El nombre de este idioma enespañol espersa, pero también es conocido por su nombre nativofarsi.[6] LaISO, laAcademia de la Lengua y Literatura Persa, y otras muchas fuentes denominan de esta manera al idioma. La palabrafārsí es la actual designación del idioma en persa.[7]
El persa es un miembro delgrupo iranio occidental de laslenguas iranias, que constituyen una rama de laslenguas indoeuropeas en susubdivisión indoirania. Los propios idiomas iranios occidentales se dividen en dos subgrupos: los idiomas iranios del sudoeste, de los cuales el persa es el más hablado, y los idiomas iranios del noroeste, de los cuales elkurdo es el más hablado.[8]
El término persa es una derivación dellatínPersiānus, la forma adjetiva dePersia, derivada delgriegoPersís (Περσίς),[9] una forma helenizada delpersa antiguoPārsa (𐎱𐎠𐎼𐎿),[10] que significa «Persia» (una región en el suroeste deIrán, correspondiente a la actualFars). Según elOxford English Dictionary, el término persa como nombre del idioma se atestiguó por primera vez en inglés a mediados del siglo XVI.[11]
Etimológicamente, el término persaFārsi deriva de su forma anteriorPārsi (Pārsik enpersa medio).[12] En el mismo proceso, el topónimo persa medioPārs («Persia») evolucionó hacia el nombre moderno Fars.[13] El cambio fonémico de /p/ a /f/ se debe a la influencia del árabe en laEdad Media, y se debe a la falta del fonema /p/ en el árabe estándar.[14]
Elpersa darí (فارسی دری,fārsi-ye dari), que es el persa estándar deAfganistán, se llama oficialmenteDari (دری,dari) desde 1958.[15] También conocido como persa afgano en inglés, es uno de los dos idiomas oficiales de Afganistán, junto con elpashto. El términoDari, que significa «de la corte», originalmente se refería a la variedad de persa usada en la corte delImperio sasánida en la capitalCtesifonte, que se extendió al noreste del imperio y reemplazó gradualmente a los antiguos dialectos iraníes dePartia (parto).[16][17]
Elpersa tayiko (forsíi tojikӣ́,forsi-i tojikī), que es el persa estándar deTayikistán, ha sido designado oficialmente como tayiko (tojikӣ,tojikī) desde la época de laUnión Soviética.[18] Es el nombre que se les da a las variedades de persa que se hablan en Asia Central, en general.[19]
La norma internacional de codificación de idiomasISO 639-1 utiliza el códigofa para el idioma persa, ya que su sistema de codificación se basa principalmente en las designaciones del idioma nativo. La norma más detalladaISO 639-3 utiliza el códigofas para los dialectos que se hablan en Irán y Afganistán.[20] Consiste en los idiomas individuales dari (prs) y persa iraní (pes). Utilizatgk para tayiko, por separado.[21]
El persa, dentro de la familia indoeuropea, pertenece a laslenguas indoiranias, que a su vez se dividen enlenguas iranias ylenguas indoarias. Es unalengua irania suroccidental, documentada con diferentes variantes desde hace más de 25 siglos. Naturalmente, en todo el período documentado, la lengua ha cambiado notablemente, por lo que el persa más antiguo es una lengua ininteligible para un hablante de persa moderno. La periodificación convencional de las diferentes variedades o lenguas persas es:
Persa antiguo (o persa aqueménida), documentado en inscripciones cuneiformes esculpidas durante elimperio aqueménida, hasta aproximadamente el 300 a. C.
Persa moderno: Comienza alrededor del año 900 de la era cristiana hasta nuestros días; desde entonces, se han ido formando las actuales tres grandes lenguas pérsidas: el persa contemporáneo, eldarí y eltayiko.
Países del mundo por población de hablantes de lengua persa.
La lengua en sí ha evolucionado enormemente a lo largo del tiempo, tanto en el nivel fonológico como en el morfosintáctico. Además, debido al desarrollo tecnológico y el contacto con otros pueblos deOriente Medio, presenta un buen número depréstamos léxicos procedentes de otras lenguas, situación que también se da en el resto de lenguas de la región.
EnIrán, laAcademia de la Lengua y Literatura Persa es un centro que evalúa los nuevos registros que se utilizan en la lengua con el fin de recomendar un equivalente que respete las normas gramático-fonológicas del persa. LaAcademia de Ciencias de Afganistán cumple la misma función para el persa afgano, así como con otras lenguas.
