Disputed.
- FromProto-Indo-European*dʰuh₂mós,[1][2] whence alsoLatinfūmus(“smoke”),Ancient Greekθῡμός(thūmós,“breath, spirit”), though the voiceless/t/ is unexpected. It may have been influenced by the Greek descendant.
- FromProto-Indo-European*h₁éh₁t-mō(“breath, soul”),[3] whence alsoSanskritआत्मन्(ātmán),Proto-Germanic*ēþmaz, though the vowels are unexpected.
- Borrowed fromAncient Greekθῡμός(thūmós).[4] This has been challenged on semantic grounds.[3]
tym m (pluraltymra, definitetymi)
- smoke
- ^Çabej,E. (1986),Studime gjuhësore (in Albanian), volume VII, Prishtinë: Rilindja, pages217, 254
- ^Camarda, Demetrio (1864),Saggio di grammatologia comparata sulla lingua albanese (in Italian), volume I, Livorno: Successore di Egisto Vignozzi,page53
- ↑3.03.1Oryol, Vladimir E. (1998), “tym”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill,→ISBN, page470
- ^De Vaan
- Bardhi, Frang (1635),Dictionarium Latino Epiroticum (overall work in Latin and Albanian),page28: “fumus — tim”
- Jungg,G. (1895), “tȣm”, inFialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary],page163
tym m (pluraltymra, definitetymi)
- (archaic)family
(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
tym
- classifier for fields
tym
- instrumentalmasculinesingular often
- instrumentalneutersingular often
- dativeplural often
tym
- alternative form oftyme(“time”)
Insrumentalsingular often /to. First attested in 1425.
tym
- (attested in Lesser Poland)used in parallel, conditional or comparative statements;the
Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[2],Krakow, pagegl. 70b:Yscy velkocrocz sø to przygadza,gymcy clouek gest pøknegsy,timcy gest f serczu gorsy, a presto gdiscy mili Ihu Xc cloueka czudne stvorzy, tymcy sø richle grechu dopuscy- [Iż ci wielkokroć się to przygadza,jimci człowiek jest piękniejszy,tymci jest w siercu gorszy, a przezto gdyż ci miły Jezu Kryst człowieka cudnie stworzy, tymci się rychle grzechu dopuści]
1930 [c.1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration,transcription,25, 16:Czim wyøczey lyat ostalobi po milosciwem lyatv,tim wyøczey roscz bødze y *naem (quanto plures anni remanserint..., tanto crescet et pretium)- [Czym więcej lat ostałoby po miłościwem latu,tym więcej rość będzie i na[j]em(quanto plures anni remanserint..., tanto crescet et pretium)]
1874-1891 [15th century],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[3],[4],[5], volume XXIV, page74:Quanto, aley[m] wące, autem eis precipiebat, ut tacerent, tanto magis,tym vącze, plus predicabant (Marc 7, 36)- [Quanto, alei[m] więce, autem eis precipiebat, ut tacerent, tanto magis,tym więce, plus predicabant (Marc 7, 36)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- then(at that time)
Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page106:Aoyad (pro doyad) Antypater v Rzymye byl,tym vmarl Feroras (cum... Antipater Romae esset, mortuus est Pheroras)- [Dojąd Antypater w Rzymie był,tym umarł Feroras (cum... Antipater Romae esset, mortuus est Pheroras)]
- B. Sieradzka-Baziur,Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “tym, tem”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
Inherited fromProto-Tupi-Guarani*tɨm(“to plant”).
Cognate withMbyá Guaranítỹ.
tym (first-person singular active indicativeaîotym,first-person singular negative active indicativen'aîotymi,nountyma)(transitive)
- toplant(to place a plant or seed in soil)
c.1585, Joseph of Anchieta,Na aldeia de Guaraparim [In the village of Guaraparim],Guarapari, page166; republished inEduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins,Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes,2006,→ISBN:Sepya'pe, ereîakasó, missa rendupabe'yma. Ere'u memẽ so'o 'aretéreme; ereîkó kopira resé, kótyma.- Out of revenge, you moved out, the reason for which you don't attend Mass. You always ate meat on the days of obligation; you were at the tillage,planting the field.
- toburry(to place in the ground)
- Synonym:atyb
1618,Antônio de Araújo, chapter XI, inCateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language],Livro Terceiro do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese
, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page
64v:
M. Marampe cerecou itîmi yanondê?
D. Aotinga pupê ynhubàni, itá caràmemoã abá timagoereima pupè ymondèpa.- [M. Marãpe serekóû itymy îanondé?
D. Aotinga pupé i nhubani, itá karamemûã abá tymagûere'yma pupé i mondepa.] - What did they do beforeburying him? / In white clothes they wrapped him and placed him inside a stone tomb where no one was burried.
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
Inherited fromOld Polishtym. Bysurface analysis, theinstrumentalsingular often /to.
tym
- used in parallel, conditional, or comparative statements;the
- im więcej...,tym mniej... ―the more...,the less...
- No totym lepiej! ―Well, then allthe better!
- Im większy głód,tym lepiej smakuje. ―The greater the hunger,the better [the food] tastes.
According toSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990),tym (conjunction) is one of the most used words in Polish, appearing 30 times in scientific texts, 4 times in news, 29 times in essays, 16 times in fiction, and 24 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 103 times, making it the 612th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
tym m pers
- inflection often:
- instrumental/locativesingular
- dativeplural
See the etymology of the correspondinglemma form.
tym n
- inflection ofto:
- instrumental/locativesingular
- dativeplural
See the etymology of the correspondinglemma form.
tym f
- dativeplural ofta
- ^Ida Kurcz (1990), “tym (conjunction)”, inSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page617
- tym inWielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- tym in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa;Stanisław Rospond;Witold Taszycki;Stefan Hrabec;Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “tym”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “TYM”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century],06.05.2010
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “tym”, inSłownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “tym”, inSłownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz,A. Kryński,W. Niedźwiedzki, editors (1919), “tym”, inSłownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page188