Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

kuya

From Wiktionary, the free dictionary
See also:kũya

English

[edit]

Etymology

[edit]

FromTagalogkuya, fromHokkien哥仔(*ko-iá).

Noun

[edit]

kuya (pluralkuyas)

  1. (Philippines) Anelderbrother.[1]
  2. (Philippines)A respectful title or form of address for an older man.[1]

References

[edit]
  1. 1.01.1kuya,n.”, inOED OnlinePaid subscription required, Oxford:Oxford University Press,June 2015.

Anagrams

[edit]

Cebuano

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromHokkien哥仔(*ko-iá) as per Chan-Yap (1980)[1] and Manuel (1948)[2] with an older obsolete form of the diminutive suffix[3][4] which historically was a weak form of (kiáⁿ). Cognate withTagalogkuya andKapampangankoya.

Noun

[edit]

kuya

  1. anelderbrother
  2. a respectful title or form of address for an older man

Etymology 2

[edit]

Unknown

Noun

[edit]

kuya

  1. anoyster; any member of the familyOstreidae

References

[edit]
  1. ^Chan-Yap, Gloria (1980), “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, inPacific Linguistics, volume B, number71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University,page141
  2. ^Manuel, E. Arsenio (1948),Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications,page33
  3. ^Dictionario Hispánico-Sinicum[1] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept asVocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in theUniversity of Santo Tomás Archives, Manila:Dominican Order of Preachers,1626-1642, page344/366; republished as Fabio Yuchung Lee (李毓中), Chen Tsung-jen (陳宗仁), Regalado Trota José, José Luis Caño Ortigosa, editors,Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum[2], Hsinchu:National Tsing Hua University Press,2018,→ISBN
  4. ^Medhurst, Walter Henry (1832), “Yëá 仔”, inA Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms: Containing About 12,000 Characters, (overall work in Hokkien and English), Macao: The Honorable East India Company's Press by G. J. Steyn and Brother,page736

Mato

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

kuya

  1. rain

References

[edit]
  • Phonological Descriptions of Papua New Guinea Languages (2005, SIL, edited by Steve Parker), sectionMato (Nenaya, Nengaya, Nineia) Language, page 28: kuya [ˈku.jɑ] 'rain'

Ngiyambaa

[edit]

Noun

[edit]

kuya

  1. fish

Sundanese

[edit]

Etymology

[edit]

CompareMalaykura-kura,Old Javanesekura.

Noun

[edit]

kuya (Sundanese scriptᮊᮥᮚ)

  1. tortoise

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed fromHokkien哥仔(*ko-iá) as per Chan-Yap (1980)[1] and Manuel (1948)[2] with an older obsolete form of the diminutive suffix[3][4] which historically was a weak form of (kiáⁿ). Cognate withCebuanokuya andKapampangankoya. See alsoguya andpiaya.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

kuya (Baybayin spellingᜃᜓᜌ)

  1. elder brother;big brother
    Synonym:(Nueva Ecija)kuyang
    Tumutulong sikuya sa aming mga magulang sa mga gawaing bahay.
    Ourbig brother helps our parents do housework.
  2. (informal)term of address for amalesenior(in school, work, etc.)
    Synonym:(Nueva Ecija)kuyang
    Tinanong ko angkuya sa hayskul, "Kuya, ano po ang mga gawain niyo sa hayskul".
    I asked mysenior from high school, "Bro, What activities do you do in high school?"
  3. (informal)term of address for anyyoungmale perceived to be older than the speaker:mister;bro
    Synonyms:(Nueva Ecija)kuyang,(slang)kuys
    Bumili ako ng sorbetes kaykuya.
    I bought ice cream from themister.
  4. (Bulacan, informal)eldestmalecousin
  5. (Laguna, Quezon, informal)uncle

Coordinate terms

[edit]

Derived terms

[edit]

Related terms

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Chan-Yap, Gloria (1980), “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, inPacific Linguistics, volume B, number71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University,page141
  2. ^Manuel, E. Arsenio (1948),Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications,page33
  3. ^Dictionario Hispánico-Sinicum[3] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept asVocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in theUniversity of Santo Tomás Archives, Manila:Dominican Order of Preachers,1626-1642, page344/366; republished as Fabio Yuchung Lee (李毓中), Chen Tsung-jen (陳宗仁), Regalado Trota José, José Luis Caño Ortigosa, editors,Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum[4], Hsinchu:National Tsing Hua University Press,2018,→ISBN
  4. ^Medhurst, Walter Henry (1832), “Yëá 仔”, inA Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms: Containing About 12,000 Characters, (overall work in Hokkien and English), Macao: The Honorable East India Company's Press by G. J. Steyn and Brother,page736

Further reading

[edit]
  • kuya”, inPambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila,2018

Anagrams

[edit]

Tumbuka

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromProto-Bantu*kʊ̀gɪ̀a.

Infinitive

[edit]

kuya

  1. infinitive of-ya.
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=kuya&oldid=85842324"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp