Clipping ofEnglish Zu lu orabbreviation ofZulu umZu lu .
zu
( international standards ) ISO 639-1 language code forZulu . zu
water fermentedrice beer Visier Sanyu,A history of Nagas and Nagaland (1996,→ISBN , page 51 (zu , rice beer) Robert Gordon Latham,Elements of Comparative Philology , page 31 (Angami wordlist) (zu , water) The Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (James Richardson Logan), volume 10 (1970) (Angamizu , water; mentionsdzu )Inherited fromProto-Basque *zu , originally a second-person plural pronoun. Over time, it came to be used as a polite second-person singular pronoun; whilehi went from being a general second-person singular pronoun to a strictly informal one. In all the written record it appears as a singular pronoun, but it might have survived as a plural pronoun up to the nineteenth century in parts of Biscay.[ 1]
IPA (key ) : ( most dialects ) /s̻u/ [s̻u] IPA (key ) : ( Biscayan ) /s̺u/ [s̺u]
zu (emphatic forms zeu ,zuhaur ,zerori )
Second-person singular personal pronoun ;you Declension ofzu absolutive zu ergative zuk dative zuri genitive zure comitative zurekin causative zugatik ,zuregatik benefactive zuretzat ,zuretako instrumental zutaz inessive zugan ,zuregan ,zure baitan ,zutan locative zu baitako ,zure baitako allative zugana ,zuregana ,zuganat ,zureganat ,zu baitara ,zure baitara ,zu baitarat ,zure baitarat terminative zuganaino ,zureganaino ,zu baitaraino ,zure baitaraino directive zuganantz ,zureganantz destinative zuganako ,zureganako ablative zuganik ,zureganik ,zugandik ,zuregandik ,zu baitatik ,zu baitarik ,zure baitatik ,zure baitarik
Basque personal pronouns singular plural plain emphatic plain emphatic 1st person ni neu ,nihaur ,nerau gu geu ,guhaur ,gerok 2nd person familiar hi heu ,hihaur ,herori zuek zeuek ,zuhauek ,zerok neutral zu zeu ,zuhaur ,zerori 3rd person usedemonstrative andanaphoric pronouns
“zu ”, inEuskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy ] (in Basque),Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language ] “zu ”, inOrotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary ],Euskaltzaindia ,1987–2005 From a spelling merger of two interrelatedadpreps : 1.)Middle High German ze , fromOld High German za ,zi , fromProto-Germanic *ta ; and 2.)Middle High German zuo , fromOld High German zuo , fromProto-West Germanic *tō , fromProto-Germanic *tō .
A distinction between both words has widely been retained in dialects, and also to some degree in modern spoken German (see pronunciation section below). Cognate withSilesian East Central German zu (contractions with the definite article:zum m or n ,zur f );Dutch te ,toe ;Old Saxon tō ;English to ,too .
IPA (key ) : /t͡suː/ ( standard ) IPA (key ) : /t͡sə/ ( variant in colloquial speech; chiefly with infinitives (particle) and adjectives (meaning “too”) ) Rhymes:-uː zu [with dative ]
to ,towards ( indicates directionality ) zum Bahnhof ―to the train stationwithrespect to;regarding Zu Punkt 1 möchte ich bemerken, dass...With respect to item 1, let me remark that... along with;with ( accompanying (the main thing in question) ) Wasserzum Essen trinken ―to drink waterwith one’s meal at ,on ( indicates location ) zu Hause ―at homeat ( indicates time ) zur richtigen Zeit ―at the right timezu Beginn ―at the beginningby ,in ,on ,at ( indicates mode (of transportation, speech, etc.) ) zu Pferde ―on horseback( with a verb ) for ;( with a noun ) as ,by way of ( for the purpose of ) for ( in honor of, or directed towards the celebration or event of ) into ( indicates transition into another form or substance ) as ,for , tobe ( to take on the role of ) to ( used to indicate ratios ) at ( denotes a price or rate ) zu
( with infinitives of verbs ) to etwaszu essen ―somethingto eat zu
( with adjectives and adverbs ) too ( excessively ) zu schnell ―too fast( by extension, slang ) Anintensifier . Dieses Essen istzu lecker! ―This food tastesso good! towards ;at ( somewhat informal ) shut ;closed ;locked Synonym: geschlossen Antonyms: auf ,offen ,geöffnet ahead ,on ( along, forwards (continuing an action) ) ( colloquial ) As a separated part ofdazu orwozu "Wann willst du denn los?" "Um 10? Nur wenn duda Lustzu hast." "When did you wanna go?" "At 10? Only if you're upfor it ." ( intensifier ) : Alwaysstressed . Compare Englishso ( “ very much ” ) .
zu (indeclinable ,predicative only )
( somewhat informal ) shut ,closed ( made inaccessible or impassable; not open ) Synonym: geschlossen Das Geschäft warzu . The shop wasclosed . Die Tür muss aus Brandschutzgründen immerzu sein. This door must beshut at all times for reasons of fire safety. Die Tür istzu , ich komm nicht rein. The door islocked , I can’t get in there. closed( not operating or conducting trade ) done up ( fastened ) ( slang ) hammered ; very drunkInformally, attributive declined forms occur:
1912 , Ludwig Rubiner, “Der Dichter greift in die Politik”, inDeutsche Literatur von Lessing bis Kafka , Berlin: Directmedia Publisher GmbH, published2000 , page143358 :Frauen lassen sich mitzuen Augen und wirren Armen ins Wasser fallen Women drop themselves into the water withclosed eyes and confused arms 2013 February 23, DerHerrGott,Porter Maximum Alternative Rock [3] , archived fromthe original on 26-11-2025:dank seiner völligzuen Nase und einer extrem röchelnden Stimme nur äußerst schwer zu dechiffrierenden exceedingly hard to decipher thanks to his completelyblocked nose and an extremely hoarse voice Indeclinable, predicative-only.
