Gatty, Ronald (2009) “vara”, inFijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty,→ISBN, page292
Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2008)The lexicon of Proto-Oceanic, volume 3: Plants, Canberra: Australian National University,→ISBN, pages373-4
“vara”, inKielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki:Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland),2004–, retrieved2023-07-04
1335, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors,El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page463:
que den a uos Eluira Perez en uossa vida de tres en tres annos çinquovaras de valacyna noua ou os dineiros para ella, quantos ella custar enna tenda
they should give you, Elvira Pérez, throughout your life each three years, fiveyards of new Valencian cloth or the money for them, whatever it costs in the store
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “vara”, inCorpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
1) obsolete *) theaccusative corresponds with either thegenitive (sg) ornominative (pl) **) thecomitative is formed by adding the suffix-ka? or-kä? to thegenitive.
(diminutive form,typography) Therafelines in the shape of crossbars that can be used inLadinoorthography asdiacritics onHebrew script to alter the sound of letters to create new letters; abreve diacritic (˘) is placed on top of letters to formfricative consonant sounds, such as changing פ (/p/) into פﬞ (/f/); usually referred to by the diminutivevarika(“little crossbar”).
↑1.01.11.21.31.41.5Pali Text Society (1921–1925) “vara”, inPali-English Dictionary, London: Chipstead
^Warder A.K. (2001)Introduction to Pali (overall work in English), Oxford: The Pali Text Society, page380: “var (I) varati vuta -vari varissati varitvā”
^Pali Text Society (1921–1925) “vuṇāti”, inPali-English Dictionary, London: Chipstead
2020 October 4, Franco Mizrahi, “La doble vara de la Corte Suprema de Justicia: los casos sensibles que posterga el máximo tribunal”, inEl Destape[2]:
La inusual celeridad con la que la Corte Suprema de Justicia abordó el caso de los jueces Leopoldo Bruglia, Pablo Bertuzi y Germán Castelli expuso la doblevara con la que el Tribunal Supremo toma o deja los expedientes que le llegan.
Pronunciation of the present tense formär usually varies between/eː/ and/ɛː/ depending on the accent. The pronunciation/ɛːr/,[æːɾ] also occurs, especially when it is stressed, in ceremonial speech, or increasingly also due tospelling pronunciation.
c.1847, Carl August Hagberg, translation of Shakespeare'sHamlet (c. 1601),act 3, scene 1
Attvara eller ickevara, det är frågan: Månn’ ädlare att lida och fördraga Ett bittert ödes styng och pilar eller Att ta till vapen mot ett haf af qval
Tobe or not tobe– that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles
(copulative)Indicates that the subject and object are the same.
Bruce Wayneär Batman
Bruce Wayneis Batman
(copulative,mathematics)Indicates that the values on either side of an equation are the same.
ett plus ettär två
one plus oneis two
(copulative)Indicates that the subject plays the role of or belongs to the group represented by the predicate nominal. This is idiomatically applied more broadly compared to English, as the examples below show. Including an article or making the noun definite – like in English – is not ungrammatical and does not change the meaning of the examples – it is only unidiomatic (and often intuitively redundant to native speakers, for example for giving a count of one (en/ett) to a role, similar to how "became a president" sounds to English speakers).
Han blevpresident 2007
He becamepresident in 2007 [same in Swedish as in English]
Jag ärislänning
I amIcelandic [[an] Icelander]
Jag äriranier
I amIranian [[an] Iranian]
Jag ärtysk
I amGerman [[a] German]
Jag äramerikan
I am anAmerican [[an] American]
Jag ärbritt
I amBritish [[a] Brit]
Hon ärläkare
She isa doctor
Är honbagare?
Is shea baker?
Han varsoldat
He wasa soldier
Han har varitlöjtnant
He has beena lieutenant
Hon ärlagkapten
She isa/the team captain
Han ärfrimurare
He isa Freemason
Han ärfilmfantast
He isa movie buff
Hon har blivitmamma
She has becomea mother
Vem ärfar till barnen?
Who isthe father of the children?
Vem ärstorasyster och vem ärlillasyster?
Who isthe big sister and who isthe little sister?
att varamänniska
to bea human
Hon ärläkare,soldat ochmamma på samma gång
She isa doctor,a soldier, anda mother at the same time
Hon ären skicklig läkare
She isa skilled doctor ["Skilled doctor" is not considered a "role," so an article (en) appears in this example, like in English]
(copulative)Connects a noun to an adjective that describes it.
Men I villen icke draga ditupp, utanvoren gensträviga motHerrens, eder Guds, befallning.
Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of theLord your God.
Forms a passive voice that indicates a state or a completed action. The examples below show comparisons against-s, which also forms the passive voice. The examples are kept basic for the sake of illustration and do not always represent the most idiomatic way to say things in either Swedish or English.
Rummetstädas
The roomis cleaned (is being cleaned right now (or, alternatively, is cleaned from time to time, as opposed to never being cleaned))
Rummetär städat
The roomis clean ("is cleaned" in the sense of "has been cleaned")
Rummetstädas en gång i veckan
The roomis cleaned once a week
Rummetär städat en gång i veckan
The roomis clean once a week (an unusual thing to say in Swedish as well)
Husetmålades förra veckan, så detvar målat när jag gick förbi det för en timme sen
The housewas painted last week, so itwas painted (had painted walls) when I walked past it an hour ago
Viräddades av en räddningshelikopter
Wewere rescued by a rescue helicopter (a rescue helicopter came and rescued us)
Vivar räddade
Wehad been rescued ("We were rescued" in the sense of "We had (the property of having) been rescued" as opposed to "Someone came and rescued us" – "We were rescued" is used to express both in English, but Swedish separates them)
Pojkenräddades av hunden
The boywas saved by the dog
Pojkenvar räddad av hunden
The boyhad the property of having been saved by the dog (had at some earlier time been saved by the dog – odd-sounding in Swedish too)
Pojkenhade räddats av hunden
The boyhad been saved by the dog (for comparison – idiomatic-sounding)
Bilenkörs
The caris driven (right now (or from time to time))
Bilenär körd
The caris driven (has been driven (in some context), has more than zero kilometers on the odometer (if talking generally))
Synonyms:(when putting stress on the process)bli,(archaic, only still commonly used in the past tense formvart)varda
(archaic)Used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs.
Jagär uppstigen sedan en timme ―Ihave been out of bed for an hour
Used to indicate things like age, height, temperature, weather, ...
Although the past subjunctive in most verbs is viewed as dated (see:Appendix:Swedish verbs),vore is still very much in use by young speakers, even in informal or colloquial language.
*) theaccusative corresponds with either thegenitive (sg) ornominative (pl) **) theterminative is formed by adding the suffix-ssaa to the shortillative (sg) or thegenitive. ***) thecomitative is formed by adding the suffix-ka to thegenitive.