 | Este aviso fue puesto el 2 de octubre de 2020. |
ElAlfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita oAITS (delinglésInternational Alphabet of Sanskrit Transliteration,IAST) es un popular sistema detransliteración que permite la romanización de escrituras índicas con poca pérdida de información.
El AITS es el sistema más popular de romanización delsánscrito y elpali. Se suele utilizar en publicaciones impresas, especialmente en libros sobre temas en sánscrito y pali antiguos vinculados con lasreligiones de la India. Con la creciente disponibilidad de fuentesUnicode, se está extendiendo también entre los textos electrónicos.
El AITS se basa en un estándar establecido por el Congreso Internacional de Orientalistas de Ginebra en 1894.[1] Permite la transliteración deldevanagari (y otrasescrituras índicas como la escritura sharada), y como tal no solo representa los fonemas del sánscrito sino que permite una transcripción esencialmente fonética. La única dificultad que surge esporádicamente es marcar vocales largas tónicas (ya que algunos autores no siempre colocan elacento ortográfico «´» sobre elmacrón «¯»).
La romanización de la Biblioteca Nacional deCalcuta, ideada para la romanización de todas las escrituras índicas, es una extensión del AITS.
Inventario de símbolos y convenciones del AITS
[editar]A continuación se indica el inventario de símbolos del AITS (tanto minúsculas como mayúsculas) junto con sus equivalentes endevanagari y enAFI (válido para elsánscrito; para elhindi hay pequeños cambios fonológicos):
अ [ə] a A | आ [ɑː] ā Ā | इ [i] i I | ई [iː] ī Ī | उ [u] u U | ऊ [uː] ū Ū | | ॠ [ɹ̩ː] ṝ Ṝ | ऌ [l̩] ḷ Ḷ | ॡ [l̩ː] ḹ Ḹ | vocales |
ए [eː] e E | ऐ [aːi] ai Ai | ओ [oː] o O | औ [aːu] au Au | diptongos |
Nota: A diferencia de las romanizaciones basadas únicamente enASCII comoITRANS oHarvard-Kyoto, los signosdiacríticos usados en el AITS permiten las mayúsculas en los nombres propios. Las versiones mayúsculas de las letras que nunca se dan al comienzo de una palabra (Ṇ Ṅ Ñ Ṝ) se utilizan solo en contextos gramaticales (véase «Panini»), donde el convenio es escribir los sonidosIT en mayúsculas.
Comparación con ISO 15919
[editar]En su mayoría, el AITS está contenido en elISO 15919. Las siguientes cinco excepciones se deben a la ampliación del estándar ISO con un repertorio adicional de símbolos que permiten transliteraciones del devanagari y otras escrituras índicas tal y como se usan en lenguas distintas al sánscrito.
Devanagari | AITS | ISO 15919 | Comentarios |
---|
ए/ े | e | ē | lae ISO representaऎ/ ॆ. |
ओ/ो | o | ō | lao ISO representaऒ/ॊ. |
ं | ṃ | ṁ | laṃ ISO representa la ੰgurmukhi. |
ऋ/ ृ | ṛ | r̥ | laṛ ISO representa ड़ /ɽ/. |
ॠ/ ॄ | ṝ | r̥̄ | por coherencia con lar̥. |
- ↑History of Skt. transcription y1894, Rapport de la Trans.[1]