Países donde el inglés es el idioma nacional o el idioma nativo de la mayoría. Países donde el inglés es un idioma oficial u administrativo, pero no la lengua de la mayoría.
Asimismo, el inglés es el único idioma que es oficial en los cinco continentes. Además, es el idioma principal de laangloesfera (el conjunto de naciones industrializadas de habla inglesa), y también se habla ampliamente en áreas delCaribe,África,Asia del Sur,Sudeste Asiático yOceanía.[1]
Históricamente, el inglés moderno se originó a partir de la evolución de diversos dialectos germánicos, ahora llamados de manera colectivaanglosajón, que fueron llevados a la costa oriental de Gran Bretaña por colonizadores germánicos, losanglosajones, hacia el siglo Vd. C.
La palabrainglés deriva del términoænglisc aplicado a losanglos.[4] El idioma inglés recibió después las influencias delnórdico antiguo debido a lasinvasiones vikingas en Gran Bretaña en los siglosVIII yIX. En cambio la mayoría de las palabras del inglés derivan de raíceslatinas, pues esta fue la lengua franca delcristianismo y de la vida intelectual europea durante siglos.[5] Además, laconquista normanda de Inglaterra en el siglo XI dio lugar a importantes préstamos lingüísticos delidioma normando (de raíz latina), y las convenciones devocabulario yortografía comenzaron a darle una apariencia superficial de proximidad con laslenguas romances,[6][7] a lo que para entonces se había convertido en elinglés medio.
Elgran desplazamiento vocálico que comenzó en el sur de Inglaterra en el siglo XV es uno de los hechos históricos que caracterizan la emergencia delinglés moderno a partir del inglés medio.
Debido a la importante incorporación de palabras de varias lenguas europeas a lo largo de la historia, el inglés moderno contiene un vocabulario muy amplio. ElOxford English Dictionary contiene más de 250 000 palabras distintas, sin incluir muchos términos técnicos, científicos y dejergas.[8][9]
El inglés es el idioma más hablado pornúmero total de hablantes. Sin embargo, el inglés es el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen comolengua materna (entre 300 y 400 millones de personas).[13]
Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas internacionales planificados, como elesperanto ointerlingua, que son lenguas francas neutrales aunque con menos hablantes, el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional. Esto se debe al predominio de la civilización dominante, que por lo general no adopta otro idioma, sino que, por el contrario,impone el suyo con los privilegios que suponen frente al 96 % de la población mundial en la actualidad.
Por una razón similar en muchos de los países europeos se hablan lenguas derivadas dellatín, que fue el idioma oficial delImperio romano. Y por estas tendencias, sobre todo las élites intelectuales pasaron del latín alfrancés, luego al inglés tras el final de laSegunda Guerra Mundial en septiembre de 1945 y se prevé que el inglés disminuya en las siguientes décadas frente a otros idiomas como el español, el árabe o el chino mandarín, entre otros.[14]
Actualmente existen millones de personas que también utilizan como alternativa unalengua auxiliar neutral, sencillas por diseño y no condicionadas a cambios en las potencias mundiales. Sin embargo, según elInforme Grin, que concluye que el uso delesperanto sería la mejor solución a medio y largo plazo para la Unión Europea y sus ciudadanos, es cierto que a corto plazo supondría una inversión o gasto en campañas informativas y en los cambios del proceso de enseñanza y aprendizaje.[15]
Según laCrónica anglosajona, alrededor del año 449,Vortigern, rey de las islas británicas, extendió una invitación a unos anglos dirigidos porHengest yHorsa para que le ayudaran contra lospictos. A cambio, a los anglosajones se les concederían tierras en el sureste. Se buscó más ayuda, y en respuesta acudieron anglos, sajones y jutos. La crónica documenta la subsiguiente llegada de «colonos», que finalmente formaron siete reinos:Northumbria,Mercia,Anglia Oriental,Kent,Essex,Sussex yWessex. Sin embargo, a juicio de la mayoría de los estudiosos modernos, esta historiaanglosajona es legendaria y de motivación política.
Estos invasores germánicos dominaron a los habitantes nativos dehabla celta britónica y latina. Las lenguas que hablaban estos invasores germánicos formaron lo que se habría de llamaringlés antiguo, que era un idioma emparentado con elfrisón antiguo. El inglés antiguo (también denominadoanglosajón) tuvo una fuerte influencia de otro dialecto germánico, elnórdico antiguo, hablado por losvikingos que se asentaron principalmente en el noreste deGran Bretaña.
Las palabras inglesasEnglish (inglés) yEngland (Inglaterra) se derivan de palabras que se referían a losanglos:englisc yEngland. Sin embargo, el inglés antiguo no era un idioma unificado común a toda la isla, sino que se distinguían principalmente cuatro dialectos:mercio,northumbrio,kéntico ysajón occidental.
Desde un punto de vista gramatical, el inglés antiguo presenta muchas similitudes tipológicas con las lenguas indoeuropeas antiguas, como ellatín o elgriego, y también elalemán moderno. Entre dichas similitudes están la presencia decaso morfológico en el nombre y la diferencia de género gramatical. El sistema verbal era de carácter sintético a diferencia del inglés moderno, que usa más laperífrasis verbal y los verbos auxiliares.
Elinglés medio de los siglosXIV yXV presenta importantes cambios tipológicos respecto al inglés antiguo. El inglés medio tipológicamente está más cercano al inglés moderno y las lenguas romances que el inglés antiguo. La principal diferencia entre el inglés medio y el inglés moderno es la pronunciación. En particular, elgran desplazamiento vocálico modificó ampliamente el inventario de vocales, produciendodiptongos a partir de numerosas vocales largas y cambiando elgrado de abertura de muchos monoptongos.
La influencia de la noblezanormandafrancoparlante, llegada a la isla en torno a esta época, dejó también efectos en elléxico del inglés medio, que se conservan aún hoy en día. Esto da origen, por ejemplo, a la distinción entrepig (cerdo) ypork (carne de cerdo), siendo la primera de origen germano y la segunda de origen francés (las clases bajas criabanpigs que se convertían enpork para las clases altas).
A partir del siglo XVIII la pronunciación del inglés ya era muy similar a la del inglés moderno. Y a partir de esa época se empezaron a producir la mayor parte de loscambios fonéticos que hoy día son la base de losdialectos modernos.
El inglés moderno temprano (Early Modern English) es la forma antigua del inglés actual, como una variante delidioma anglosajón y delinglés medio en particular que se practicaba hasta ese entonces. Se trata del inglés que se hablaba principalmente durante elRenacimiento, y más comúnmente asociado al lenguaje literario deWilliam Shakespeare.[16]
Cronológicamente se sitúa entre los siglosXVI yXVIII (entre 1450 y 1700 aproximadamente) en las áreas pobladas por los anglonormandos. Se consolidó en gran medida debido al auge de las letras británicas en dicho período histórico y a los aportes de lenguas extranjeras.
Se considera la fase más evolutiva y cercana al inglés de la actualidad.
Aproximadamente, 375 000 000 (trescientos setenta y cinco millones) de personas hablan inglés comoprimer idioma. El inglés hoy en día es, probablemente, la tercera lengua más grande por número de hablantes nativos, tras elchino mandarín yespañol. Sin embargo, cuando se combinan los hablantes nativos y los no nativos, seguramente sea el idioma más hablado en el mundo, aunque posiblemente en segundo lugar, contando una combinación de los diversosidiomas chinos (dependiendo de si las distinciones en este último se clasifican como "lenguas" o "dialectos").[17][18]
El inglés es una lengua pluricéntrica, lo que significa que ninguna autoridad nacional establece el estándar para el uso de la lengua. El inglés hablado, por ejemplo, el inglés utilizado en la radiodifusión, por lo general sigue los estándares de pronunciación nacionales que se establecen por costumbre y no por reglamento.
