Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

li

From Wiktionary, the free dictionary
See also:Appendix:Variations of "li"
Languages (56)
Translingual • English
Albanian • Aragonese • Aromanian • Catalan • Corsican • Dutch • Esperanto • French • Galician • Guinea-Bissau Creole • Haitian Creole • Ido • Istriot • Italian • Japanese • Jarawa • Kabuverdianu • Khumi Chin • Livonian • Louisiana Creole • Maltese • Mandarin • Mauritian Creole • Michif • Miskito • Mokilese • Moore • Munsee • Neapolitan • Niuatoputapu • Norman • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old French • Old Occitan • Old Polish • Polish • Portuguese • Romagnol • Romanian • Sassarese • Serbo-Croatian • Sicilian • Sumerian • Swahili • Tedim Chin • Tooro • Vietnamese • Volapük • Walloon • West Makian • Yoruba • Zou
Page categories

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

li

  1. (mathematics) The symbol for thelogarithmic integral function.
  2. (international standards)ISO 639-1language code forLimburgish.

English

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

An early romanization ofChineseMandarin(). As a Korean unit, via theYale romanization ofKorean(ri), from the Chinese distance.

Alternative forms

[edit]
  • (Korea):ri

Noun

[edit]

li (plurallisorli)

  1. TheChinese mile, atraditionalunit ofdistanceequal to 1500chis or 150zhangs, nowstandardized as ahalf-kilometer (500meters).
    Synonym:Chinese mile
    • 1927, Chi Li, “Archaeological Survey of the Fêng River Valley, Southern Shansi, China”, inExplorations and Field-work of the Smithsonian Institution in 1926 (Smithsonian Miscellaneous Collections)‎[1], volume78, number 7,Washington, D.C.:Smithsonian Institution,→OCLC,page129:
      It was a whole day's journey from I-ch'eng to Chü-wo which, in turn, is about 60li east of Chiang Chou — one of the most important cities in southern Shansi and a center for curio-dealers.
    • 1999 [1994], Heng (邹衡) Zou, “The Early Jin State Capital Discovered: a Personal Account”, in Roderick Whitfield,Wang Tao, transl.,Exploring China's Past: New Discoveries and Studies in Archaeology and Art[2], Saffron Books, Eastern Art Publishing,→ISBN,→OCLC,page106:
      In 1979, while we were conducting our archaeological work in Yucheng and Quwo, Shanxi province, I noticed another historical record in theKuodizhi (a comprehensive account of geography written in 641), which stated that "the ancient city of Tang was 20li west of Yuchengxian in Jiangzhou."
    • 2000,Shui-Bian Chen, “Learning and Transformation”, in David J. Toman, transl.,The Son of Taiwan: The Life of Chen Shui-Bian and His Dreams for Taiwan[3], Taiwan Publishing Co., Ltd.,→ISBN,→OCLC,page40:
      The two gods who accompany Matsu, one with eyes that can see 1000li⁶ and the other with ears that can hear far over the horizon, represent empathy, observation, and feeling. Government should be like Matsu, equipped with acute powers of observation; see clearly to the bottom of issues, and know how to respond.
    • For more quotations using this term, seeCitations:li.
  2. TheKorean mile, atraditionalunit ofdistanceequivalent toabout 393 m.
    Synonym:Korean mile
    • 1980,Il-sung Kim, “Meeting with My Comrades-in-Arms in North Manchuria”, inKim Il Sung Works[4], volume48,Pyongyang:Foreign Languages Publishing House,→OCLC,page144:
      While scaling the Laoyeling Mountains, the Chinese Worker-Peasant Red Army, under the command of Mao Ze-dong and Zhu De, was successfully stepping up the historic 25 000-li Long March in China proper, breaking through the surrounding rings formed by Chiang Kai-shek’s army.
Translations
[edit]
Chinese unit of distance

Etymology 2

[edit]

FromMandarin市厘().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. A traditional Chinese unit of weight, equal to one-thousandth of aliang, or fiftymilligrams.

Etymology 3

[edit]

FromMandarin /().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. (Chinesephilosophy) A meaningfulceremony orritual;etiquette,behaviour.

Etymology 4

[edit]

FromMandarin().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. An ancient Chinesecauldron having three hollow legs.

Etymology 5

[edit]

Altered fromla, with the vowel changed to signify a raised note.

Noun

[edit]

li (uncountable)

  1. (music) Insolfège, the raised sixth note of a major scale (the noteA-sharp in thefixed-do system).
    Synonyms:A-sharp,B-flat,ta,te

Anagrams

[edit]

Albanian

[edit]
AlbanianWikipedia has an article on:
Wikipediasq

Etymology 1

[edit]

Orel suggests fromSouth Slavic, compareSerbo-Croatianlȉh(exclusive),lȋh(false, odd),Slovenelȋh(uneven, odd).[1] However, generally thought to be fromAncient Greekεὐλογία(eulogía) "blessing", with a euphemistic sense development.[2][3] Compare e.g. the euphemistic synonym "e lume" (the happy/blessed one)[4]

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

li f (definitelia)

  1. (uncountable)pox
  2. olive scab, peacock spot (Cycloconium oleaginum)
    Synonym:sypallua
Declension
[edit]
Declension ofli
singular
indefinitedefinite
nominativelilia
accusativelinë
dat./abl.lielisë
Hyponyms
[edit]
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^Orel, Vladimir E. (1998) “lijë”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill,→ISBN, page227
  2. ^Eqrem Çabej, Studime etimologjike në fushë të shqipes, Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, 1996, page 168
  3. ^Eqrem Çabej, Studime Filologjike, Akademia e Shkencave e RPSSH, Instituti i Gjuhësisë dje i Letërsisë., 1990, page 99
  4. ^Eqrem Çabej, Studime gjuhësore: Nga historia e gjuhës shqipe, Rilindja, 1977, page 22

Etymology 2

[edit]

Borrowed throughVulgar Latin fromLatinlīnum.

