When used as an adverb,mos is used when what is being said is already known (orwas known, but perhaps now forgotten) by the listener. For example, if Person A asks Person B, "gaan jy vandag inkopies doen?" (are you going to go shopping today?) and Person B replies, "ja, ek doenmos elke Maandag inkopies" (yes, I go shopping every Monday), then this implies that Person A should already know (ordid know at some point, and perhaps forgot) that Person B goes shopping every Monday. If the fact that Person B goes shopping on Mondays was new to Person A, then Person B would reply without using "mos". It is thus also used when making a statement that, while possibly obvious to the listener, is intended to provide context for a following statement.
^Topalli, Kolec (2017), “mos”, inFjalor Etimologjik i Gjuhës Shqipe [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in Albanian), Durrës, Albania: Jozef, page1008
Future is expressed with a present-tense verb with a completion-marking prefix and/or a time adverb, or—more explicitly—with the infinitive plus the conjugated auxiliary verbfog, e.g.mosni fog.
The archaic passive conjugation had the same-(t)at/-(t)et suffix as the causative, followed by-ik in the 3rd-person singular (and the concomitant changes in conditional and subjunctive mostly in the 1st- and 3rd-person singular like with other traditional-ik verbs).
mos in Géza Bárczi,László Országh,et al., editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN.
FromProto-Italic*mōs, a root noun interpreted as ans-stem noun, of uncertain origin. Generally believed to derive fromProto-Indo-European*moh₁-,*meh₁-(“to intend or be intent upon, to be of strong will”) (though the more common meaning of“to measure” may be the original, with“to intend” as a semantic extension),[1] whenceAncient Greekμαίομαι(maíomai,“to strive”) and perhapsAncient GreekΜοῦσᾰ(Moûsă,“Muse”), and alsoEnglishmood.
It has also been conjectured that some senses ofmōs, such as those having to do with“manner” and“way”, may indicate a possible derivation fromProto-Indo-European*med-(“to measure”), compare and contrastmodus; if that is true, it would seem to suggest an example of combined etymology or conflation. If two such roots*med- and*meh₁- existed, both meaning“to measure”, it is plausible that the latter was derived from the former via early PIEglottalic*d ~*h₁ alternation, seen for example in the pair*dwi- :*h₁wi-(“in two; apart”) and possibly in other roots such as*wed- :*weh₁-(“to wet; water”);*h₂ed- :*h₂eh₁-(“to dry (by fire)”).
Interfectum esse L. Catilinam et gravissimo supplicio adfectum iam pridem oportebat, idque a me etmos maiorum et huius imperi severitas et res publica postulabat.
Lucius Catilina ought to have suffered the supreme penalty and been put to death long ago, a course required of me by thepractice of our ancestors, the stern tradition of my office, and by interests of state.
Ceterummos partium popularium et factionum ac deinde omnium malarum artium paucis ante annis Romae ortus est otio atque abundantia earum rerum quae prima mortales ducunt.
Furthermore, theusage of political groups and factions, and afterward of all evil practices, originated at Rome a few years before this as the result of peacetime and of an abundance of those things that mortals prize most highly.
Reversus e Graecia Neapolim, quod in ea primum artem protulerat, albis equis introiit disiecta parte muri, utmos hieronicarum est...
Returning from Greece, since it was at Naples that he had made his first appearance, he entered that city with white horses through a part of the wall which had been thrown down, as is thecustom with victors in the sacred games...
...ut triumphaturi Caesares inde laureas decerperent; fuitquemos triumphantibus, alias confestim eodem loco pangere; et observatum est sub cuiusque obitum arborem ab ipso institutam elanguisse.
...moreover it was thehabit of those who triumphed to plant other branches at once in that same place, and it was observed that just before the death of each of them the tree which he had planted withered.
Edepol te, mea Antiphila, laudo et fortunatam iudico, id quom studuisti isti formae utmores consimiles forent...
In heaven’s name, my dear Antiphila, I congratulate you and I judge you fortunate, in that you have made it your concern to see that yourtemperament matches your beauty...
Vobis cum uno semel ubi aetatem agere decretumst viro, quoiusmos maxume consimilis vostrum, hi se ad vos applicant.
With you, on the other hand, once you have decided to live your life with the one man whosedisposition is most compatible with yours, they devote themselves to you.
Spondebo enim tibi, vel potius spondeo in meque recipio, eos esse M'. Curiimores eamque quum probitatem, tum etiam humanitatem, ut eum et amicitia tua et tam accurata commendatione, si tibi sit cognitus, dignum sis existimaturus.
I shall pledge my word to you, or rather give you my promise and solemn undertaking, that such is M'. Curius'scharacter, such his integrity and his kindliness combined, that if you make his acquaintance, you will assuredly deem him worthy of both your friendship and of so elaborate a recommendation.
