades denominadasMortaigne oMortagne en las actuales Francia y Bélgica derivan su nombre deMauretania,[28]​ aunque también se ha propuesto la etimologíaagua muerta.

Moros fueron generales romanos comoGildo,[29]​ rebelado contra Roma; oLusio Quieto, definido porDion Casio comomoro y jefe de soldados moros,[30]​ y a quienTrajano habría pensado elegir como sucesor, según algunos autores.[31]​ Quieto y sucaballería mora están inmortalizados en lacolumna Trajana. Hubo incluso un efímero emperadormoro:Macrino.[32][33][34]

Parcialmente romanizados y más tardecristianizados (desde el siglo III), losmoros estuvieron entre los sujetos a laspersecuciones anteriores a la declaración del cristianismo como religión oficial, y a los debates religiosos oherejías posteriores a ella, particularmente con eldonatismo.

Edad Media

[editar]

En el siglo V, losvándalos y sus aliadosalanos, expulsados por losvisigodos de Hispania, cruzaron el estrecho de Gibraltar y construyeron unreino vándalo en África, hacia 431. Los moros colaboraron en sus expediciones de pillaje contra Roma —saqueo de Roma (455)—, constatándose la presencia de prisioneros romanos reducidos a la esclavitud por estosmoros. La expansión bizantina deJustiniano I volvió a ponerles bajo la autoridad imperial en 533; aunque el control de Bizancio sobre esta zona fue relativo.

En 647 comenzó laislamización de la región simultáneamente a su anexión alCalifato Omeya deDamasco. La resistencia dejefes moros comoKusaila oKahina no impidió que para el siglo VIII la mayor parte de lastribus moras se hubieran convertido a la nueva religión y pasaran a ser a su vez agentes activos en su proselitismo, como la propia Kahina,reina mora que tras someterse ordenó a sus hijos abrazar el islam.[35]

Moros en la España medieval

[editar]

Durante lainvasión musulmana de la península ibérica en el siglo VIII, los «moros» -en el sentido de «bereberes»- formaron parte de una pequeña fuerza que conquistó la península en tan solo 9 años. Su presencia frente a otros contingentes (árabes, de otras zonas deOriente Próximo e inclusoeslavos) emigrados aal-Ándalus (nombre árabe del territorio musulmán peninsular) durante el periodo medieval debió ser siempre mayoritaria, y las fuentes historiográficas manifiestan su posición social intermedia entre la cúspide de la clase dominante (de real o pretendido origen árabe) y la base de la mayoría de la población (de origen hispanorromano-visigodo, tanto los que continuaron siendo cristianos —mozárabes— como los que se convirtieron al islam —muladíes—).

Con el avance de los reinos cristianos del norte hacia el sur, sustancial a partir del siglo XI, los «moros» -en el sentido de «andalusíes»- que mantuvieron su religión islámica tras ser ocupados (oreconquistados) sus territorios, fueron llamadosmudéjares (del árabe hispánicomudáǧǧan, y este del árabe clásicomudaǧǧan, domado).[36]

La condición de las comunidadesmoras dentro de los reinos cristianos medievales peninsulares fue bajo una peculiar figura: lasaljamas omorerías, física y jurídicamente separadas de la comunidad cristiana dominante y de otra de peculiar situación,la comunidad judía. Los diversosfueros locales regulaban las condiciones de la convivencia cotidiana y la resolución de conflictos entre individuos de cada comunidad.[37]

El fuero deToledo marcaba el mismo procedimiento para juzgar el homicidio, independientemente de la comunidad de la víctima:

Qui vero de occisione christiani, vel mauri sive judei... judecim eum per librum judicum[38]

El fuero deZorita de los Canes utiliza la expresiónmoro de paz para indicar la condición del protegido por tal igualdad de tratamiento:

Todo aquel que moro de paz firiere o matare, peche por el assi como por christiano[38]

En cambio, para algunos delitos cometidos por moros contra cristianos, elfuero de Sepúlveda prevé penas mayores que para casos opuestos:

Todo moro que firiere al christiano, si ge lo pudieren probar, con dos cristianos y un moro [de testigos], peche X mrs [diez maravedís]... y sil matare, muera por ello y pierda cuanto oviere... Et si el christiano firiere al moro peche X mrs... et sil matare... peche cient mrs et vaya por enemigo por siempre de sus parientes.[38]

En lasCapitulaciones para la entrega de Granada (25 de noviembre de 1491) se registra extensivamente el vocablo «moro», contrapuesto al de «cristiano» como el que designaba a cada uno de los bandos en conflicto en laguerra de Granada:

que el rey moro y los alcaides (...) entregarán (...) la fortaleza (...)

que se mande á las justicias que no consientan que los cristianos suban al muro que está entre el Alcazaba y el Albaicín, de donde se descubren las casas de los moros; y que si alguno subiere, sea luego castigado con rigor.