Noun

[edit]

li m (definiteliri)

  1. flax

Aragonese

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinille(that one).

Pronoun

[edit]

li

  1. him(indirect object)

Synonyms

[edit]

Aromanian

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinillis, dative common plural ofille. CompareRomanianle.

Pronoun

[edit]

li f (short/unstressed accusative form ofeali)

  1. (direct object)them (all-female group)

Related terms

[edit]
  • (feminine/masculine plural dative- short/unstressed form)
  • u(feminine singular accusative- short/unstressed form)
  • (a) lor(feminine/masculine plural dative- long/stressed form)

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromLatinillī, dative common singular ofille.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li (enclitic and proclitic)

  1. him,her,it (indirect object, singular all genders)
    doneu-li una monedagivehim/her a coin

Declension

[edit]
Catalan personal pronouns and clitics
strong/subjectweak (direct object)weak (indirect object)possessive
procliticencliticprocliticenclitic
singular1st
person
standardjo,mi3em,m’-me,’mem,m’-me,’mmeu
majestic1nósens-nos,’nsens-nos,’nsnostre
2nd
person
standardtuet,t’-te,’tet,t’-te,’tteu
formal1vósus-vos,-usus-vos,-usvostre
very formal2vostèel,l’-lo,’lli-liseu
3rd
person
mellel,l’-lo,’lli-liseu
fellala,l’4-lali-liseu
nho-holi-liseu
plural
1st personnosaltresens-nos,’nsens-nos,’nsnostre
2nd
person
standardvosaltresus-vos,-usus-vos,-usvostre
formal2vostèsels-los,’lsels-los,’lsseu
3rd
person
mellsels-los,’lsels-los,’lsseu
fellesles-lesels-los,’lsseu
3rd person reflexivesies,s’-se,’ses,s’-se,’sseu
adverbialablative/genitiveen,n’-ne,’n
locativehi-hi

1 Behaves grammatically as plural.  2 Behaves grammatically as third person.
3 Only as object of a preposition.  4 Not before unstressed (h)i-, (h)u-.

Corsican

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinilli, masculine plural ofille, fromOld Latinolle. Cognates includeItaliangli(the, them) andRomanianîi(them).

Pronoun

[edit]

li

  1. him,her(indirect object)
  2. them(indirect object)
  3. Archaic form ofi.

See also

[edit]
Corsican personal pronouns
nominativedativeaccusativedisjunctive
singular1st personeiumi
2nd personti
3rd personmelluliu,l'ellu
fellaa,l'ella
plural1st personnoicinoi
2nd personvoivivoi
3rd personmellilii,l'elli
fellee,l'elle

Article

[edit]

li

  1. Archaic form ofi.

References

[edit]

Dutch

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

li m (uncountable)

  1. li(Chinese unit of distance)

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

FromItalianlui,Frenchlui, orSpanishle, plus thei of personal pronouns.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li (accusativelin,possessivelia)

  1. (personal pronoun)he

Usage notes

[edit]
  • Li is traditionally used as both a masculine and a gender-neutral pronoun, but since the 1970s generic usage has sometimes been criticized and is increasingly being avoided and replaced by "ĝi" and or "oni" and or "li aŭ ŝi". Some people (reformists) think this is an imperfect solution which is inappropriately long. In response to such criticisms, there have been various proposals for new pronouns, but the only proposal that has been gaining some adoption isri.

Synonyms

[edit]

Related terms

[edit]
  • ili(they) (plural)

See also

[edit]
Personal pronouns inEsperanto
SingularPlural
NominativeAccusativePossessiveNominativeAccusativePossessive
First person mi min mia ni nin nia
Second personFormal vi vin via vi vin via
Familiar1 ci cin cia
Third personMasculine li lin lia
Feminine ŝi ŝin ŝia
Neuter ĝi ĝin ĝia
Gender-neutral2 ri
ŝli
 rin
ŝlin
 ria
ŝlia
Reflexive si sin sia si sin sia
Indefinite oni onin onia oni onin onia
Notes
1 The second person familiar pronouns are archaic.

2 The proposed gender-neutral third-person singular pronounsri (rin,ria) andŝli (ŝlin,ŝlia) are not widely used.

3 The proposed third-person feminine plural pronouniŝi (iŝin,iŝia) is not widely used.

French

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed fromMandarin().

Noun

[edit]

li m (plurallis)

  1. li(Chinese unit of distance)

Etymology 2

[edit]

Probably from influence ofLouisiana Creoleli(he, she, it).

Pronoun

[edit]

li (second person singular, objective case)

  1. (Louisiana)him
  2. (Louisiana)it

Further reading

[edit]

Anagrams

[edit]

Galician

[edit]

Verb

[edit]

li

  1. (reintegrationist norm)first-personsingularpreteriteindicative ofler

Guinea-Bissau Creole

[edit]

Etymology

[edit]

FromPortugueseali. Cognate withKabuverdianuli.

Adverb

[edit]

li

  1. here

Haitian Creole

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromFrenchlui.

Pronoun

[edit]

li (contracted forml)

  1. he
  2. him
  3. she
  4. her
  5. it

Etymology 2

[edit]

FromFrenchlire.

Verb

[edit]

li

  1. toread

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

Fromlu(he, him, she, her, it, that) +‎-i(-s; plural).

Pronoun

[edit]

li pl

  1. they,them

Related terms

[edit]
  • ili(they, them,masculine)
  • eli(they, them,feminine)
  • oli(they, them,neuter)

Istriot

[edit]

Article

[edit]

li

  1. masculine plural definite article
    • 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page40:
      Ti me pari oûna dea infrali dai,
      You seem to me a goddess amongthe gods

Italian

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromLatinillī, nominative masculine plural ofille.

Alternative forms

[edit]
  • -li(enclitic, as a pronoun)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): °/li/°
  • Homophone:
  • Rhymes:-i
  • Hyphenation:li
  • As an unstressed clitic, it does not triggersyntactic gemination of the following consonant. It also actively blocks syntactic gemination of its initial consonant, such as after a word likeperò(but) that would normally trigger syntactic gemination. (This does not apply to the enclitic form-li, e.g.dalliame(give them to me).)

Pronoun

[edit]

li pl

  1. (accusative)them (masculine)
    Li ricordo.I rememberthem.
Usage notes
[edit]
  • Never elides.
See also
[edit]
Italian personal pronouns
NumberPersonGenderNominativeReflexiveAccusativeDativeCombinedDisjunctiveLocativePartitive
Singularfirstiomi,m',-mimeme
secondtuti,t',-titete
thirdmluisi2,s',-silo,l',-logli,-gliglie,se2lui,ci,c',
vi,v'(formal)
ne,n'
flei,Lei1la,La1,l',L'1,-la,-La1le3,Le1,-le3,-Le1lei,Lei1,
Pluralfirstnoici,c',-cicenoi
secondvoi,Voi4vi,Vi4,v',V'4,-vi,-Vi4vevoi,Voi4
thirdmloro,Loro1si,s',-sili,Li1,-li,-Li1gli,-gli,loro(formal),
Loro1
glie,seloro,Loro1,ci,c',
vi,v'(formal)
ne,n'
fle,Le1,-le,-Le1
1Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects (with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects). Unlike the singular forms, the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language, and second person plural pronouns are almost always used instead.
2Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive.
3Often replaced bygli,-gli in informal language.
4Formal (capitalisation optional); in many regions, can refer to just one person (compare with Frenchvous).

Article

[edit]

li pl (singularlo)

  1. (archaic or dialectal)the(masculine plural definite article),sometimes untranslated, depending on context
    • 1300s–1310s,Dante Alighieri, “Canto I”, inInferno [Hell]‎[5], lines67–69; republished asGiorgio Petrocchi, editor,La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎[6], 2nd revised edition, Florence:publ.Le Lettere,1994:
      Rispuosemi: "Non omo, omo già fui, / eli parenti miei furon lombardi, / mantoani per patrïa ambedui.
      He[Virgil] replied to me: "Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.["]
      (literally, “He answered me: "Not a man, a man I already was, andthe parents of mine were Lombard, Mantuan by country both.”)
    • 1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), inCronica [Chronicle]‎[7] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
      Allora mutao favella lo papa e disse: «E conveose allo abbate dello venerabile monistero de Santo Pavolo essere buffone? Va’ perli fatti tuoi!»(Roman)
      Then the pope changed his tone, and said: "And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!"
      (literally, “Then changed speech the pope and said: "And it is appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Go aboutthe business of yours!"”)
  2. (archaic)Alternative form ofgli

Pronoun

[edit]

li pl (singularlo)

  1. (dative, archaic)Alternative form ofgli
    1. (to)him
      • 1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), inCronica [Chronicle]‎[8] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
        E·lla soa paura non potéo nasconnere, ca subitamente la mesa della varvali deventao canuta.(Roman)
        And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white
        (literally, “And the fear of his he could not hide, because immediately the half of the beardto him became white.”)
      • mid 1560s [29–19BCE], “Libro quarto”, inAnnibale Caro, transl.,Eneide, translation ofAeneis byPublius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines400–403; republished asL’Eneide di Virgilio[9], Florence: G. Barbera,1892:
        Nè ’l vide pria, cheli fu sopra, e disse: / Tu te ne stai sì neghittosamente, / Enea[]
        And he did not see him before he was above him, and said: "You stand there so idly, Aeneas["]
        (literally, “Nor he saw him before, thatto him he was above, and said: "You stand there so so idly, Aeneas["]”)
    2. (to)them
      • 1350s, anonymous author, “Como frate Venturino venne a Roma colle palommelle e dello campanile de Santo Pietro lo quale fu arzo. [About how fra Venturino came to Rome with doves, and about the bell tower of St. Peter that was burned down]” (chapter 6), inCronica [Chronicle]‎[10] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
        L’abito, lo quale questo frate Venturinoli avea dato, era che questi portavano una gonnella bianca, longa, passata mesa gamma.(Roman)
        The clothing this fra Venturino had giventhem was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the correspondinglemma form.

Adverb

[edit]

li

  1. Misspelling of.

Anagrams

[edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

li

  1. Rōmaji transcription ofり゚
  2. Rōmaji transcription ofリ゚

Jarawa

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate toÖngeli.

Pronunciation

[edit]

Determiner

[edit]

li

  1. this,these
    Synonym:lijə(this here, this)
    Coordinate term:luwə(that)
    li aːw ʈʰi talu.
    This bow is long.

Pronoun

[edit]

li

  1. this,these,thisone,theseones
    Coordinate term:luwə(that)
    li topo t-ita-b.
    He ate the snake.
    li aːw.
    This is a bow.

References

[edit]
  • Kumar, Pramod (2012)Descriptive and Typological Study of Jarawa[11] (PhD). Jawaharlal Nehru University. Page 85, 101—102.

Kabuverdianu

[edit]

Etymology

[edit]

FromPortugueseali.

Adverb

[edit]

li

  1. here

Khumi Chin

[edit]
Li.

Etymology

[edit]

FromProto-Kuki-Chin*lii, fromProto-Sino-Tibetan*d-liy. Cognate toBurmeseလေး(le:,bow) andS'gaw Karenချံၣ်(khleè,bow).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

li

  1. crossbow

References

[edit]
  • K. E. Herr (2011)The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[12], Payap University, page45

Livonian

[edit]

Verb

[edit]

li

  1. second-personsingularimperative oflǟdõ

Louisiana Creole

[edit]

Etymology

[edit]

(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “May be unrelated to French "il" or "lui".”)

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li (third-person singular,plural,objectiveli,possessive,emphaticsokin,sochin)

  1. he
  2. him
  3. she
  4. her
  5. it

Descendants

[edit]
  • French:li

Maltese

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • illi(after a word-final consonant cluster)

Etymology

[edit]

FromArabicاَلَّذِي(allaḏī,relative pronoun). Compare common dialectalArabicاللي(illi, lli). The use as a conjunction is widely found in Maghrebi Arabic, so there is no reason to consider it a Romance influence (as might otherwise be thought; compareItalianche, which is both a relative pronoun and the conjunction “that”).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li

  1. (relative)who;which;that
    Dan huwa r-raġelli seraq il-karozza.That’s the manwho stole the car.
    Din hija ħaġali tħawwadni.This is somethingthat confuses me.
    • 2018, Antoinette Borg,Amina, Merlin Publishers,→ISBN:
      Imnalla għajjatlu Fredu u kellu jwaqqaf l-eloġju ta’ nannuh, għax naħseb l-istorjali kien imiss kienet li għandu xi gżira privata.
      (pleaseadd an English translation of this quotation)

Usage notes

[edit]
  • Unlike standard Arabic, the relative pronoun is normally used also with indefinite referents (example sentence 2). However, it is optional in this case.

Conjunction

[edit]

li

  1. that
    Nixtieq ngħidilhali nħobbha.I want to tell herthat I love her.

Derived terms

[edit]

Mandarin

[edit]

Romanization

[edit]

li (li5 /li0,Zhuyin˙ㄌㄧ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of /
  3. Hanyu Pinyin reading of /
  4. Hanyu Pinyin reading of

li

  1. Nonstandard spelling of.
  2. Nonstandard spelling of.
  3. Nonstandard spelling of.
  4. Nonstandard spelling of.

Usage notes

[edit]
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mauritian Creole

[edit]

Etymology

[edit]

FromFrenchle,lui.

Pronoun

[edit]

li

  1. he,she,it(third-person singular personal pronoun)

See also

[edit]
Mauritian Creole personal pronouns
singularplural
1st personmo
mwa(objective)
nou
2nd personto(informal),ou(formal)
twa(objective)
zot
3rd personlizot,bann-la

Michif

[edit]

Etymology

[edit]

FromFrenchle.

Pronunciation

[edit]

Article

[edit]

li m (femininela,masculine and feminine plurallii)

  1. the

Miskito

[edit]

Noun

[edit]

li

  1. water

References

[edit]
  • Eduard Conzemius,Ethnographical Survey of the Miskito and Sumu Indians (1932)

Mokilese

[edit]

Noun

[edit]

li

  1. woman

Inflection

[edit]
Forms ofli
singularplural
demonstrative forms
1st person
(near speaker)
lihelihkai
2nd person
(near hearer)
lihnlihken
3rd person
(near neither speaker nor hearer)
liholihk
article forms
indefinitelihmenlihpwi
definiteliwa

Moore

[edit]

Etymology

[edit]

fromFrenchlit(bed)

Pronunciation

[edit]

IPA(key): /lí/

Noun

[edit]

li

  1. bed

Munsee

[edit]

Particle

[edit]

[1]

  1. here,there,thus,so

References

[edit]
  1. ^O'Meara, John (2014) “lí-”, inDelaware-English/English-Delaware Dictionary (Heritage), Toronto: University of Toronto Press, published1996,→ISBN

Neapolitan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li

  1. Alternative form of'i

Niuatoputapu

[edit]

Article

[edit]

li

  1. the

Norman

[edit]

Etymology

[edit]

FromOld Frenchli, fromVulgar Latin*illui, a Vulgar Latin dative of ClassicalLatinille.

Pronoun

[edit]

li

  1. (Guernsey)him

Northern Kurdish

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate withCentral Kurdishلە(le), from earlier*ne <*en. Ultimately fromProto-Indo-European*en.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]
Central Kurdishلە(le)

li

  1. on
    ewli hespekî siwar bûhe/she mountedon a horse
  2. at (time)
    li kêlîka dirustat the right moment
  3. in (location, country, city)
    li Kurdistanêin Kurdistan
  4. an element of severalprepositions andcircumpositions

Usage notes

[edit]
  • In most cases, "li" refers toon rather thanin. The more south it goes the more the sense becomes much more extensive; inCentral Kurdish encapsulatingfrom, on, in, over, etc. as a whole. Around more Northern dialects,(li) ser ("on top") is used to meanon and in those regions "li" especially has the meaning ofin, often times replacingdi in "di ... de" ("in, inside"), compareli ... de.
  • "li" can be added pretty much before any preposition exceptdi,ji,bi; as inli ber,li pêş,li dijî,li hember, etc., all of which can be used without theli.

Related terms

[edit]

Norwegian Bokmål

[edit]

Etymology

[edit]

FromOld Norsehlíð.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

li f orm (definite singularliaorlien,indefinite plurallier,definite pluralliene)

  1. A slopingmountainside orhillside covered withgrass orforest.

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromOld Norsehlíð, fromProto-Germanic*hlīdō, fromProto-Indo-European*ḱleytéh₂(something leaned, inclined).

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

li f (definite singularlia,indefinite plurallier,definite pluralliene)

  1. a slopingmountainside orhillside covered withgrass orforest.
Inflection
[edit]
Historical inflection ofli
singularplural
indefinitedefiniteindefinitedefinite
Aasen1LidLidiLiderLiderna
1901lider (lidir)liderne (lidine)
1917lilia,liilierliene
1938lia [lii]
2012 (current)lilialierliene
  • Forms initalics are currently considered non-standard.
  • Forms in [brackets] were official, but considered second-tier.
  • Forms in (parentheses) were allowed underMidlandsnormalen.
  • 1Nouns were capitalised for most of the 19th century.

Etymology 2

[edit]

FromOld Norselíða, fromProto-Germanic*līþaną. The sense ofsuffering may be a loan fromMiddle Low German.

Alternative forms

[edit]

Verb

[edit]

li (present tenselir,past tenselei,supineliddorlidtorliden,past participleliddorliden,present participlelidande,imperativeli)

  1. (intransitive, of time) topass,elapse
  2. (intransitive) tosuffer
    1. (intransitive) toendure
    2. (intransitive) totolerate,like
Related terms
[edit]

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Old French

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromLatinillī(those). The use for the nominative singular is due to a Vulgar Latin alteration ofille under the influence of the pronounquī(who, which). The same influence (through the dativecui) also explains the Vulgar Latin forms mentioned in etymology 2 below.Doublet ofil(he).

Article

[edit]

li

  1. the (masculine nominative singular and plural definite article)
Inflection
[edit]
Old French definite articles
Casemasculinefeminine
singularsubjectlila,le1
obliquele1la1
pluralsubjectliles
obliquelesles

1 These singular formselide tol' before a vowel or non-aspirateh.

Etymology 2

[edit]

Either directly fromLatinillī, dative singular ofille(that one), or from reduction of Old Frenchlui,lei, themselves fromVulgar Latin*illui, *illei. This depends on whether the innovative forms had replacedillī entirely in Gaul or whether they existed side by side with it. CompareItaliangli,Spanishle,Portugueselhe.

Pronoun

[edit]

li

  1. third-person singular indirect object pronoun; to him, to her, to it,chieflyatonic form oflui andlei

Old Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinille(that).

Article

[edit]

li

  1. the(masculine nominative singular and plural definite article)

Old Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromProto-Slavic*li.[1][2] First attested in 1395.Displaced byPolishczy.