FromMiddle High German zuo , fromOld High German zuo , fromProto-West Germanic *tō , fromProto-Germanic *tō , fromProto-Indo-European *de .
IPA (key ) : /ˈt͡suː/ Rhymes:-uː Syllabification:zu zu (comparative zuner ,superlative zunest )
closed zu
closed Die Deer waarzu . The door wasclosed . too ;overly zu [with dative ]
to ( in the direction of ) Er hodzu seiner Mutter gesprung. He ranto his mother. by ( using the means of ) Sie gehdzu Fus She goesby foot. Boll, Piter Kehoma (2021 ), “zu”, inDicionário Hunsriqueano Riograndense–Português , 3rd edition (overall work in Portuguese), Ivoti:Riograndenser Hunsrickisch ,page181 , columns1–2 zu
Thehiragana syllableず ( zu ) or thekatakana syllableズ ( zu ) inHepburn romanization. Thehiragana syllableづ ( zu ) or thekatakana syllableヅ ( zu ) inHepburn romanization. zo ( Western ) zõ ( Northeastern ) j̈õ ( Southeastern ) FromProto-Nuristani *j̈ānu , fromProto-Indo-Iranian *ȷ́ā́nu , fromProto-Indo-European *ǵónu .[ 1]
zu m ( Western (Ktivi) ) [ 2] [ 3]
knee ^ Halfmann, Jakob (2025). The Diversification of Indo-Iranian and the Position of the Nuristani Languages. Wiesbaden: Reichert. ^ Strand, Richard F. (2016 ), “z′u˜”, inNûristânî Etymological Lexicon [1] ^ Halfmann, Jakob (2024). A Grammatical Description of the Katë Language (Nuristani) (PhD thesis). Köln: Universität zu Köln. FromProto-Nuristani *j̈ara .[ 1]
zu m ( Western, Northeastern ) [ 2] [ 3]
milk ^ Halfmann, Jakob (2025). The Diversification of Indo-Iranian and the Position of the Nuristani Languages. Wiesbaden: Reichert. ^ Strand, Richard F. (2016 ), “z′u”, inNûristânî Etymological Lexicon [2] ^ Halfmann, Jakob (2024). A Grammatical Description of the Katë Language (Nuristani) (PhD thesis). Köln: Universität zu Köln. zu
water zu
tofly Reduced form ofzou , fromMiddle High German zuo , fromOld High German zuo , fromProto-Germanic *tō .
zu (+ dative )
at ,in Ech wunnenzu Réiden. ―I livein Redange. with respect to ,regarding for (the purpose of)Dat Blietchen ass nëmmenzu denger Informatioun. ―The leaflet is justfor your information. ( rare ) to ,towards The adverbial form ofzu , used e.g., in compound verbs, iszou . With the singular forms of the definite article,zu may contract tozum (zu dem ) andzur (zu der ). zu
( when stressed ) alternative form ofze ( “ too ” ) Dat ass net nëmme vill, dat asszu vill. It’s not just much, it’stoo much. zu
nonstandard spelling ofzū nonstandard spelling ofzú nonstandard spelling ofzǔ nonstandard spelling ofzù Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.FromProto-Kuki-Chin *yuu .
zu
liquor ,alcohol Pennsylvania German [ edit ] CompareGerman zu ,Dutch te ,English to .
zu
at ,to IPA (key ) : /t͡sʊ/ ,[t͡sʊ] Hyphenation:zu zu
alternative form ofziu Ou, cucì, ti saluta uzu Ninu. ―Hey, bro, “uncle ” Ninu greets you. Uncertain. Compare for morezùdiu .
IPA (key ) : /ˈt͡su/ ,[ˈt͡su] Hyphenation:zu zu
( South-east of Sicily ) Used to expressastonishment ,awe ,amazement ; exclamation at a sudden discovery. Zu ! ―Wow !( South-east of Sicily, invocational ) Prefixed as an exclamation in immediate and laconic vocative. Zu , lu porcu! ―No way , you're [like] a pig!Zu , lu jencu! ―No way , you're [like] a bullock!Zu , lu crastu! ―No way , you're [like] a ram!Zu , lu bestia! ―No way , you're rough!This kind of interjection is colloquial, local and barely translatable. It can be vaguely approximated to English “Hey, you behave like an <animal> ”, in a context of speakers who know the stereotyped characteristics of that given animal. It can express a wide range of feelings and meanings, depending on the context. Generally perceived as vulgar by Sicilians who do not speak this south-eastern dialect variant. zu
romanization of𒍪 ( zu ) (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium .)
This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!
zu (Tifinagh spelling ⵣⵓ )
( intransitive ) tobark aqzinitzu , issaggʷad ixewwanen ―the dog barks, it frightens the thieves aqzinitzun wa yzeɛɛef ―abarking dog does not bite (proverb) This verb needs aninflection-table template .
( verbal noun ) tzut ( “ barking ” ) zu
in addition