Los locutores internacionales generalmente se identifican como provenientes de un país en lugar de otro a través de sus acentos, pero los guiones de los lectores de noticias también se componen principalmente en inglés escrito estándar internacional. Las normas del inglés escrito estándar se mantienen únicamente por consenso de los angloparlantes educados de todo el mundo, sin supervisión de ningún gobierno u organización internacional.[19][20]
Fuente: American Community Survey:Language Use in the United States: 2007, cuadro 1. Figura para los hablantes de segunda lengua son los encuestados que informaron que no hablan inglés en casa, pero lo saben «muy bien o bien». Las cifras corresponden a la población de 5 años de edad y mayores. No es oficial en el país, (no existe idioma oficial en él)de iure pero lo esde facto.
Fuente: censo de 2006.[21] La cifra que aparece en la primera columna del idioma que hablan inglés es en realidad el número de residentes en Australia que solo hablan inglés en casa. La columna de texto adicional muestra el número de otros residentes que dicen hablar Inglés "bien" o "muy bien". Otro 5 % de los residentes no declaró su idioma materno o de dominio del inglés.
Fuente: censo de 2006.[22] Las cifras se refieren a las personas que pueden hablar inglés con fluidez suficiente para mantener una conversación cotidiana. La cifra que se muestra en la columna de la primera lengua indicando el número de personas que lo hablan como tal es en realidad el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron de que hablaban Inglés solamente, mientras que la columna de idioma adicional muestra el número de residentes de Nueva Zelanda que informaron de que hablaban inglés como uno de dos o más idiomas.
Países donde la mayoría de la población habla inglés
Aunque el gobierno federal de losEstados Unidos no tiene lenguas oficiales, el inglés tiene el estatus oficial de 30 de los 50 gobiernos estatales.[24] Con un estatus inferior al oficial, el inglés es también una lengua importante en varias excolonias y protectorados del Reino Unido, por ejemplo,Baréin,Bangladés,Brunéi,Chipre,Malasia y losEmiratos Árabes Unidos.
Como el inglés es ampliamente hablado, a menudo se le ha denominado «idioma del mundo», lalengua franca de la era moderna. Si bien no es un idioma oficial en la mayoría de los países, es actualmente la lengua que se enseña con más frecuencia comolengua extranjera. Por un tratado internacional, es el idioma oficial de comunicación aeronáutica,[25] y marítima.[26] El inglés es uno de los cinco idiomas oficiales deNaciones Unidas y muchas otras organizaciones internacionales, incluido elComité Olímpico Internacional.
El inglés es el idioma más estudiado en el mundo. En laUnión Europea, el grado de conocimiento es variable y según la percepción de la utilidad de las lenguas extranjeras entre los europeos el inglés está con el 67 % por delante del alemán del 17 % y el 16 % para elfrancés (a partir de 2012). Entre algunos de los países de habla no inglesa de la UE, los siguientes porcentajes de la población adulta afirmaban ser capaces de conversar en inglés en 2012: el 90 % en los Países Bajos, el 89 % en Malta, el 86 % en Suecia y Dinamarca, el 73 % en Chipre y Austria, el 70 % en Finlandia, y más del 50 % en Grecia, Luxemburgo, Eslovenia y Alemania. En 2012, exceptuando de los hablantes nativos, el 38 % de los europeos considera que podían hablar inglés,[27] pero solo el 3 % de los japoneses lo hablaban.[28]
En muchos países de todo el mundo están disponibles libros, revistas y periódicos escritos en inglés, y el inglés es el idioma más utilizado en las ciencias. ElScience Citation Index registró que ya en 1997 el 95 % de sus artículos fueron escritos en inglés, a pesar de que solo la mitad de ellos procedía de autores de los países de habla inglesa.
La literatura en inglés predomina considerablemente con el 28 % de todos los volúmenes publicados en el mundo [Leclerc 2011] y el 30 % del contenido de la web en el año 2011 (del 50 % en 2000).[28]
Este creciente uso del idioma inglés a nivel mundial ha tenido un gran impacto en muchos otros idiomas, lo que lleva a la sustitución de alguna lengua e incluso la muerte de las lenguas,[29] y se han producido reclamaciones deimperialismo lingüístico.[30] El inglés se muestra como uno de los idiomas más abiertos al cambio, con múltiples variedades regionales que retroalimentan a la lengua en su conjunto.[30]
Las variedades del inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación en las consonantes; la mayor parte de las variaciones se refieren a las vocales
El inglés es una lenguaindoeuropea delgrupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de lasinvasiones vikingas y la posteriorinvasión normanda, ha recibido importantespréstamos de las lenguas germánicas septentrionales y del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado concultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.[31][32]
El pariente lingüístico vivo más similar al inglés sin duda es elfrisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas en la provincianeerlandesa deFrisia, cercana aAlemania, y en unas cuantas islas en elmar del Norte. La similitud entre el frisón y el inglés es más clara cuando se compara elfrisón antiguo con el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que era en épocas antiguas.
El inventario de consonantes del inglés consta de 25 elementos (algunas variedades de Escocia y Norteamérica llegan a las 27 al incluir 2 fricativas sordas adicionales):
Los fonemas con asterisco (*) solo están presentes en algunas variedades de inglés (especialmente elInglés de Escocia y algunas variedades de Estados Unidos y Canadá), el resto son universales y aparecen en todas las variedades. Cada uno de estos fonemas puede presentar variacionesalofónicas según el contexto fonético. Por ejemplo:
lasoclusivas sordas suenan fuertemente aspiradas a principio de palabra y menos aspiradas precedidas des-. Compárensepin [pʰɪn] /spin [spɪn],Kate [kʰeɪtʲ]/skate [skeɪtʲ],tone [tʰoʊn] /stone [stoʊn]
la aproximante lateral /lʲ/ tiene un sonido "claro" (no-velarizado) en la posición de ataque silábico (left [lʲeftʲ],blow [blʲow]) y un sonido "oscuro" (velarizado) en posición de coda silábica (milk [mɪɫk]).
La ortografía del inglés se fijó aproximadamente hacia el siglo XV.[33] Aunque desde entonces la lengua ha sufrido importantescambios fonéticos, especialmente en las vocales, lo cual hace que la ortografía no sea una guía segura para la pronunciación. A modo de ejemplo podemos considerar la secuencia-ea-, que tiene hasta ocho pronunciaciones[34] diferentes solo parcialmente predecibles a partir del contexto fonético. El símbolo ɚ indica el sonido /ɹ/ al final de sílaba o palabra. Por su parte, el símbolo ɝ es parecido al anterior, pero con un sonido vocal pronunciado no tan claramente. (véaseAcento rótico y no rótico).
El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de laslenguas europeas. El nombre presenta diferencia entresingular yplural. En inglés moderno, a diferencia de su antecesor elinglés antiguo, el nombre no hace distinciones degénero ocaso. Las diferencias de caso se restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en laslenguas romances.
En el sistema verbal el inglés, al igual que el alemán y las lenguas romances, ha sufrido una evolución similar. Se han creado «formas compuestas de perfecto» para expresar elaspecto perfecto y «formas perifrásticas» con el verbo ser para expresar el aspecto progresivo o continuo. Otra similitud es el desarrollo de formas de futuro a partir deverbos auxiliares. Una diferencia importante entre el inglés y otras lenguas germánicas y romances es el debilitamiento delmodo subjuntivo.Igualmente el inglés, al igual que el alemán, el neerlandés o las lenguas románicas, ha creado artículos definidos genuinos a partir deformas demostrativas.
El léxico del inglés actual está formado por un núcleo de palabras patrimoniales directamente heredadas delinglés antiguo, entre las cuales se encuentran la mayor parte de las palabras puramente gramaticales, así como la mayor parte de las palabras más frecuentes. Sin embargo, entre las formas léxicas de frecuencia media o pequeña predominan los préstamos del latín y del francés, que suelen ser cultismos, aunque también tienen penetración en el léxico habitual.
En efecto entre las diez mil palabras más frecuentes, poco más de una tercera parte son palabras de origen germánico, mientras que más del 60 % son palabras de origen latino o romance.[35] La siguiente tabla muestra la preponderancia de las diferentes procedencias del léxico en términos de frecuencia.
Las palabras derivadas del inglés antiguo, popularmente llamadas «germánicas», connotan seriedad y dedicación, algo como palabrascastizas en castellano.[cita requerida] CuandoWinston Churchill dijo, en su primer discurso como primer ministro del Reino Unido (1940), que lo único que podría ofrecer a su pueblo en guerra fue «blood, toil, tears, and sweat» (‘sangre, esfuerzo, lágrimas y sudor’), la toma en serio de la situación está demostrada en su empleo de palabras exclusivamente germánicas. En cambio, un uso abundante de palabras románicas, en general derivadas del francés, indica trivialidad o burocracia. En documentos legales del pasado era frecuente el uso de pares de palabras sinónimas, uno de origen anglosajón y otro románico, comolast will and testament (‘último testamento’), para evitar malentendidos. La ascendencia de las palabras en inglés puede facilitar conclusiones antropológicas: los animalessheep,pig ycow (oveja, cerdo, vaca) son germánicas, mientras los nombres de las carnes derivadas de estos animales son románicas:mutton (no usado en Estados Unidos),pork,beef. Lo cual indica la clase social que cuidaba los animales —los conquistados anglosajones— y quienes disfrutaban de sus carnes: los conquistadores normandos (franceses).
El inglés usa elalfabeto latino sin ninguna adición, salvo en las palabras tomadas directamente de otros idiomas con abecedarios diferentes. Sin embargo, históricamente elinglés antiguo había usado signos especiales para algunos de sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ, Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū, Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ, ȳ, þ, ȝ >.
Otra característica de la ortografía moderna del inglés es la existencia de una gran cantidad de contracciones:
They're, contracción deThey are = Ellos/as son/están.
She isn't oShe's not, contracción deShe is not = Ella no es.
I'd eat, contracción deI would eat = Yo comería
You'll see, contracción deYou will see = Tú verás
Cabe decir que estas contracciones suelen utilizarse mayoritariamente en el habla coloquial y en menor medida en la formal.
Los niveles de dominio del idioma inglés (como los de todas las lenguas) se basan en lo definido por El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), que es el sistema que define y explica los diferentes niveles de expresión y comprensión oral y escrita que tiene una persona respecto de una lengua que no es su lengua materna. Este estándar se utiliza principalmente enEuropa, aunque hay varios países que lo utilizan como referencia.
En el caso de estudiantes o de personas que necesitan certificar su nivel de inglés para estudiar, trabajar o solicitar una beca en el extranjero, el MCER les permite comparar la puntuación o nivel obtenidos en exámenes como Cambridge, IELTS o Aptis con el que les exigirán en instituciones de enseñanza o empresas internacionales.
ElMarco común europeo de referencia establece una escala de seis niveles comunes de referencia para la organización del aprendizaje de lenguas y homologación de los distintos títulos emitidos por las entidades certificadas.
↑Albert C. Baugh & Thomas Cable (1978).«Latin Influences on Old English».An excerpt from Foreign Influences on Old English. Archivado desdeel original el 27 de noviembre de 2010. Consultado el 26 de agosto de 2011.
Sound Comparisons: escuche y compare cómo se pronuncian las mismas palabras en los diversos acentos regionales e internacionales del inglés (página de la Universidad de Edimburgo).