But Ryōtora had definitely moved a shintai during the makeshift festival – and it must have been Saiun-nushi’s, because Sekken couldn’t imagine the shugenja could call akami into a foreign vessel without noticing.
(philosophy) The metaphysical causal generator of motion, life, or divinish aura.
1 Forms in this column are placed after the verb or predicate they modify, and never used at the start of sentences. 2 Forms in this column are literary and rarely used colloquially. 3Ta is used overnako orko where the focus is a second-person singular pronoun.
Conklin, Harold C. (1953),Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press,→OCLC,page138
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*ami”, in the CLDF dataset fromThe Austronesian Comparative Dictionary (2010–),→DOI
1 Polite. 2 Formal. 3 Informal. 4 Includes the listener (inclusive). 5 Excludes the listener (exclusive). 6 Formality depends on the second person pronoun used. 7 Honorific. 8 Formal (Brunei).
Notes:
This table mostly only shows personal pronouns that are commonly used in the standard language and within theKlang Valley area.
The second person pronouns are often replaced by kinship terms, titles, or the like.
The enclitic-nya is only used obliquely (as an object or possessor).
The second person pronounkamu is usually only used when speaking with younger speakers.
we (exclusive); I and other(s) but not those I am addressing
we: the speaker/writer alone.(This use ofwe is theeditorial we, used by writers and others, including royalty—theroyal we—as a less personal substitute forI. The reflexive case of this sense ofwe isourself.)
us (exclusive); me and other(s) but not those I am addressing
our (exclusive); my and of other(s) but not of those I am addressing
Skok, Petar (1972), “kami”, inEtimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological Dictionary of the Croatian or Serbian Language] (in Serbo-Croatian), volumes 2 (K – poni¹), Zagreb: JAZU, page26
Tjatur Wisnu Sasangka, Sry Ssatriya (1997),Bahasa Sunda di Kabupaten Brebes (Bahasa dan Sastra) (in Indonesian), XV, Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa –Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, page50