FromMiddle High Germanvon, fromOld High Germanfon(“from”), fromProto-Germanic*afanē,*fanē,*funē. Cognate withGermanvon.
von
- (Sette Comuni, + dative)from,of
- Von bannont khèmmatar? ―Where do you comefrom?
- Von béeme piisto? ―Whose are you? (literally, “Of whom are you?”)
'S gaplèttarakhvon dennàndarn tüut nia bóol.- Other people's stuff is never good.
- (literally, “The stuffof others never does well.”)
von
- von +in, from the, of the
- “bon” inMartalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974)Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Probably ultimately from a derivative ofLatinavus, or a related term, possibly a diminutive. CompareItalianavo,avolo. Cf. also archaicRomanianbun(“grandfather”) (modernbunic), CalabrianSicilian andPiedmontesebona(“grandmother”).
von m (pluralvons)
- grandfather
- Synonym:nono
FromMiddle High Germanvon(“from”), fromOld High Germanfon,fona(“from”), fromProto-West Germanic*fanā, fromProto-Germanic*afanē,*fanē,*funē(“from”), compound of*afa (fromProto-Indo-European*h₂epó(“from, off”)) +*ana (fromProto-Indo-European*h₂en-(“on”)).
Cognate withOld Saxonfana,fan(“from”),Dutchvan(“from; of”),Old Frisianfon(“from”).
von [withdative]
- from
Ich fahrevon Köln nach Hamburg.- I'm travellingfrom Cologne to Hamburg.
Ich hab’svon meiner Schwester gehört.- I heard itfrom my sister.
- of, belonging to (often replacing genitive; see usage note below)
- das Auto meines Vaters =das Autovon meinem Vater ―my father’s car / the carof my father
- by (with passive voice)
- Synonym:durch
Das Hotel wirdvon der Firma bezahlt.- The hotel is paid forby the company.
- about,of (a topic)
Er hatvon seiner Jugend erzählt.- He toldabout his youth.
1796, Abraham Sahlstedt,Schwedische Grammatik nach dem Sprachgebrauch unserer Zeiten, Lübeck & Leipzig, page259:Von dem Nomine Substantivo, oder dem Hauptworte.- About the substantive noun, or the [alternative term].(headline)
- on,with (a resource)
Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?- Being unemployed,on what money should I go on holidays?
Man kann nicht nurvon Luft und Liebe leben.- You can’t liveon air and love alone.(proverb)
- (from): English “from” is generally expressed by means ofvon, butaus is often used with words for settlements and territories (likeLand,Stadt,Dorf, as well as geographical names). One usesvon when both the places “from which” and “to which” are given:Dieser Zug fährtvon Köln nach Hamburg. – “This train goes from Cologne to Hamburg.” If the further direction is not given,aus is the normal choice:Dieser Zug kommtaus Köln. – “This train is coming from Cologne.” The phrase:Dieser Zug kommt von Köln is not wrong but has a colloquial ring to it.
- (of): The prepositionvon is used to replacepossessive andpartitive genitives, sometimes alsoprepositions that govern thegenitive. Such replacement can be obligatory, optional, or restricted to thecolloquial register:
- It isobligatory if the genitive cannot be expressed grammatically, which is the case withcommon nouns not preceded by anydeclinablearticles,determiners, oradjectives:die Rechte von Kindern (“children’s rights”);der Geschmack von Käse (“the taste of cheese”). This is also true of mostsingular,demonstrative pronouns and often true of allpersonal pronouns:der Geschmack von diesem (“the taste of this”);ein Freund von mir (“a friend of mine”);*ein Freund meiner is archaic in modern German.
- The replacement isoptional in cases such as the following:
- 1.) with those pronouns that do have an applicable genitive form, chiefly plurals:die Arbeit vieler =die Arbeit von vielen (“the work of many”);
- 2.) with fixed genitive pronoun expressions such asunser aller orihrer beider, for example:für unser aller Zukunft =für die Zukunft von uns allen(“for the future of us all”), or whenselbst follows the personal pronoun in the sense ofoneself:ein Teil meiner selbst =ein Teil von mir (selbst)(“a part of myself”);
- 3.) with the numeral genitiveszweier anddreier (see the Declension sections ofzwei anddrei);
- 4.) withproper nouns, particularly geographical names:die Kirchen Roms =die Kirchen von Rom (“the churches of Rome”);
- 5.) with common nouns preceded only by an adjective:die Rechte kleiner Kinder =die Rechte von kleinen Kindern (“small children’s rights”).
- The replacement iscolloquial in most other cases. Any possessive or partitive genitive can, per se, be replaced with avon-phrase, which is normal in speech, and virtually obligatory in colloquial speech. In formal writing, however, it is generally considered incorrect and unusual. This is one of the gravest grammatical differences between colloquial and literary German.
- In older usage,Latin nouns often occurred in theablative case aftervon. This is now obsolete, Latin case inflections never being used in contemporary German (except the genitives of a few personal names).
Of unknown origin.[1]
von
- (transitive) topull,draw,attract
- Synonym:húz
- Félrevonta a barátját. ―He/shedrew/pulled his/her friend aside.
- Magáhozvonta a lányt. ―Hedrew/pulled her closer to himself.
- Magáravonta a tanára figyelmét. ―Hedrew/attracted his teacher’s attention.
- (transitive) tocover,envelop,enclose,encircle,surround
- Synonyms:fed,befed,beborít
- Csokoládévalvonta be a felszínét. ―Shecovered its surface with chocolate.
- Élőláncotvontak az épület köré. ―They formed a human chain around the building. (literally, “theyenclosed the building with…”)
- A varázsló pajzsotvont maga köré. ―The wizardsurrounded himself with a shield.
Many terms formed withvon are rendered in English with-tract, e.g.elvon(“to abstract”),összevon(“to contract”),levon(“to detract”),elvon(“to distract”),kivon(“to extract, subtract”), andvisszavon(“to retract”).
Borrowed fromKorean원(won,also圓 inhanja), fromSinitic圓/圆 (yuán, “circle” > “round coin”).
von
- won (currency)
- von in Géza Bárczi,László Országh,et al., editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN.
FromOld Norseván, fromProto-Germanic*wēniz.
von f (genitive singularvonar,nominative pluralvonir)
- hope
- expectation
FromOld Norseván,vón,ón, fromProto-Germanic*wēniz.
von f (definite singularvona,indefinite pluralvoner,definite pluralvonene)
- hope
- expectation
- likelihood,eventuality
- something that isshowingpromise
- (fishing) aplace where onehopes to make a goodcatch
From theOld Norse prepositionán(“without”).
von (singular and pluralvon)
- (rare) which one canmake do without
FromGermanvon.Doublet ofvan. The noun is derived from the preposition.
von
- Used in German surnames.
- Synonyms:av,de,di,of,van
von m (definite singularvonen,indefinite pluralvonar,definite pluralvonane)
- (rare) a person with the prepositionvon in theirname
See the etymology of the correspondinglemma form.
von
- imperative ofvone
- “von” inThe Nynorsk Dictionary.
Inherited fromProto-Slavic*vъnъ.
von
- out,outwards
- “von”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025
Borrowed fromGermanvon.
von
- of; only used insurnames ofnobility
- Synonyms:af,de
Carlvon Linné- Carl Linnaeus
von
- they