Que cumplido el término de los cuarenta días, todos los moros se entregarán á sus altezas libre y espontáneamente, y cumplirán lo que son obligados á cumplir los buenos y leales vasallos con sus reyes y señores naturales (...)[39]

Edad Moderna

[editar]

Moros y moriscos en España

[editar]

Después de la entrega de Granada (2 de enero de 1492), todos los moros de la península ibérica tenían la condición de «mudéjares», pero la denominación usada para referirse a ellos solía ser el de «moros», y como tales se consideraban sujetos a las obligaciones estipuladas y los derechos garantizados en las Capitulaciones, que se cumplieron con mayor o menor rigor en los años siguientes. Tras larebelión mudéjar delAlbaicín (18 de diciembre de 1499), las autoridades cristianas se consideraron liberadas de cualquier tipo de garantía, se procedió a empadronar a toda la población mora (1501) y se emitió laPragmática de conversión forzosa de febrero de 1502, que implicaba el bautismo forzoso de todos los moros que permanecieran en España.

A partir de ese momento, la historiografía utiliza para designar a esta población el término «moriscos», construcción castellana derivada de la palabra «moro» a la que se añade el sufijo-isco, que indica valor colectivo, así como relación o pertenencia y a veces tiene matiz despectivo.[40]​ LaRebelión de las Alpujarras de 1568-1571 dio origen a una más extensiva utilización del término, como laHistoria de la rebelión y castigo de los moriscos del reino de Granada, deLuis de Mármol Carvajal (1600).[41]

Tras su dispersión por el interior de la península (decretada porFelipe II), en un intento de evitar la repetición de conflictos y los contactos con los «moros deBerbería», se produjo la definitivaexpulsión de los moriscos en 1609 (decretada porFelipe III el 9 de abril). La permanencia en la clandestinidad o la vuelta esporádica de algunos moriscos es reflejada de forma explícita en un pasaje deEl Quijote (encuentro entre Sancho y Ricote el morisco). La obracervantina es muy abundante en referenciasmoriscas, comenzando por la enigmática personalidad a la que, a efectos literarios, el propio autor hace atribuir la autoría (Cide Hamete Benengeli).[42]

El término «morisco» también es utilizado para designar a géneros literarios:

Lanovela morisca fue un género literario de la prosa narrativa de carácter idealista, dentro de la prosa de ficción del siglo XVI. En unlibro de caballerías portugués, losTriunfos de Sagramor (1554), se incluye como personaje a un moro español yendo a desafiar a los caballeros de laMesa Redonda.

Elromance morisco fue un género en poesía, en el que el comportamiento heroico y caballeroso de unmoro se usa como recurso para ensalzar a uncaballero cristiano.[43]

Moros de Berbería o del norte de África

[editar]

Desde el siglo XVI el término «moro» o «morosberberiscos» se suele restringir a los pobladores del noroeste de África, de la zona conocida comoBerbería, cuyas costas pasaron a ser desde el siglo XV el territorio disputado militarmente entremoros ycristianos, en una especie de continuidad del enfrentamiento secular de la Reconquista. Para los habitantes de esas zonas se utilizaron durante elAntiguo Régimen otras expresiones tales como: «moros de paz», «moros de guerra» y «moros mogataces».

La estructura socialtribal de buena parte del norte africano (Rif,Berbería, etc.) no permitió la estabilidad de losEstados musulmanes de la zona, a lo que contribuyó también la interferencia delImperio otomano y las incursiones delreino de Portugal (enCeuta,batalla de Alcazarquivir, etc.) y de la Monarquía Hispánica (enMelilla,Orán,Bizerta,Bugía,Argel,Túnez, etc.). Las tribus ocabilas indígenas estaban muchas veces enfrentadas entre sí y carecían de unidad étnica o idiomática, con lo que fue factible el fomento de su división por parte de las autoridades de las bases cristianas de la costa.[44]

Moro de paz

[editar]

Moro de paz era la locución con la que eran designados aquellos que mantenían relaciones pacíficas, comerciaban en el abastecimiento y pagaban tributos en lasplazas fuertes españolas de África opresidios, y servían de intermediarios para tratar con los demásmoros.

Moro mogataz

[editar]
Mogataz del siglo XVIII.

Moro mogataz o simplementemogataz (del árabe hispanomuḡaṭṭás, y este del árabemuḡaṭṭas, bautizado, literalmente, 'zambullido'), era el término con que eran designados los soldados indígenas que, sin renunciar a su religión musulmana, estaban al servicio de España en esas plazas, en las incursiones al interior, o en lasgaleras.[45]

La primera comunidad musulmana instalada en España tras la conversión obligatoria en moriscos de los mudéjares del Reino de Castilla y de Aragón, en 1502 y 1525, respectivamente, fue de mogataces. Cuando España abandonó Orán, un grupo de mogataces fue evacuado para evitarles la venganza de las tribus vecinas, y fue instalado en Ceuta. El censo de 1875 solo registró 91 musulmanes, apenas el 2 % del total. El número de musulmanes en Ceuta solo aumentará con la llegada de inmigrantes musulmanes.[46]

Siglo XX: Harka, Regulares, Legión y Guardia mora

[editar]

ElProtectorado español de Marruecos dio lugar al establecimiento de relaciones mucho más profundas con los «moros», vocablo que seguía usándose, especialmente en el ámbito militar. Lasharkas moras, o tropas irregulares que hacíanguerra de guerrillas, eran combatidas por tropas españolas, pero también por laLegión Española (cuerpo creado en 1920, en el que se alistaban soldados de cualquier nacionalidad) y por losRegulares (cuerpo indígena creado en 1911, o sea, tambiénmoros). La utilización masiva de los moros como fuerza de choque de primera línea del llamadobando nacional durante laguerra civil española tuvo una gran repercusión, tanto bélica como mediática y propagandística, en ambos bandos. Terminada la guerra,Francisco Franco (militarafricanista, cofundador de la Legión y con una gran implicación personal en la zona, hasta el punto de ser considerado por algunas cabilas como portador debaraka -suerte providencial-[47]​) conservó comoguardia de corps unaGuardia mora de vistosos uniformes, que utilizó hasta laindependencia de Marruecos (1956).[48]​ Desde entonces hasta 1975, los moros siguieron presentes en la vida militar y política española a través delSahara español, que tenía representación a través de procuradores en lasCortes Españolas de la Dictadura franquista.

Moros de Mauritania: Moros blancos y moros negros

[editar]

Lahistoria de Mauritania, en la zona donde se desarrolló la colonia francesa de ese nombre y el actual Estado independiente deMauritania (gran parte de la extensa región sahariana occidental), se caracterizó desde el siglo III por la relación conflictiva entre los grupos de etnia bereber procedentes del norte y los de etnias subsaharianas procedentes del sur (bafours,soninké). Al dominioalmorávide sobre elimperio de Ghana en el siglo XI le siguieron continuos intentos de penetración de los centros de poder árabe orientales, que desde el siglo XVII se plasmó en el de la tribuBeni Hassan, que reclamaba una teórica ascendenciayemenita, aunque su distinción étnica frente a la población «mora», «morisca» o «bereber» sea muy poco evidente. Elhassanía, un dialecto árabe principalmente oral, influido por el bereber, cuyo nombre deriva de esa tribu, se convirtió en el idioma dominante entre la población mayoritariamente nómada de la región; así como el rito o escuelamalikí (versión espiritualista del islamsunní) llegó a ser la práctica religiosa dominante.[49]​ Se desarrolló unasociedad de castas: losmoros blancos,beydanes,beidanes,bidan obidhan (la casta aristocrática),[50]​ losmoros negros oharatines (la casta esclavizada),[51]​ y loskewri (los pueblos indígenas HalPulaaren;Pulaar,Toucouleur yFulani (Peuls), losSoninké (Sarakolé) y losWolof, que nunca fueron esclavizados).[52]

Moros negros o "haratin" en el África Noroccidental

[editar]

El términoharatin se utiliza también como exónimo con contenido despectivo para referirse a la población de piel oscura que habita de losoasis de toda África Noroccidental (no solo Mauritania, sino tambiénSáhara Occidental,Marruecos,Senegal yMalí), caracterizados por un modo de vida sedentario y dedicado a la agricultura. El origen del términoharatin no está aclarado, proponiéndose una etimología árabe con el significado de "cultivador", una bereber con el significado de "piel oscura", o una versión arabizada de la palabra bereberahardan, que significa "de color oscuro"; mientras quebidan (أبيض بيضان') significa "blanco" en árabe.[53]

Moros en el África subsahariana

[editar]

La expansión islámica hacia el sur supuso contactos económicos y demográficos desde la Edad Media (ruta del oro transahariana, disputada secularmente por todas las potencias con proyección en la zona, desde elCalifato de Córdoba hasta elImperio songhay); pero fueron mucho más importantes desde finales del siglo XVI, cuando elsultanato de Marruecos consigue la conquista deTombuctú, que mantiene durante dos siglos. Este hecho fue protagonizado por contingentes de origen morisco español (Yuder Pachá), que se asentaron de forma permanente entre los lugareños.

Moros en Malí y Níger

[editar]
Mujeres moras de Timbuctú hacia 1896, en la obra Tombouctou la mystérieuse de Félix Dubois
Moros de Timbuctú hacia 1896, en la obra Tombouctou la mystérieuse de Félix Dubois

EnNíger yMalí, la población de hablahassanía, variedad dialectal del árabe que algunas fuentes identifican con la que caracteriza a los moros, es conocida comoárabes azawagh, por la regiónsahariana deAzawagh oAzaouad.[54]

Moros en Senegal

[editar]

Según el censo de 1988 deSenegal, se contabilizan 67.726moros (maures) sobre una población total de 6.773.417 habitantes en el país, o sea, un 1 %, entre la que se encuentran muy dispersos.[55]

Moros en el Índico

[editar]

Moros en Ceilán

[editar]

En elCeilán portugués, el actualSri Lanka, la población musulmana, considerada de origen árabe, fue denominada con el términomoros, significativo para los colonizadores. En la actualidad han abandonado los idiomas árabe yarwi por eltamil y elcingalés. Sigue siendo una minoría muy importante de la población (la tercera en número: dos millones de habitantes, un 8 % de la población).[56]

Moros en Filipinas

[editar]
Artículo principal: Moro (Filipinas)

Sin ningún tipo de similitud racial con los oriundos del norte de África, losmoros filipinos son las poblaciones musulmanas de las islas, que los conquistadores españoles denominaron así por la equivalencia religiosa.

Moros en la América Española

[editar]

Durante el dominio español, no hubo emigración transoceánica demoros, al menos no en cifras significativas. Por un lado, los embarques hacia las Indias estaban muy controlados, y se restringía a loscristianos viejos. Aunque tal prohibición pudo ser eludida por algunos grupos dejudeoconversos, estos estaban mucho más motivados para escapar de la presión social, que no afectaba de la misma forma a los moriscos (de hecho, opusieron gran resistencia a su expulsión). Por otro lado, laesclavitud en América estuvo protagonizada por la población de raza negra de la zona subsahariana, y no por la del norte de África.

Sin ningún tipo de conexión con la religión islámica ni con la población del África septentrional, losmoros enCuba son losmulatos de tez oscura, cabello negro lacio y facciones finas.[57]​ Entre las numerosas clasificaciones delsistema de castas colonial una de ellas se expresaba así:De español y mulata, morisco.[58]

Apellido «Moro»

[editar]

El apellido «Moro», sin ser muy frecuente, tiene presencia en muchas partes de Europa y América, y lo han llevado varios personajes históricos:

  • Antonio Moro (Mor o More), pintor neerlandés del siglo XVI.
  • Tomás Moro (More o Morus), político inglés del siglo XVI, santo de la Iglesia católica.
  • La de los Moro es una casa noble veneciana[59]
  • Aldo Moro, político italiano (democristiano), del siglo XX.
Véase también:Moore

Moros en heráldica

[editar]
Escudo deBenedicto XVI con una cabeza de moro al natural, con labios, corona y collar degules (rojos).
Petronila de Aragón y Ramón Berenguer IV de Barcelona, cada uno con el símbolo heráldico que se les atribuía en el siglo XVI: el de Aragón, laCruz de San Jorge con las cuatro cabezas de moro oCruz de Alcoraz. Copia de un óleo original deFilippo Ariosto (1586).

El usoheráldico de figuras demoros oreyes moros es relativamente frecuente. Recientemente, se ha incorporado incluso al escudo personal del papaBenedicto XVI, donde se justifica de la siguiente manera:

En la parte del escudo denominada "capa" hay también dos símbolos que proceden de la tradición deBaviera, que Joseph Ratzinger, al ser nombradoarzobispo de Múnich y Freising, en 1977, introdujo en su escudo arzobispal. En el cantón derecho del escudo (a la izquierda de quien lo contempla) hay una cabeza de moro al natural (o sea, de color marrón), con labios, corona y collar rojos. Es el antiguo símbolo de la diócesis deFreising, erigida en el siglo VIII, que se convirtió en archidiócesis metropolitana con el nombre de Múnich y Freising en 1818, después del concordato entrePío VII y el reyMaximiliano José de Baviera (5 de junio de 1817).

