Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “mel”, inCorpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
AIS:Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] –map 1159: “il miele” – onnavigais-web.pd.istc.cnr.it
colligit errantēs et in arbore claudit inānī Liber et inventī praemiamellis habet.
Liber gathers the wandering [bees] and confines them in a hollow tree, and he has the rewards of discoveringhoney. (SeeLiber – the GreekDionysus or Roman Bacchus – andThe Discovery of Honey by Bacchus.)
Carl Meißner, Henry William Auden (1894)Latin Phrase-Book[1], London:Macmillan and Co.
somebody's darling:mel ac deliciae alicuius (Fam. 8. 8. 1)
^De Vaan, Michiel (2008) “mel”, inEtymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill,→ISBN,page370
2012,Luís Fernando Veríssimo, “A tia que caiu no Sena”, inDiálogos Impossíveis, Rio de Janeiro: Editora Objetiva,→ISBN, page61:
A conversa era sobre parentes, os parentes estranhos, interessantes ou, por qualquer razão, notáveis de cada um. Alguém já tinha contado que um parente comia favo demel com abelha dentro.
The conversation was about relatives, each one's weird, interesting or, for some reason, remarkable relatives. Someone had already said that a relative [of his] atehoneycomb with the bee inside.
AIS:Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] –map 1159: “il miele” – onnavigais-web.pd.istc.cnr.it