This form of pronoun is anenclitic that must directly follow the word it modifies. Its meaning depends on its context:
When it follows a verb, it indicates theobject of the verb.
In the second and third person when it follows an adjective, it forms thesubject of an adjectival sentence.
When it follows a relative adjective, such asntj,ntt, orjsṯ, it indicates thesubject of the relative clause (usually only in the first person singular and third person common).
When it follows an imperative, it indicates thesubjector theobject of the verb.
When it follows a particle likem.k, it indicates thesubject of the clause.
When attached to a preposition, it indicates theobject of the preposition.
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle. 2 Only in formal texts, especially religious texts. 3 Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian) texts.
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian. 2 Used mostly since Middle Egyptian. 3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective. 4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine.f/.fj, feminine.s/.sj, dual.sn/.snj, plural.sn.5 Only in the masculine singular. 6 Only in the masculine. 7 Only in the feminine.
James P[eter] Allen (2010),Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press,→ISBN,page51.
Revez, J. (2003), “The Metaphorical Use of the Kinship Termsn ‘Brother’”, inJournal of the American Research Center in Egypt, volume40, pages123–131
^Loprieno, Antonio (1995),Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press,→ISBN,pages46, 53, 55