La cabeza de moro no es rara en la heráldica europea. Aparece aún hoy en muchos escudos deCerdeña yCórcega, así como en varios blasones de familias nobles. También en el escudo del PapaPío VII, Barnaba Gregorio Chiaramonti (1800-1823), aparecían tres cabezas de moro. Pero el moro en la heráldica de Italia en general lleva alrededor de la cabeza una banda blanca, que indica al esclavo ya liberado, y no está coronado, mientras que sí lo está en la heráldica germánica.

En la tradición bávara, la cabeza de moro aparece con mucha frecuencia, y se denominacaput ethiopicum o moro de Freising.[60]

En España aparecenmoros, en ocasiones encadenados, especialmente en variosescudos de pueblos y ciudades, e incluso de Estados (Escudo de Aragón,Cerdeña). En los últimos años se han producido algunas protestas que, en algún caso han resultado en el cuestionamiento institucional de la conveniencia de retirar tales símbolos.[61]

En la heráldica oficial del Sáhara Occidental, que mantiene, por prescripción religiosa ancestral, la prohibición de incluir figuras humanas en sus símbolos, se inserta, sin embargo, la cabeza de un moro (que se pinta negra) como figura que carga sobre una torre en la daira de Dchera, wilaya de Aaiún.[62]

Galería

[editar]

El moro Muza

[editar]
Esquina de El Moro Muza en Mérida, Yucatán.

La expresión "el moro Muza", además de poder referirse a cualquiera de los dirigentes andalusíes llamadosMuza o Musa, se aplica en contextos populares y vulgares como un estereotipoescatológico de la figura del "moro".[63]​ También se utiliza como figura equivalente a la del "hombre del saco" (para asustar a los niños). Fraseológicamente, la expresión "vete a contárselo al moro Muza" es equivalente a "vete por ahí" (o algo peor), y se usa para indicar a alguien que está molestando.[64]

Federico Jaques yRuperto Chapí estrenaron en 1894El moro Muza: Ensayo cómico de un drama lírico en un acto, en prosa y verso.[65]

Existe en la ciudad de Mérida, Yucatán, México, una esquina denominada "El Moro Muza", la cual hace referencia a una escultura de origen maya de estilo Puuc (presuntamente del período postclásico maya) procedente de la antiguaT'Hó, la cual fue modificada por un comerciante español dándole aspecto "árabe", al parecer haciendo alusión aMuza Ben Nasser, a fin de que pasara desapercibida. Tal pieza hoy día reposa en un museo.[66]

Fiestas de moros y cristianos

[editar]
Moros de las fiestas deEl Campello.
Artículo principal: Moros y cristianos
Véase también:Moros y cristianos (desambiguación)

Bibliografía

[editar]
  • Brun-Boglio, Georgette:Les Maures, terre de Provence, Toulon, Presses du Midi, 1991.ISBN 2-87867-006-X
  • Burchard Brentjes:Die Mauren. Der Islam in Nordafrika und Spanien (642–1800), Wien, 1989.ISBN 3-7008-0381-8
  • Michael Brett, Werner Forman:Die Mauren. Islamische Kultur in Nordafrika und Spanien, Luzern, 1986.ISBN 3-7611-0684-X
  • Andre Clot:Das maurische Spanien. 800 Jahre islamische Hochkultur in Al Andalus. 327 S. m. 21 Abb., 2004, Patmos.ISBN 3-491-96116-5
  • Arnold Hottinger:Die Mauren — arabische Kultur in Spanien, München, Fink, 2005. ISBN-ISSN-ISMN 3-7705-3075-6
  • Smith, Colin (ed.) (1988). «Christians and Moors in Spain. Volume I: AD 711-1150».Warminster: Aris and Philips.ISBN 0-85668-410-4. 

