1997 October 29, Jade[username], “Re: Male dragon in need of mate ^_^”, inalt.fan.dragons[3] (Usenet):
Jade grabs a handful of brownies and nibbles on then,[sic] trying to keep hermun from reaching right to the screen to get some[…]
1999 November 4, Milelarau[username], “Re: Roleplaying”, inalt.games.everquest[4] (Usenet):
Wait a sec.... You mean.. this is a GAME?? And here I thought that nine tae five job mymun goes to everyday[sic] was a game and Norrath was my home..
2001 December 31, JamesStein, “Successfully Powering Down a Campaign”, inrec.games.frp.dnd[5] (Usenet):
Any suggestions on how to successfully turn this into a good SL, which will bring the characters back into the range of normalcy, without leaving themuns feeling deprived of everything their characters earned?
For more quotations using this term, seeCitations:mun.
mun inMarja-Liisa Olthuis, Taarna Valtonen, Miina Seurujärvi and Trond Trosterud (2015–2022),Nettidigisäänih Anarâškiela-suomakielâ-anarâškielâ sänikirje[6], Tromsø: UiT
Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008),Álgu database: Etymological database of the Saami languages[7], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008),Álgu database: Etymological database of the Saami languages[8], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
ett barn med en klubba imunnen [a child with a lollipop inher mouth ["the mouth" – Swedish often prefers to express possession by putting nouns in the definite]]
Det var evighetssekunder. Tre korta andetag. Hela livet vände. Vem valde? Inte jag. Jag hörde ord från mina läppar som aldrig vilat i minmun. Tankar aldrig tänkta, som nya väggar i ett rum.
It was seconds of eternity. Three short breaths. My whole life ["the whole life" – Swedish often prefers to express possession by putting a noun in the definite instead of with a separate possessive pronoun] turned around. Who chose? Not me. I heard words from my lips that had [implied fromvilat(“rested”) being supine] never rested in mymouth. Thoughts never thought, like new walls in a room.
Stroomer, Harry (2025),Dictionnaire berbère tachelḥiyt-français — Tome 3m—š (Handbook of Oriental Studies – Handbuch der Orientalistik;188/3) (in French), Leiden, The Netherlands: Brill,→DOI,→ISBN, page1775b
1989,Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea,Jenesis1:15:
God i mekim kamap tupela bikpela lait. Bikpela em san bilong givim lait long de, na liklik emmun bilong givim lait long nait. Na God i mekim kamap ol sta tu.