"Tomorrow you'll be dead." "Tomorrow my Land will wake up." "Who thinks about what will be? My Land will be alive.", Camilo Díaz Baliño, executed in 1936Journal "A Nosa Terra" ("Our Land"), 1936
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “terra”, inCorpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
Quod superest, quaecumque premes virgulta per agros sparge fimo pingui et multa memor occuleterra, aut lapidem bibulum aut squalentis infode conchas; inter enim labentur aquae, tenuisque subibit halitus, atque animos tollent sata. Iamque reperti qui saxo super atque ingentis pondere testae urgerent: hoc effusos munimen ad imbris, hoc, ubi hiulca siti findit Canis aestifer arva.
For the rest, whate'er The sets thou plantest in thy fields, thereon Strew refuse rich, and with abundantearth Take heed to hide them, and dig in withal Rough shells or porous stone, for therebetween Will water trickle and fine vapour creep, And so the plants their drooping spirits raise. Aye, and there have been, who with weight of stone Or heavy potsherd press them from above; This serves for shield in pelting showers, and this When the hot dog-star chaps the fields with drought.
[Agorastocles] Quaeso, qui lubet tam diu tenere collum? Omitte saltem tu altera. Nolo ego istuc. [Adelphasium] Enicas me. Prius quam tibi desponderit. [Agorastocles] Mitto. [Adelphasium] Sperate, salve. [Hanno] Condamus alter alterum ergo in nervom bracchialem. Quibus nunc interra melius est? [Agorastocles] Eveniunt digna dignis.
Every species onearth, man and creature, and the species of the sea, and cattle and bright-feathered birds, rush about in fire and frenzy: love’s the same for all.
[…]num igitur dubitamus—? an sicut pleraque? quamquam hoc quidem minime; persuadent enim mathematiciterram in medio mundo sitam ad universi caeli complexum quasi puncti instar optinere, quod κέντρον illi vocant[…]
[…]Do we, then, doubt, as we do in other cases (though I think here is very little room for doubt in this case, for the mathematicians prove the facts to us), that theearth is placed in the midst of the universe, being, as it were, a sort of point, which they call a κέντρον, surrounded by the whole heavens[…]
The use ofterra to describe theglobe as aheavenly body was already established in antiquity, but inNew Latin, as the Earth became more indistinguishable from other planets, it gradually came to be treated as a proper noun (seeTerra). The EnglishEarth underwent this same transition.
According to some manuscripts, a possible locativeterrae was in use. This usage is mentioned in Forcellini, and Lewis & Short, while omitting the existence of such a locative, quotes the same passages under other relevant entries.
“terra”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879),A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“terra”, inCharlton T. Lewis (1891),An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
"terra", in Charles du Fresne du Cange’sGlossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
AIS:Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] –map 1623: “cade bocconi (colla pancia in terra)” – onnavigais-web.pd.istc.cnr.it
Ferreiro, Manuel (2014–2025), “terra”, inUniverso Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña:University of A Coruña,→ISSN