Referencias

[editar]
  1. Página de Commons con el reportaje completo.
  2. Ficha en Artehistoria.
  3. «árabe, moro, musulmán e islamista».www.fundeu.es. 18 de abril de 2008. Consultado el 23 de mayo de 2025. 
  4. abReal Academia Española.«moro».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  5. Arturo Pérez-Reverte,Moros de la morería. Ejemplos de uso con connotaciones peyorativas explícitamente indicadas (tanto en el emisor como en el receptor) y con diferentes explicaciones de carácter histórico, tanto en la literatura clásica como en la actualidad:Tirso de MolinaMoro es el Conde/ y aún peor, si el refrán miras/ de "antes moro que gallego" (enMari-Hernández a la gallega, citadoaquí por Lafuente);Edurne UriarteEl desprecio español del "moro" (en ABC);Moros, godos, españoles y canarios (enEl digital de Canarias);¿Moro o morisco? ¿Quiere usted que nos aclaremos un poco? (enLa gaceta de Almería).
  6. «árabe, moro, musulmán e islamista».www.fundeu.es. 18 de abril de 2008. Consultado el 4 de noviembre de 2024. 
  7. El musulmán heroico que realza al cristiano. Los romances moriscosArchivado el 16 de mayo de 2013 enWayback Machine., en materialesdehistoria.org.Pueden verse, por ejemplo, en muchosrefranes (véaseReal Academia Española.«moro».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). ):
    • A más moros, más ganancia (despreciar los riesgos confiando en que cuanto mayores son, más recompensa se obtiene al vencerlos).
    • Como moros sin señor (describe la reunión en que reina gran confusión y desorden).
    • Hay [o no hay] moros en la costa (recomienda precaución y cautela o lo contrario).
    • Haber moros y cristianos (haber gran pendencia, riña o discordia).
    • Moros van, moros vienen (faltar poco para emborracharse).
    • A moro muerto, gran lanzada (cobardía consistente en aparentar un gran mérito por atacar a quien ya está vencido).
    • O todos moros, o todos cristianos (exigir igualdad de trato para todos en todo, y que se iguale a todos en unas cosas mas no en otras).
    • De mal moro, nunca buen cristiano (con variantes:Quien no fue buen moro, no será buen cristiano; oNi de mal moro buen cristiano, ni de mal cristiano buen moro; semejante aEl hábito no hace al monje).
    • El oro y el moro (para ponderar o prometer algo exageradamente; véaseReal Academia Española.«oro».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). ).
    Y en muchosromances:
    ¡Abenámar, Abenámar,

    moro de la morería,...moro que en tal signo naceno debe decir mentira.Allí respondiera el moro,bien oiréis lo que decía:– No te la diré, señor,aunque me cueste la vida,porque soy hijo de un moro

    y una cristiana cautiva;
    Paseábase el rey moro

    por la ciudad de Granada...Y que las cajas de guerraapriesa toquen el arma,porque lo oigan sus moros,

    los de la vega y Granada.
    Venta de Viveros,

    sitio dichoso,si el ventero es cristiano

    y el vino moro!

    Además del famoso poema deFray Luis de León:

    ni del dorado techo

    se admira, fabricado

    del sabio moro, en jaspes sustentado.

    Oda a la vida retirada
  8. Al menos desde 1911 (Voz "Moors" en laEnciclopaedia Britannica, pg. 811 de la edición impresa).
  9. «maurofobia».Diccionario del español actual. 
  10. «Voz "Moor"». Consultado el 22 de agosto de 2017. 
  11. José Miguel Lorenzo Arribas (5 de julio de 2006).«Reivindicación del moro».Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). Consultado el 1 de abril de 2024. «a principios del siglo vii Isidoro en sus Etimologías, siguiéndole casi al pie de la letra casi un milenio después Alfonso de Palencia en Universal vocabulario en latín y en romance (1490) […] citada ya en documentación peninsular en el año 1091. En la literatura, la primera aparición puede ser en el Poema de Mio Cid, en cuyo verso 1551, entre otros, se lee «el moro Abengalvón bien los sirvié sin falla»». 
  12. Real Academia Española.«moro».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  13. Real Academia Española.«morapio».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  14. Real Academia Española.«morabito».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  15. Real Academia Española.«almorávide».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  16. "They were called Maurisi by the Greeks and Mauri by the Romans." Strabo,Geographica (c.17 CE.) at XVIII,3,ii (cited by Rene Basset inMoorish Literature (N.Y., Collier 1901) at iii.
  17. Histoire de la décadence et la chute de l'Empire romain Edward Gibbon, Jean Alexandre C. Buchon
  18. L'Univers histoire et description de tous les peuples, Ferd Hoefer
  19. Recueil des notices et mémoires de la Société archéologique de la province ... De Société archéologique
  20. «http://books.google.fr/books?id=NpoEAAAAQAAJ&pg=PA131&dq=g%C3%A9tule+aur%C3%A8s&lr=». 
  21. Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique Septentrionale De Ibn Khaldūn, Abou-Zeid Abd-er-
  22. «http://books.google.fr/books?id=dXdBAAAAIAAJ&pg=PA577&dq=ifuraces&as_brr=1#PPA577,M1». 
  23. Les Lieux de pouvoir au Moyen Age en Normandie et sur ses marges De Anne-Marie Flambard Héricher
  24. «http://books.google.fr/books?id=GDQwdet725UC&pg=PA110&dq=maures++aur%C3%A8s&sig=bVBlmq_465AecbDwmfrNDrrh9c4». 
  25. Auguste Longnon,Origine et formation de la nationalité française, Nouvelle Librairie nationale, 1921, p.25
  26. « LaNoticia Dignitatum ("Notice des dignités de l'Empire romain") nous apprend qu'à Brest et à Vannes il y avait des soldats maures (Mauri Veneti et Mauri Osismiaci) »,Hervé Abalain,Histoire de la langue bretonne, Gisserot,1995, p.10
  27. « On trouve des Maures établis en Armorique à Osimis et à Venetis»,Léon Fleuriot,Les origines de la Bretagne, Payot, 1980, p.115
  28. « Un autre témoignage des colonies mauresques de notre pays réside dans le vocable Mortagne, encore porté par divers lieux de notre pays et qui représente une appellation latine,Mauretania. »,Auguste Longnon,Origine et formation de la nationalité française, Nouvelle Librairie nationale, 1921, p.25
  29. Ferdinand Hoefer,Nouvelle biographie générale, Firmin Didot, 1868, t.19, p.512
  30. « Lusius Quiétus était Maure et chef de soldats maures »,Dion Cassius,Histoire romaine, 68
  31. Victor Duruy,Histoire romaine jusqu'à l'invasion des barbares, Hachette, 1855, p.458
  32. « Dion Cassius, LXXXIX, le dit de "race maure" »,Paul Petit,Histoire générale de l'Empire romain, Seuil, 1974, p.331
  33. « simple chevalier d'origine maure »,Lucien Jerphagnon,Les divins Césars, Tallandier, 2004, p.208
  34. « la Maurétanie fournit des soldats et donna même un prince éphémère, Macrin »,Yann Le Bohec, Article « Maures » (2004), dans Encyclopædia Universalis, éd. Universalis, 2004, Dvd
  35. voir: Glick (1979), pp. 14-15
  36. Real Academia Española.«mudéjar».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  37. Norma Mobarec AsfuraCondición jurídica de los moros en la alta edad media española, enRevista chilena de historia del derecho Editorial Jurídica de Chile, 1959, pg. 36-52.
  38. abcIbidem, pg. 46
  39. Tratado de Granada en wikisource.
  40. Real Academia Española.«morisco».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española.«-isco».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  41. La guerra de los moriscos en las Alpujarras, resume brevemente y reproduce varios capítulos de la obra de CarvajalTexto completo en cervantesvirtual.com
  42. «http://www.ucm.es/info/especulo/numero30/cidiham.html». Consultado el 1 de abril de 2017. 
  43. «http://www.materialesdehistoria.org/doc_pdf/EL%20MUSULMAN%20HEROICO.pdf». Archivado desdeel original el 16 de mayo de 2013. Consultado el 1 de abril de 2017. 
  44. La novela históricaCorsarios de Levante, de la serieCapitán Alatriste, deArturo Pérez-Reverte da una descripción de ese contexto, y de las denominaciones de las secciones posteriores.
  45. Real Academia Española.«mogataz».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Real Academia Española.«moro mogataz».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  46. Ortega Sánchez, José María (2017).«Los orígenes del islam en España, de mercenarios, misioneros, estudiantes y conversos (I)».JSTR, Universidad de Valladolid. Consultado el 2019. 
  47. Citado porIker Jiménez, enLa vida secreta de Franco.
  48. El regreso de la guardia mora, El Mundo, 9 de junio de 2002.Gabriel Cardona (2005)Franco y el Islam.Voz "Guardia Mora"Archivado el 14 de mayo de 2010 enWayback Machine. en enciclopedia.elgrancapitan.org
  49. Nota sobre Mauritania, Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
  50. VéaseBidhan en la Wikipedia en alemán yfr:Beidanes en la Wikipedia en francés, que cita esa bibliografía:
    • (en inglés) Anthony G. Pazzanita, «Beydane», inHistorical dictionary of Mauritania, Scarecrow Press, Lanham (Maryland); Toronto, Plymouth (Royaume-Uni), 2008 (3×10{{{1}}} éd.), p. 99-100ISBN 978-0-8108-5596-0
    • (en francés) Ba Oumar Moussa,Noirs et Beydanes mauritaniens: l'école, creuset de la nation ?, l'Harmattan, Paris, 1993, 167 p.ISBN 2-7384-1397-8
    • (en francés) Louis Frèrejean,Mauritanie, 1903-1911: mémoires de randonnées et de guerre au pays des Beidanes (présenté et annoté par Geneviève Désiré-Vuillemin), Karthala, Paris, 1995, 503 p.ISBN 2-86537-610-9
  51. «Esclavitud en Mauritania». Consultado el 1 de abril de 2017. 
  52. The Kewri, who are mainly agriculturalists, pastoralists, and fishermen, are composed of three black ethnic groups - the HalPulaaren (speakers of Pulaar, Toucouleur and Fulani (Peuls)), the Soninke (Sarakole) and the Wolof. These groups are concentrated in the southern border regions of Mauritania (GROUPCON = 3), and each group has its own language.UNHCR
  53. VéaseHaratins en la Wikipedia en francés,de:Haratin en la Wikipedia en alemán yen:Haratin en la Wikipedia en inglés, que cita esta bibliografía: *Ilahiane, Hsain (1998),The Power of the Dagger, the Seeds of the Koran, and the Sweat of the Ploughman: Ethnic Stratification and Agricultural Intensification in the Ziz Valley, Southeast Morocco, 107, 7, unpublished dissertation, Univ. of Arizona .
    • El Hamel, Chouki (2002 Fall), «"Race", Slavery and Islam in the Maghribi Mediterranean Thought: The Question of the Haratin in Morocco»,Journal of North African Studies29 (38) .
    • Batrán, Aziz Abdalla (1985), «The 'Ulamá of Fas, Mulay Isma'il, and the Issue of the Haratin of Fas», en John Ralph, Willis, ed.,Slaves and Slavery in Muslim Africa, 1: Islam and the Ideology of Enslavement, London: Frank Cass, pp. 125-59 .
    • Ensel, Remco (1999),Saints and Servants in Southern Morocco, Leiden: Brill .
    • Hunwick, J O, «Black Slaves in the Mediterranean World: introduction to a Neglected Aspect of the African Diaspora»,Journal of African History .
    • EnNaji, Mohammed; Seth, Graebner (1998),Serving The Master: Slavery & Society in Nineteenth-Century Morocco, St. Martin’s Press, p. 62 .
    • AMNESTY INTERNATIONAL, 7 November 2002, MAURITANIA, A future free from slavery? The formal abolition of slavery in 1981 has not led to real and effective abolition for various reasons, including a lack of legislation to ensure its implementation.
    • https://web.archive.org/web/20050107205340/http://web.amnesty.org/library/index/engAFR380032002!Open
  54. For an introduction to the culture of the Azawagh Arabs, see: Rebecca Popenoe,Feeding Desire — Fatness, Beauty and Sexuality among a Saharan People. Routledge, London (2003)ISBN 0-415-28096-6. Véaseen:Azaouad en la Wikipedia en inglés.
  55. Chiffres de la Division de la Statistique de Dakar cités dansPeuples du Sénégal, Éditions Sépia, 1996, p. 182
  56. VéaseSri Lankan Moors,en:Arwi language yen:Portuguese Ceylon en la Wikipedia en inglés.
  57. Acepción décimaReal Academia Española.«moro».Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  58. Christiane StallaertEtnogénesis y etnicidad en España: una aproximación histórico-antropológica, pg. 63
  59. «http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:House_of_Moro». Consultado el 1 de abril de 2017. 
  60. «Web oficial del Vaticano». 
  61. Noticia en El Mundo, 17 de octubre de 2004El escudo de Aragón en la web oficial de las Cortes de Aragón.
  62. ANTEQUERA LUENGO, Juan José:El sistema heráldico del Sáhara Occidental. Herramientas para una reconstrucción cultural. Sevilla, Ministerio del Interior de la RASD y Foro Andaluz de Cooperación, 1999. Vid del mismo autor:Religión y misticismo en los símbolos oficiales de Sevilla, Huelva y Córdoba; Sevilla, Facediciones, 2008.
  63. Marlène Albert-Llorca y José Antonio González Alcantud,Moros y Cristianos: Representaciones del otro..., Presses Universitaires du Mirail, 2003,ISBN 2858166684 pg. 55.
  64. Moro Muza en Manuel Martín,Seres Míticos y Personajes Fantásticos Españoles, Edaf, 2002,ISBN 8441410534, pg. 496.
  65. «Google books». 
  66. «Exhiben busto maya con rasgos árabes. “El moro Muza” es la pieza del mes del Museo de la ciudad». Consultado el 1 de abril de 2017. 

Enlaces externos

[editar]
Control de autoridades

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Moro&oldid=171907276»
Categorías:
Categorías ocultas:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp