1810, Legh Richmond,The fathers of the English church:
For though we your brethren, who heretofore by our vocation havesitten in the chair of Moses, and be ghostly captains as Moses and Joshua unto you; [...]
Such merimake holy saints doth queme, But we heresytten as drownd in a dreme.
1593,Michael Drayton, “The Eighth Eglog”, inIdea the Shepheards Garland,[…], London:[…][T. Orwin] for Thomas Woodcocke,[…],→OCLC; republished asJ[ohn] P[ayne] C[ollier], editor,Idea the Shepheards Garland,[London]:[Privately printed],1870,→OCLC,page64:
This were as good as curds for ourJone, / When at a night weſitten by the fire.
1659,Henry More,The Immortality of the Soul, Book I, Canto IV:
While as theysitten soft in the sweet rayes Or vitall vest of the lives generall,
1738, Rev. John Whalley,(Please provide the book title or journal name):
Then listen, Thenot, to my mournful lay, As wee these willowssitten here emong;
Fromsiten, formed fromse +-ten; thet has doubled likely by contamination from dialectalsiittä (which isse, stemsi(i)- +-ttä, the same suffix as inettä andjotta). Not related toSwedishsedan orOld Englishsiþþan.
“sitten”, inKielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki:Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland),2004–, retrieved2023-07-03
Note: This conjugation is one of many. Neither its grammar nor spelling apply to all dialects.
The plural present indicativesittt is usually spelledsitt but alsositt't.
Usage note:
The conjugation given is for a dialect which merges all open-mid and close-open vowels andapocopates /ə/. As such it is lacking many distinctions which are grammatical in other dialects.
Basic forms in Münsterland:
infinitive: sitten((to) sit)
third person singular present indicative: sitt(sits)
first and third person singular past indicative: satt(sat)