Lalecturakun okun'yomi (訓読み,lectura semántica olectura por precepto) es la lectura de unKanji enjaponés,yamatokotoba, sobre su pronunciación enchino. Un kanji puede tener una, varias o ninguna lecturakun.
Por ejemplo la palabra para el punto cardinaleste (東) tiene la lecturaon'yomi (lectura china) "tō". Los japoneses sin embargo siempre tuvieron una palabra para el concepto deeste que se pronuncia "higashi" y algunas veces "azuma". Por lo que el kanji 東, tomó la pronunciación "higashi" o "azuma".
Las lecturaskun generalmente presentan una estructura alternada consonante-vocal, con sílabas cortas. Generalmente constan de una o dos sílabas, pero tampoco es infrecuente encontrar lecturaskun de tres o más sílabas. No se incluye en la cuenta elokurigana, es decir, la desinencia de los verbos y otras palabras, que se escribe enhiragana.
La lectura Kun'yomi se la utiliza el 90% de los casos cuando van "solos", es decir sin estar acompañado de otrokanji.
Emplear los caracteres chinos para transcribir el japonés plantea grandes dificultades. Se puede intentar ilustrar esos problemas adaptando los kanji para transcribir el castellano a modo de ejemplo. De esta manera, elverbo «comer» podría escribirse «食» (siendo «com» la lectura del kanji 食).
Este sería un ejemplo de frase completa con el kanji:
O bien
Cuando los japoneses importaron la escritura china, aplicaron el mismo principio. El kanji se emplea para transcribir la raíz verbal (con la lecturakun) y son otros caracteres (véaseokurigana) los que permiten escribir la desinencia. Es por ello que, muy a menudo, una palabra compuesta por un kanji y seguida dehiragana debe leerse con la lecturakun.