Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ir al contenido
WikipediaLa enciclopedia libre
Buscar

El jardín de los cerezos

De Wikipedia, la enciclopedia libre
El jardín de los cerezos

Momento de una representación de la obra
por parte delTeatro de Arte de Moscú, en 1904.
AutorAntón Chéjov
GéneroTragicomedia
Publicación
Año de publicación1904
IdiomaRuso
Puesta en escena
Lugar de estrenoTeatro de Arte de Moscú
Fecha de estreno17 de enero de 1904
Stanislavski en el papel de Gáyev. 1922

El jardín de los cerezos[1]​ (en ruso: Вишнëвый сад,Vishniovy sad) es una obra de teatro escrita porAntón Chéjov en 1903 y publicada en 1904.

Contexto

[editar]

El jardín de los cerezos es la última de las piezas principales de Chéjov (las otras sonLa gaviota,Tío Vania yLas tres hermanas). Se trata de una comedia escrita en cuatro actos, ambientada en el declive económico de la aristocracia rusa al final.

Trama

[editar]
Programa de la Obra "El Jardín de los Cerezos", publicado en Serbia.

El jardín de los cerezos es una obra de teatro que cuenta la historia de una familia aristócrata rusa que, a raíz de una mala administración de sus riquezas, afronta importantes problemas financieros y económicos.

Así, los aristócratas ven peligrar la hacienda familiar en donde se encuentra un famoso y bello jardín de cerezos, pues está a punto de ser rematada.

Con ánimos de ayudar, un comerciante, cuyos padres fueron sirvientes de la familia, ve que nadie toma una decisión seria y propone salvar la hacienda convirtiéndola en un centro vacacional, lo que implicaría un reacondicionamiento de la finca y la tala de los árboles del jardín.

En dicho contexto, los endeudados terratenientes avanzan hacia una encrucijada: pueden esperar al remate y ver qué ocurre o pueden intentar el cambio de la finca propuesto por el comerciante y presenciar la consecuente eliminación del jardín, que representa una tradición familiar.

Personajes

[editar]
  • Liubov Andréievna Ranevskaya,'dueña de una finca.
  • Ania,hija de Ranevskaya,17 años.
  • Varia,hija adoptiva de Ranévskaya, 24 años.
  • Leonid Andréievich Gáyev,hermano de Ranévskaya.
  • Ermolái Alexéievich Lopajin,mercader.
  • Piotr Serguéievich Trofímov,estudiante.
  • Borís Borísovich Simeónov-Píschik,terrateniente.
  • Charlotte Ivánovna,institutriz.
  • Semión Panteléievich Epijódov,empleado de oficina en la propiedad de Ranévskaya.
  • Duniasha,criada.
  • Firs,lacayo, viejo de 87 años.
  • Yasha,lacayo joven.
  • Un transeúnte.
  • El jefe de estación.
  • Un funcionario de correos.
  • Invitados.
  • Servidumbre.

Montajes

[editar]

Estrenada en elTeatro de Arte de Moscú el 17 de enero de 1904, con dirección deKonstantín Stanislavski e interpretación deOlga Knipper, esposa del autor.

Entre las primeras producciones enlengua inglesa, con el título deThe Cherry Orchard, pueden mencionarse la de 1925 en el Oxford Playhouse por J. B. Fagan[2]​ y la de 1934 enTeatro de Sadler's Wells en Londres, dirigida porTyrone Guthrie y traducida por Hubert Butler. Fue muy celebrado el montaje en 1978 por Peter Hall en elRoyal National Theatre londinense con traducción deMichael Frayn e interpretación de Dorothy Tutin,Albert Finney,Ben Kingsley yRalph Richardson.[3]

EnBroadway,Nueva York, se estrenó en ruso en 1923,[4]​ y ya en inglés en 1928, con la dirección de J.B. Fagan. Entre los montajes posteriores, puede mencionarse el de 1977 en el Vivían Beaumont Theatre, conIrene Worth,Raul Julia,Mary Beth Hurt yMeryl Streep con dirección de Andrei Şerban. Más reciente es la versión estadounidense representada en el Mark Taper Forum deLos Ángeles, dirigida por Sean Mathias e interpretada porAnnette Bening yAlfred Molina en 2006.

El estreno enFrancia, con el título deLa Cerisaie se demoró hasta 1954, y tuvo lugar en el Théâtre Marigny deParís, con dirección deJean-Louis Barrault e interpretada porMadeleine Renaud,Simone Valère,Pierre Bertin,Jean-Louis Barrault,Marie-Hélène Dasté, Nathalie Nerval y André Brunot.[5]​ Montajes posteriores incluyen el realizado en 1981 en el Théâtre des Bouffes du Nord de París, dirigido porPeter Brook, con Natasha Parry,Michel Piccoli,Niels Arestrup,Catherine Frot e Irina Brook.

TituladaIl giardino dei ciliegi en lengua italiana, entre las representaciones realizadas en Italia, puede mencionarse la de 1955 en elPiccolo Teatro di Milano,[6]​ conAristide Baghetti,Tino Carraro, Narcisa Bonati, Pina Cei,Luigi Cimara,Sarah Ferrati, Franco Graziosi, Fulvia Mammi,Giancarlo Sbragia, Enzo Tarascio y la de 1973, y con la interpretación deValentina Cortese, Franco Graziosi, Giulia Lazzarini yRenzo Ricci. Ambas dirigidas porGiorgio Strehler.Luchino Visconti dirigió otro montaje en 1965, conRina Morelli,Ottavia Piccolo, Lucilia Morlacchi,Paolo Stoppa, yMassimo Girotti.

En el ámbito latinoamericano, se puede mencionar la representación en elTeatro Solís deMontevideo, bajo la dirección deJúver Salcedo, en 1991.

La obra en España

[editar]

La obra fue traducida al castellano por Saturnino Ximénez y publicada en 1920, aunque no se representó hasta doce años después, en elTeatro Español deMadrid el 9 de marzo de 1932, interpretada enruso por elTeatro de Arte de Moscú, de gira por España.[7]

Habrían de transcurrir 28 años más hasta que, en 1960, finalmente se montó en castellano, sobre el escenario delTeatro María Guerrero de Madrid. En esa ocasión, la traducción corrió a cargo deVíctor Imbert y Josefina Sánchez Pedreño. El montaje fue dirigido porJosé Luis Alonso, e interpretado porJosefina Díaz,María Dolores Pradera,José Bódalo,Berta Riaza,Alicia Hermida, Lola Gálvez, Ricardo Alpuente,Antonio Ferrandis,José María Prada yManuel Tejada y decorados de Víctor María Cortezo.[8]​ Este mismo montaje se repuso en el mismo teatro tres años, aunque con importantes cambios en el elenco, que estuvo integrado porLola Cardona,Amelia de la Torre,Julieta Serrano,Rosario García Ortega, José Bódalo, Antonio Ferrándis y José Vivó.[9]

El María Guerrero acoge de nuevo una reposición en 1986, dirigida porJosé Carlos Plaza yWilliam Layton e interpretada porJulia Gutiérrez Caba,Fernando Delgado,Berta Riaza,Enriqueta Carballeira yManuel Collado. En el mismo escenario se vuelve a representar 33 años después, en 2019, en esta ocasión con dirección deErnesto Caballero e interpretación deCarmen Machi ySecun de la Rosa.

En catalán se ha representado con el título deL'hort dels cirerers en 2000 en elTeatre Lliure deBarcelona, con dirección deLluís Pasqual e interpretación deAnna Lizaran,Jordi Bosch,Fermí Reixach, Manel Dueso, Francesc Garrido, Teresa Lozano y Rosa Vila.[10]

Se hicieron dos versiones paraTelevisión española, emitidas ambas en el espacioEstudio 1.

En febrero del 2020, José Luis de Blas adapta su propia versión del texto a la andaluza y estrena con la compañía Teatro Resistente en el Teatro Central de SevillaLos árboles. Traslada la historia al contexto del sur de España durante los años 80 con un amplio elenco de actores andaluces y presenta el resultado bajo la bandera de «un Chéjov andaluz».

Referencias

[editar]
  1. En ruso, el jardín es de guindas, ya que en Rusia, a causa del frío, no se dan lascerezas del tipo mediterráneo, sino lasguindas, tipo de cerezas de clima frío; y, propiamente, se trata de un huerto, más que de un jardín.
  2. «Oxford Playhouse 70th». Oxfordplayhouse.com. Archivado desdeel original el 3 de noviembre de 2010. Consultado el 3 de febrero de 2014. 
  3. Miles, Patrick."Appendix"Chekhov on the British stage (1993),Cambridge University Press,ISBN 0-521-38467-2, p. 247
  4. ibdb (ed.).«Ficha». 
  5. Theatre L'Odéon (ed.).«La Cerisaie»(en francés). Archivado desdeel original el 20 / 2 / 2014. Consultado el 3 de febrero de 2014. 
  6. Piccolo Teatro di Milano (ed.).«Repertorio del Piccolo Teatro»(en italiano). Consultado el 4 / 2 / 2014. 
  7. Armim Mobarak,Universidad Complutense de Madrid, ed. (2013).«La primera presencia escénica de Chéjov en Madrid (1920-1936)». Archivado desdeel original el 20 de diciembre de 2016. Consultado el 13 de diciembre de 2016. 
  8. ABC, ed. (29 / 10 / 1960).«Estreno deEl jardín de los cerezos, de Chejov, en el María Guerrero». 
  9. ABC, ed. (20 / 6 / 1963).«Reposición deEl jardín de los cerezos». 
  10. El País, ed. (16 / 2 / 2000).«Lluís Pasqual: "L'hort dels cirerers' es una historia de personas, personas y personas"». 

Enlaces externos

[editar]
Control de autoridades
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_jardín_de_los_cerezos&oldid=168892246»
Categorías:
Categorías ocultas:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp