Kami (神,''Kami''?) es la palabra enjaponés para aquellas entidades que son adoradas en elsintoísmo.
Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiosos deShinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término.[1] Si bien en algunos casos, como enIzanagi eIzanami, loskami pueden ser deidades personificadas (similares a los dioses de laGrecia Antigua o de laRoma Antigua), en otros casos representan el fenómeno de crecimiento, objetos naturales, espíritus que habitan losárboles o las fuerzas de la naturaleza. Así, entender la palabrakami como "dios" o "deidad" da lugar a una mala interpretación.
En su uso en el sintoísmo, la palabra es unhonor para los espíritus sagrados y nobles que implica un sentimiento de adoración por susvirtudes yautoridad. Ya que todos los seres tienen dichos espíritus, loshumanos, como el resto de seres, pueden ser consideradoskami o serlo potencialmente. De cualquier manera, debido a que los japoneses nunca usan un título honorífico para referirse a sí mismo o a un grupo al que pertenecen, no es muy frecuente que un humano normal sea referido como unkami.[1]
Ya que el idioma japonés no distingue normalmente elnúmero gramatical (singular oplural) de unnombre, no está claro normalmente cuandokami se refiere a una sola entidad o a un conjunto de estas. Cuando es absolutamente necesario escribirlo en plural se puede emplear el términokami-gami (神々,'kami-gami'?). Loskami femeninos pueden ser llamadosmegami (女神) en ciertas circunstancias. También se suele decir que existenYaoyorozu-no-kami (八百万の神,'Yaoyorozu-no-kami'?), literalmente "8 millones de kami", aunque interpretado culturalmente esto significa que su número es incontable, ya que en Japón el número 8 a menudo implica un númeroinfinito.