Normalmente, es posible la comunicación entre iraníes,tayicos y afganos darí-hablantes, con dificultad variable. La lengua persa ha sufrido evoluciones como sucede en todas las lenguas del mundo. Las modernas variantes de lenguas pérsidas se agrupan de la siguiente manera:
El persa occidental o iraní, con sus distintos dialectos.
Eldarí, llamado también persa oriental y persa afgano, es una de las dos lenguas oficiales deAfganistán. Es mucho más conservador que el persa contemporáneo. Cuenta con dos dialectos destacables:
Elaimak y elhazaraguí. Las principales diferencias son que ambas incorporan léxicotúrquico ymongol, además de algún rasgo morfológico y fonético; se cree que loshazara hablaban originalmente un idioma mongol.[22]
Eltayiko es la variedad persa más evolucionada, es la lengua oficial deTayikistán y se escribe con unalfabeto cirílico adaptado. También es hablado en el norte deAfganistán, en alguna de las ciudades importantes del norte y principalmente en la provincia de Badajsán; así como enUzbekistán en las provincias deSamarcanda yBujará. Entre sus principales dialectos destaca:
Elbújaro, hablado por los judíos enBujará durante siglos; hoy quedan muy pocos hablantes en Bujará, ya que la gran mayoría emigraron a Israel.
Las tres principales variedades (iraní,darí ytayiko) se han diferenciado en su fonología, especialmente en su tratamiento de las vocales. También han aparecido diferencias en morfosintaxis, especialmente en el sistema verbal, por el desarrollo de nuevas formas de expresar elaktionsart, el modo o los causativos. Las correspondencias entre las vocales se resumen en el siguiente cuadro:
El contraste funcional entre vocales parece radicar entre las largas {/i:/, /u:/, /ɒ:/} y las cortas {/e/, /o/, /æ/}. Por lo tanto, parece posible representar las vocales como sigue {/i:/, /u:/, /a:/} e {/i/, /u/, /a/}. También nótese que /tʃ/ y /dʒ/ son africadas, no oclusivas. Puede que el lector necesitecaracteres del AFI para ver caracteres fonéticos. En darí, hay dos vocales más; /eː/ y /oː/, que en farsi han pasado ser /eː/ e /iː/, respectivamente.
en persa iraní /ɣ/ y /q/ se han fusionado en [ɣ ~ɢ], como fricativa velar sonora [ɣ] cuando se colocanintervocalmente y sin acentos, y como oclusión uvular sonora [ɢ] en caso contrario.[23][24][25]
El persa es una lengua de tipoSOV: en persa moderno, las oraciones no marcadas se estructuran normalmente: (S) (PP) (O) V es decir, sujeto nominal (opcional) + complemento preposicional (opcional) + objeto (opcional) + verbo. Si el objeto esdefinido, el orden es un poco diferente (S) (O + "rɑ:") (PP) V.
Una característica interesante del persa es que tienemarcaje de núcleo, en lugar demarcaje de complemento. Este último tipo de marcaje sintáctico está mucho más difundido entre laslenguas indoeuropeas, por lo que el marcaje de núcleo es una peculiaridad interesante del persa. El marcaje de núcleo se realiza mediante el sufijo-e (ezafe) adjunto al núcleo de un sintagma compuesto por núcleo y complemento:
Para el antiguo persa, se usaron varios tipos de escrituras, principalmente una variante deescritura cuneiforme y, ocasionalmente, una escritura alfabética basada en elalfabeto arameo.
Aunque utiliza el mismoalfabeto arábigo que lalengua árabe, el persa añade cuatro letras, y cambia la forma de otras dos. La lengua persa es completamente distinta a la árabe, con una producción fonológica y una gramática particulares. Las cuatro letras adicionales en el persa son:
Las marcas diacríticas que se utilizan en el alfabeto arábigo oharakat se usan también para el persa, aunque las vocales señaladas por estas marcas son lógicamente las del persa. Así, el signo ُ (damma) refleja una vocal /o/ en vez de la /u/ (breve) del árabe.
El alfabeto persa actual introduce además respecto al árabe la noción de pseudo-espacio llamado enesperantoNula Larĝo Ne-Kunliganto (NLNK), en inglésZero Width Non-Joiner (ZWNJ) con elestándar Unicode. Actúa como un espacio que desconecta dos letras adyacentes que, de otra forma, estarían juntas, pero sin extensión visual.
Otra característica notable es que muchas palabras persas con raíz de procedencia árabe se escriben de distinta forma que la palabra árabe de la que proceden.Alef con hamza debajo (إ) siempre cambia aalef (ا),te marbuta (ة) normalmente, pero no siempre, cambia ate (ت) ohe (ه), y las palabras que utilizan variashamzas se escriben con otro tipo dehamza (como مسؤول, que se convierte en مسئول).
Otras lenguas como elpastún o elurdu han asimilado esas nociones y, en ocasiones, las han extendido con nuevas letras o signos de puntuación.
Si bien tiene una menor influencia en el árabe[26] y otros idiomas de Mesopotamia y su vocabulario central es de origen persa medio,[27] el nuevo persa contiene un número considerable de elementos léxicos árabes.[28][29][30] Las palabras prestadas de origen árabe incluyen especialmente términosislámicos. En general, se entiende que el vocabulario árabe en otras lenguas iraníes, turcas e índicas se ha copiado del nuevo persa, no del árabe mismo.[31]
John R. Perry, en su artículo «Áreas léxicas y campos semánticos del árabe», estima que alrededor del 24 por ciento de un vocabulario cotidiano de 20 000 palabras en persa actual, y más del 25 por ciento del vocabulario de la literatura persa clásica y moderna, son de origen árabe. La frecuencia del texto de estas palabras es generalmente menor y varía según el estilo y el área temática. Puede acercarse al 25 por ciento de un texto en la literatura.[32] Según otra fuente, alrededor del 40 % del vocabulario literario persa cotidiano es de origen árabe.[33] Entre las palabras prestadas en árabe, relativamente pocas (14 por ciento) provienen del dominio semántico de la cultura material, mientras que un número mayor proviene de los dominios de la vida intelectual y espiritual.[34] La mayoría de las palabras árabes utilizadas en persa son sinónimos de términos nativos o podrían glosarse en persa.[34]
↑abWindfuhr, Gernot:The Iranian Languages, Routledge 2009, p. 418.
↑abH. Pilkington, "Islam in Post-Soviet Russia", Psychology Press, Nov 27, 2002.p. 27: "Among other indigenous peoples of Iranian origin were the Tats, the Talishes and the Kurds"
↑abT. M. Masti︠u︡gina, Lev Perepelkin, Vitaliĭ Vi͡a︡cheslavovich Naumkin, "An Ethnic History of Russia: Pre-Revolutionary Times to the Present", Greenwood Publishing Group, 1996.p. 80: "The Iranian Peoples (Ossetians, Tajiks, Tats, Mountain Judaists)"
↑Spooner, Brian (2012).«Dari, Farsi, and Tojiki». En Schiffman, Harold, ed.Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice. Leiden: Brill. p. 94.ISBN978-9004201453.
↑Campbell, George L.; King, Gareth, eds. (2013).«Persian».Compendium of the World's Languages (3rd edición). Routledge. p. 1339.ISBN9781136258466.
↑Olesen, Asta (1995).Islam and Politics in Afghanistan3. Psychology Press. p. 205. «Se inició una promoción general del idioma pashto a expensas del farsi - anteriormente dominante en el sistema educativo y administrativo (...) - y el término 'dari' para la versión afgana del farsi entró en uso común, siendo adoptado oficialmente en 1958.»
↑Lazard, Gilbert (17 de noviembre de 2011).«Darī».Encyclopædia IranicaVII. pp. 34-35. «Se deriva de la palabra dar («puerta»). Dari era, pues, el idioma de la corte y de la capital, Ctesifonte. Por otro lado, es igualmente claro de este pasaje que darī también se usaba en la parte oriental del imperio, en Khorasan, donde se sabe que en el curso del período sasánida el persa suplantó gradualmente al parto y donde no había dialecto que no era persa. Por tanto, el pasaje sugiere que darī era en realidad una forma de persa, el idioma común de Persia. (...) Ambos fueron llamados pārsī (persa), pero es muy probable que el idioma del norte, es decir, el persa usado en el antiguo territorio parto y también en la capital de Sasania, se distinguiera de su congénere por un nuevo nombre, darī ([idioma] de la corte.»
↑Paul, Ludwig (19 de noviembre de 2013).«Persian Language: i: Early New Persian».Encyclopædia Iranica. «Khorasan, la patria de los partos (llamada abaršahr «las tierras altas» en persa medio), ya había sido parcialmente perianizada en los últimos tiempos del Imperio sasánido. Siguiendo a Ebn al-Moqaffa, la variante del persa que se hablaba allí se llamaba Darī y se basaba en el que se usaba en la capital del imperio, Seleucia-Ctesiphon (Ar. Al-Madāʾen). (...) Bajo las condiciones históricas específicas que se han esbozado anteriormente, el persa dari (medio) del siglo VII se desarrolló, en dos siglos, al persa dari (nuevo) que está atestiguado en los primeros especímenes de la poesía NP. a finales del siglo IX.»
↑Baker, Mona (2001).Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Psychology Press. p. 518.ISBN978-0-415-25517-2. «All this affected translation activities in Persian, seriously undermining the international character of the language. The problem was compounded in modern times by several factors, among them the realignment of Central Asian Persian, renamed Tajiki by the Soviet Union, with Uzbek and Russian languages, as well as the emergence of a language reform movement in Iran which paid no attention to the consequences of its pronouncements and actions for the language as a whole.»
↑Jahani, Carina (2005). «The Glottal Plosive: A Phoneme in Spoken Modern Persian or Not?». En Éva Ágnes Csató; Bo Isaksson; Carina Jahani, eds.Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. pp. 79-96.ISBN0-415-30804-6.
↑Davis, Richard (2006). «Persian». En Meri, Josef W.; Bacharach, Jere L., eds.Medieval Islamic Civilization. Taylor & Francis. pp. 602-603. «De manera similar, el vocabulario central del persa continuó derivándose de Pahlavi, pero los elementos léxicos árabes predominaron para temas más abstractos o abstrusos y, a menudo, reemplazaron sus equivalentes persas en el discurso cortés. (...) La gramática del nuevo persa es similar a la de muchas lenguas europeas contemporáneas.»
↑Lazard, Gilbert (1975). «The Rise of the New Persian Language». En Frye, R. N., ed.The Cambridge History of Iran4. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 595-632. «El idioma conocido como nuevo persa, que generalmente se llama en este período (tiempos islámicos tempranos) con el nombre de Dari o Farsi-Dari, puede clasificarse lingüísticamente como una continuación del persa medio, el idioma oficial religioso y literario del Irán sasánida. en sí misma una continuación del persa antiguo, el idioma de los aqueménidas. A diferencia de los otros idiomas y dialectos, antiguos y modernos, del grupo iraní como avéstico, parto, soghdiano, kurdo, balochi, pashto, etc., el persa antiguo, el persa medio y el nuevo representan un mismo idioma en tres estados de su país. historia. Tuvo su origen en el Fars (el verdadero país persa desde el punto de vista histórico) y se diferencia por rasgos dialécticos, aún fácilmente reconocibles del dialecto predominante en el noroeste y este de Irán.»
↑Lazard, Gilbert (1971). «Pahlavi, Pârsi, dari: Les langues d'Iran d'apès Ibn al-Muqaffa». En Frye, R.N., ed.Iran and Islam. In Memory of the late Vladimir Minorsky. Edinburgh University Press.
↑Classe, Olive (2000).Encyclopedia of literary translation into English. Taylor & Francis. p. 1057.ISBN1-884964-36-2. «Desde la conquista árabe del país en el siglo VII d.C., muchas palabras prestadas han entrado en el idioma (que desde este momento se ha escrito con una versión ligeramente modificada de la escritura árabe) y la literatura ha estado fuertemente influenciada por las convenciones de la literatura árabe.»
↑John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani,Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. pg 97: "En general, se entiende que la mayor parte del vocabulario árabe en los idiomas centrales, contiguos iraní, turco e índico se tomó originalmente prestado al persa literario entre los siglos IX y XIII."
↑John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani,Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. p.97
↑Owens, Jonathan (2013).The Oxford Handbook of Arabic Linguistics(en inglés). OUP USA. p. 352.ISBN978-0-19-976413-6.