NATSUME Sōseki aŭNACUME Soseki (japana: 夏 目 漱 石; naskita la9-an de februaro 1867 enEdo; mortinta la9-an de decembro 1916) estis unu el plej eminentajjapanaj verkistoj de la epoko de laMeiji-restarigado, dum kiu okazis malfermado al laokcidenta kulturo. Fakte, en lajapana literaturo, Soseki plej bone reprezentas tiun novan Japanion.
Soseki lernis la klasikanĉinan lingvon kaj laanglan, sed kvankam li ne ŝatis la formon de studo en la universitato, li tamen elstaris en siaj studoj; En 1891 li publikigis anglan tradukon deHojoki, klasikaĵo de laKamakura epoko. Post diplomiĝo ĉe universitato, li iĝislicea instruisto por angla lingvo.
En 1900, Soseki estis sendita por studi enBritio fare de la japana Edukministerio por periodo de du jaroj, kiel "la unua japanaakademiano pri angla literaturo"; Li studis dum pluraj monatoj en laUniversitato de Londono, kaj dum proksimume jaro kun specialisto pri la verkoj deŜekspiro. Li pasigis la plej grandan parton de sia tempo legante, kaj tial li daŭre studis anglan literaturon. Soseki, kiu vivis en soleco kaj malriĉeco, estis torturita de sia restado en la fremda lando, kie li sentis sin kiel "hundo inter lupoj". Reveninte al Japanio en 1903, li instruisanglan literaturon en launiversitato de Tokio kiel posteulo deLafcadio Hearn en lia funkcio. Sed li havis malfacilaĵon kun la studentoj kaj ne ŝatis tiun funkcion.
Post la sukceso de "Mi estas Kato",satiro kiu prezentas la vivojn de etburĝaj familianoj el la vidpunkto de ilia kato, li eksiĝis kaj eniris la stabon de la ĵurnalonAsahi Ŝimbun kielliteratura kritikisto. Tiu ĵurnalo eldonis plejparte el liaj romanoj.
Ĉefaj romanoj:
- Wagahai wa neko de aru "Mi estas kato" (1905-1906)
- Botchan "Monaĥeto" (1906)
- Kusamakura "Herbkuseno" (1906)
- Sanshirō "Sanŝiro" (1908)
- Sorekara "Kaj poste" (1909)
- Higan sugi made "Preterpasi la ekvinokso" (1912)
- Kokoro "Koro" (1914)
- Meian "Lumo kaj obskuro" (1916), ne finita verko.
- La turo de Londono. Trad. Seiho Nishi. Maebaŝi, 1960.
- Kiel rosperloj sur folio, en traduko deUjeki Ŝiger (en komuna volumo kunLa dancistino, deMori Ōgai, ambaŭ origine japane), Tokio: Zamenhof-Klubo, 1984.
- La pordego. Trad. Doi Ĉieko. Toyonaka-si: Japana Esperanta Librokooperativo, 2020.