Multa sine dubio saevaque Augustus demoribus adulescentis questus, ut exilium eius senatus consulto sanciretur, perfecerat; ceterum in nullius umquam suorum necem duravit, neque mortem nepoti pro securitate privigni inlatam credibile erat. Propius vero Tiberium ac Liviam, illum metu, hanc novercalibus odiis, suspecti et invisi iuvenis caedem festinavisse. Nuntianti centurioni,ut mos militiae, factum esse quod imperasset, neque imperasse sese et rationem facti reddendam apud senatum respondit.
It was beyond question that by his frequent and bitter strictures on the youth’scharacter Augustus had procured the senatorial decree for his exile: on the other hand, at no time did he harden his heart to the killing of a relative, and it remained incredible that he should have sacrificed the life of a grandchild in order to diminish the anxieties of a stepson. More probably, Tiberius and Livia, actuated in the one case by fear, and in the other by stepmotherly dislike, hurriedly procured the murder of a youth whom they suspected and detested. To the centurion who broughtthe usual military report, that his instructions had been carried out, the emperor rejoined that he had given no instructions and the deed would have to be accounted for in the senate.
Ibam forte Via Sacra,sicut meus est mos nescio quid meditans nugarum, totus in illis...
I was strolling by chance along the Sacred Way, a musingafter my fashion(literally,as is my custom) on some trifle or other, and wholly intent thereon...
^De Vaan, Michiel (2008), “mōs, mōris”, inEtymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill,→ISBN,pages390-1
“mos”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879),A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“mos”, inCharlton T. Lewis (1891),An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
"mos", in Charles du Fresne du Cange,Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Carl Meißner; Henry William Auden (1894),Latin Phrase-Book[1], London:Macmillan and Co.
according to the present custom, fashion:his moribus
to comply with a person's wishes; to humour:alicui morem gerere, obsequi
to accomodate oneself to another's wishes:alicuius voluntati morem gerere
to improve a person:mores alicuius corrigere
moral science; ethics:philosophia, quae est de vita et moribus (Acad. 1. 5. 19)
moral science; ethics:philosophia, in qua de bonis rebus et malis, deque hominum vita et moribus disputatur
moral precepts:praecepta de moribus orde virtute
moral corruption (notcorruptela morum):mores corrupti orperditi
amongst such moral depravity:tam perditis orcorruptis moribus
immorality is daily gaining ground:mores in dies magis labuntur (also withad, e.g.ad mollitiem)
something is contrary to my moral sense, goes against my principles:aliquid abhorret a meis moribus (opp.insitum [atque innatum] est animo orin animo alicuius)
character:natura et mores; vita moresque; indoles animi ingeniique; or simplyingenium, indoles, natura, mores
a sociable, affable disposition:facilitas, faciles mores (De Am. 3. 11)
to become customary, the fashion:in consuetudinem ormorem venire
to introduce a thing into our customs; to familiarise us with a thing:in nostros mores inducere aliquid (De Or. 2. 28)
it is customary to..:mos (moris) est, ut (Brut. 21. 84)
(ambiguous) the earth brings forth fruit, crops:terra effert (more rarelyfert, but notprofert)fruges
(ambiguous) Vesuvius is discharging flame:Vesuvius evomit (more stronglyeructat)ignes
(ambiguous) to make an impression on the senses:sensus movere (more stronglypellere)
(ambiguous) to die at a good old age:exacta aetate mori
(ambiguous) to starve oneself to death:inediā mori orvitam finire
(ambiguous) to make a person laugh:risum elicere (more stronglyexcutere)alicui
(ambiguous) to die a natural death:necessaria (opp.voluntaria)morte mori
(ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..:gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more stronglyaucupari
(ambiguous) to refuse, reject a request:negare, more stronglydenegare alicui aliquid
(ambiguous) to form a plan, make a resolution:consilium capere, inire (de aliqua re, with Gen. gerund., with Inf., more rarelyut)
(ambiguous) a lifelike picture of everyday life:morum ac vitae imitatio
(ambiguous) to inspire fear, terror:timorem, terrorem alicui inicere, more stronglyincutere
(ambiguous) to be cast down, discouraged, in despair:animo esse humili, demisso (more stronglyanimo esse fracto, perculso et abiecto) (Att. 3. 2)
(ambiguous) to disconcert a person:animum alicuius de statu, de gradu demovere (more stronglydepellere, deturbare)
(ambiguous) to long for a thing, yearn for it:desiderio alicuius rei teneri, affici (more stronglyflagrare, incensum esse)
(ambiguous) to make sport of, rally a person:illudere alicui orin aliquem (more rarelyaliquem)
(ambiguous) to give moral advice, rules of conduct:morum praecepta tradere alicui
(ambiguous) a stern critic of morals:severus morum castigator
(ambiguous) it is traditional usage:more, usu receptum est
(ambiguous) according to the custom and tradition of my fathers:more institutoque maiorum (Mur. 1. 1)
(ambiguous) to die of wounds:ex vulnere mori (Fam. 10. 33)
“mos”, inHarry Thurston Peck, editor (1898),Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
“mos”, inWilliam Smith et al., editor (1890),A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Sihler, Andrew L. (1995),New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press,→ISBN