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

li

  1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland)interrogative particle: introduces ayes-no question
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[13],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages72, 11:
      Kaco bog we y iestli wedzene (si est scientia) na wysocosci?
      [Kako Bog wie? I jestli wiedzenie (si est scientia) na wysokości?]
    • 1959 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors,Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number187,Poznań:
      Kedi w wogewodi bili, tedi go szø pitali, moszeli goscza dafnoszcø sbicz
      [Kiedy u wojewody byli, tedy go się pytali, możeli gościa dawnością zbyć]
    1. (when reduplicated, attested in Pomerania, Greater Poland)whetheror
      • 1930 [c.1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[14],14, 37:
        Mamly boiowacz s Fylystinmy a podaszly ge (num persequar Philisthiim, si trades eos) w røce israhelske?
        [Mamli bojować z Filistynmi a podaszli je (num persequar Philisthiim, si trades eos) w ręce israhelskie?]
      • 1930 [c.1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[15],17, 7:
        Gestly pan w nas czyly nyczs (estne..., an non)?
        [Jestli Pan w nas, czyli nics (estne..., an non)?]
      • 1930 [c.1455-1460],Ortyle magdeburskie Vrtel 116-120, page118:
        Pytalysczye nasz...: Gyestly k themv mvrowanemv domv nyewyasthą blyszką, czyly thy tho dzyeczy, czyly prawo
        [Pytaliście nas...: Jestli k temu murowanemu domu niewiasta bliska, czyli ty to dzieci, czyli [co jest] prawo]
      • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[16], page694:
        Nye vymy, gdzye y nam vyedzyono any vymy, yesczely zyw, albo yvzly vbyly
        [Nie wimy, gdzie ji nam wiedziono ani wimy, jeszczeli żyw, albo jużli ji ubili]
      • 1874-1891 [15th century],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[17],[18],[19], volume XXIV,Grochów, West Pomeranian Voivodeship,Kcynia, page68:
        Primo an liceat, moszeli, volnoli yest, secundo an deceat, podobnoli, tertio an expediat, pot[r]zebnoli
        [Primo an liceat, możeli, wolnoli jest, secundo an deceat, podobnoli, tertio an expediat, pot[r]zebnoli]
      • 1930 [c.1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[20],13, 19:
        Opatrzicze... lvd, genze bydli w nyey, gestli silni, czili mdli, iestli mali, czili wyeliki (considerate... et populum, qui habitator est eius, utrum fortis sit, an infirmus, si pauci numero, an plures)
        [Opatrzycie... lud, jenże bydli w niej, jestli silny czyli mdły, jestli mały czyli wieliki (considerate... et populum, qui habitator est eius, utrum fortis sit, an infirmus, si pauci numero, an plures)]
      • 1861 [1427],Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[21], volume III, Biblioteka Warszawska, page40:
        Szescz czlowyekow ranyono, o pyancz gich mowyą tim rasem, szostego *wygmugyo, czso leszy we szmyertnich ranach, bo nye wem, bądzeli szyw, abo umrze
        [Sześć człowiekow raniono, a pięć jich mowią tym razem, szostego wyjmują, cso leży we śmiertnych ranach, bo nie wiem, będzieli żyw, abo umrze]
  2. and;andalso
    • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[22], page48:
      Czczyenye o tem, gdzye Marya vtenczasz byla, kyedy anyol k nyey przyschedl, czoly czynyla albo myslyla
      [Czcienie o tem, gdzie Maryja wtenczas była, kiedy anjoł k niej przyszedl, coli czyniła albo myśliła]

Conjunction

[edit]

li

  1. (attested in Lesser Poland)Introduces a conditional;if
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[23],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages129, 3:
      Bødzeszly lychoty chowacz (si iniquitates observaveris), pane, pane, kto sczyrzpy?
      [Będzieszli lichoty chować (si iniquitates observaveris), Panie, Panie, kto ścirzpi?]
    • 1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor,Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I[24],Lesser Poland, page 9:
      Ktoricole... zaklad weszmye..., tho gest konye abo gynsze bydlo..., nye mayą... dzelicz myedzy sobą, ale gestly zymye (si autem hiemali), tedy za tydzen, a gestly lecze (si fuerit in aestivo tempore), tedy za dwie nyedzeli mayą bycz chowany
      [Ktorykole... zakład weźmie..., to jest konie abo jinsze bydło..., nie mają... dzielić miedzy sobą, ale jestli zimie (si autem hiemali, Sul 22: paknięli zimie), tedy za tydzień, a jestli lecie (si fuerit in aestivo tempore), tedy za dwie niedzieli mają być chowany]

Derived terms

[edit]
conjunctions

Related terms

[edit]
conjunction

Descendants

[edit]

References

[edit]
  1. ^Boryś, Wiesław (2005) “li”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
  2. ^Bańkowski, Andrzej (2000) “li”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “li”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN

Polish

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited fromOld Polishli.[1][2]

Particle

[edit]

li

  1. (archaic, literary)interrogative particle: introduces ayes-no question
    Synonym:czy
  2. (archaic, literary)only
    Synonyms:jedynie,tylko
  3. (Middle Polish)emphasis particle

Conjunction

[edit]

li

  1. (obsolete)if
    Synonym:jeśli
  2. (Middle Polish)since,because
    Synonym:skoro
  3. (Middle Polish)though
    Synonyms:acz,aczkolwiek,chociaż,mimo że
  4. (Middle Polish)when
    Synonym:kiedy
  5. (Middle Polish)or
    Synonyms:albo,bądź,czy,lub
Derived terms
[edit]
conjunctions
Related terms
[edit]
conjunctions

Etymology 2

[edit]

Borrowed fromMandarin ().

Noun

[edit]

li n (indeclinable)

  1. li(Chinese unit of distance)
  2. li(Chinese unit of weight)

Etymology 3

[edit]

FromMandarin ().

Noun

[edit]

li n (indeclinable)

  1. li(meaningful ceremony or ritual)

References

[edit]
  1. ^Boryś, Wiesław (2005) “li”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
  2. ^Bańkowski, Andrzej (2000) “li”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “li”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]

Further reading

[edit]

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

  • Hyphenation:li
  • Rhymes:-i

Verb

[edit]

li

  1. first-personsingularpreteriteindicative ofler

Romagnol

[edit]

Pronoun

[edit]

li (pluralle)

  1. she

References

[edit]

Ercolani, Libero (1971)Vocabolario Romagnolo-Italiano, Monte di Ravenna,page232

Romanian

[edit]

Pronoun

[edit]

li (dative form ofele,form ofle)

  1. tothem

Usage notes

[edit]

This word is used whenle (which is dative) is combined with the following accusatives:

  • îl(the accusative ofel, contracted asli-l)
  • îi(the accusative ofei, contracted asli-i)
  • le(the accusative ofele)
  • se(the reflexive accusative of all third-person pronouns)

See also

[edit]

Sassarese

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • -lli(pronoun, enclitic, used when previous syllable is stressed)
  • -ri(pronoun, enclitic, used when previous syllable is unstressed)

Etymology

[edit]

FromLatinillī,illae, masculine and feminine plural forms ofille(that).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /li/,(after a word ending in a vowel)/ri/

Article

[edit]

li pl orpl

  1. the(masculine and feminine plural)

Usage notes

[edit]
  • Becomesl' before a vowel.

Inflection

[edit]
Sassarese definite articles
singularplural
masculinelu (l')li (l')
femininela (l')

Pronoun

[edit]

li pl orpl

  1. (followed bychi)those
    Di curori vi ni so umbè. Ca soli chi tu priferi?
    There are lots of colors. Which ones do you prefer?
    (literally, “Of colors there are a lot. Which ones arethose which you prefer?”)
  2. them(accusative)
    Abàli zerchuI'll look forthem (literally, “Now I look forthem”)
  3. dative ofeddu
    Li cuzinu la trìgliaI'll preparehim mullet (literally, “I cookto him the mullet”)
  4. dative ofedda
    Li fozzu li frisgioriI'll prepareher some flapjacks (literally, “I maketo her the flapjacks”)
  5. dative ofeddi

References

[edit]
  • Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes

Serbo-Croatian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromProto-Slavic*li.

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

li (Cyrillic spellingли)

  1. question-forming interrogative particle (postpositive, unlike other particles, never first word in a sentence)
    poznaješli medo you know me?
    jesili stigao na odredište?did you reach the destination?
    jesteli ga vid(j)elihave you seen him?
    gd(j)eli se samo nalazimo?where could we be?
    kadli će doći?when will he/they come?
    jeli?Is it? (Is that so? Isn't that so?)
  2. used as conjunction withje (Croatia) orda (Bosnia, Serbia, Montenegro)
    je/daliwhether
    nemam pojma je/dali je došaoI have no idea whether he came
  3. (as a conjunction)if
    pokušašli me napasti, ja ću ti uzvratitishould you try to attack me, I'll strike you back (when "li" is used in this sense, it is usually translated as a subjunctive form "should", and when "ako" is used, it is usually translated as "if" -ako me pokušaš napasti =if you try to attack me)
  4. used as an emphatic intensifier
    a sn(ij)eg padali padathe snow just keeps falling and falling...
    d(ij)ete plačeli plačethe child just keeps crying and crying...

See also

[edit]
  • zar(interrogative particle)

Sicilian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology 1

[edit]

From the conflation of the apheresis ofLatinillī andillae, both nominative plurals ofille.

Pronunciation

[edit]

Article

[edit]

li pl orpl

  1. (masculine and feminine plural definite article)the
    Synonym:i
Usage notes
[edit]
  • This article is nowadays an obsolete variant, unlike its illiquid counterparti. It is currently used only in some restricted areas where it is still withheld in conversational communications.
  • Today it is mostly used in crystallized contexts, such as singing, poetry or sayings and proverbs. In all these cases this definite article is more euphonetic than the variants, now predominant, which have undergone the lenition of the initial liquid consonant.
  • Its use is however almost undisputed before nouns (or nominalized forms of other parts of speech, most often adjectives) that begin with vowels. In this case the form is an apocopicl'. Otherwise, illiquid definite articles are phonetically absorbed by the following noun. I.e:l'arancini (liquid) andârancini (illiquid).
Inflection
[edit]
Sicilian articles
singularplural
masculinefeminine
indefinite articlenu,un,'nna
definite
article
liquidlulali
illiquidu,ûa,âi,î

Etymology 2

[edit]

From the conflation of the apheresis ofLatinillī andillae, both nominative plurals ofille.

Alternative forms

[edit]
  • -li(enclitic)
  • i(illiquid form)

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li pl orpl

  1. (accusative)them
    Synonym:i
    Li canusci?Do you knowthem?
  2. (accusative)them,these orthose thing
    Synonym:i
    Quannu tili desi.When I gavethem to you.
Usage notes
[edit]
  • This pronoun is now an obsolete variant. It is currently used only in some restricted areas where it is still withheld in conversational communications.
  • Today it is mostly used in crystallized contexts, such as singing, poetry or sayings and proverbs. In all these cases this definite article is more euphonetic than the variants, now predominant, which have undergone the lenition of the initial liquid consonant.
  • Its use is however almost undisputed before words that begin with vowels. In this case the form is an apocopicl'.

Sumerian

[edit]

Romanization

[edit]

li

  1. Romanization of𒇷(li)

Swahili

[edit]
Other scripts
Ajamiـلِ

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

-li

  1. (archaic) tobe
    • 1728, Bwana Mwengo wa Athman,Utenzi wa Hirqal [Epic of Heraclius]‎[25], transliteration and translation from Knappert (1967)[1]:
      كَمُيُبِنِ[sic] نِلِ يُمَ اَوْ تِنِ كُطِلِيَا
      Hamuoni nili nyuma / au ṯini kutwelea.
      Do you not see that Iam the last prophet / to descend on earth?
  2. general relativepositive degree stem of-wa,-wapo,-wako, or-wamo
    mambo yaliomothe things whichare inside

Usage notes

[edit]

In the present tense,-li was only used with locatives. In other cases, no copula was used. (The focus particleni could appear, and later turned into a copula due to such use.) In other tenses,-li was used both with locatives and with other complements.[2]

References

[edit]
  1. ^Jan Knappert (1967)Tradition Swahili poetry
  2. ^John H. McWhorter (1992) “NI and the Copula System in Swahili: A Diachronic Approach”, inDiachronica, volume 9, number 1,→DOI, pages15–46

Tedim Chin

[edit]

Etymology

[edit]

FromProto-Sino-Tibetan*b-ləj.

Numeral

[edit]

li

  1. four

References

[edit]
  • Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip

Tooro

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited fromProto-Bantu*dɪ̀(to be,irregular verb). Cognate withKikuyu-rĩ.

Verb

[edit]

-li (defective)

  1. tobe, toexist
    Synonyms:-ba,ni
    Tuli Batooro.We are Tooro people.
    • 2008,Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa [Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation], Bible Society of Uganda,Okubanza 4:9:
      Aho MUKAMA yakaguza Kaini ati: “Abberi owanyokoali nkaha?” Kaini yagarukamu ati: “Tindukumanya; ninyowe mulinzi w'Owanyina nyowe?”
      Then the Lord said to Cain, “Whereis your brother Abel?” “I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
  2. tobecome
    Synonym:-ba
Usage notes
[edit]
  • Since this is a defective verb, it does not have many conjugations, and the remaining conjugations needed are constructed using-ba as an auxiliary verb. For example, the 1st person singular negative remote past of-li isnkabantali(literally,“I was not being”).
  • This verb removes the augment of the noun after it (e.g.ndimanzi, not*ndi emanzi "I am a courageous person").
  • The 3rd person singular present and 3rd person plural present forms are usually only used after a locative class or a place name. In other cases, the noun is almost always left augmentless (e.g.muntu "he/she is a person").
Conjugation
[edit]
Conjugation of-li (defective verb)
Tensed forms
Positive present (subject concord + -li)
Negative present (ti- +subject concord + -li)
Positive present continuative (subject concord + -kyali)
Positive past (subject concord + -ali)
For more conjugations, see-ba.
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Inherited fromProto-Bantu*dɪ́á(that, those). Cognate withSwahili-le.

Determiner

[edit]

-li

  1. that,those(distal demonstrative determiner)
Declension
[edit]
Inflected forms of-li
Noun classnon-copulativecopulative
singularpluralsingularplural
1/2olibalingulimbali
3/4gulieringulingiri
5/6lirigalindiringali
7/8kiribirinkirimbiri
9/10eriziringirinziri
11/10rulinduli
12/14kalibulinkalimbuli
13tulintuli
14/6buligalimbulingali
15/6kulinkuli
16halimpali
17kuli
18muli
See also
[edit]
  • -nu(this (proximal demonstrative determiner))

References

[edit]

Vietnamese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Sino-Vietnamese word from(glass).

Noun

[edit]

(classifiercái) li

  1. cup;glass
Derived terms
[edit]

See also

[edit]

Etymology 2

[edit]

(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

Noun

[edit]

li

  1. acrease (aline ormark made byfolding ordoubling anypliablesubstance)

Volapük

[edit]

Particle

[edit]

li

  1. Appended with a hyphen to a verb, it turns the entire clause it is in into a question.

Walloon

[edit]

Pronunciation

[edit]

Article

[edit]

li (after an open syllable and/or before a vowel:l',plural:les,plural after an open syllable and before a vowel:ls)

  1. the
    Li mwaisseThe master
    Li maistreceThe mistress
    L' omeThe man
    C' est lil' mwaisseHe isthe master
    Les måjhonsThe houses
    Les omesThe men
    Çou sontls åtes tchesteasThese arethe other castles

Pronoun

[edit]

li

  1. him,her,it(direct object, before verb)
    C' estli l' mwaisseIt'shim who's the master

West Makian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

li

  1. also

References

[edit]
  • Clemens Voorhoeve (1982)The Makian languages and their neighbours[27], Pacific linguistics

Yoruba

[edit]

Pronunciation

[edit]

IPA(key): /lí/

Noun

[edit]

  1. The name of theLatin-script letterL/l.

See also

[edit]

Zou

[edit]
Zou cardinal numbers
 <  345  > 
   Cardinal :li

Etymology

[edit]

FromProto-Kuki-Chin*lii, fromProto-Sino-Tibetan*b-ləj. Cognates includeBurmeseလေး(le:) andNuosu(ly).

Pronunciation

[edit]

Numeral

[edit]

li

  1. four

References

[edit]
  • Lukram Himmat Singh (2013)A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page40
  • Philip Thanglienmang (2014) “Zou Tonology”, inIndian Linguistics, volume75, numbers1-2,→ISSN
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=li&oldid=84000483"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp