Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

ju

From Wiktionary, the free dictionary
See also:Appendix:Variations of "ju"

English

[edit]

Noun

[edit]

ju (plural not attested)

  1. (Hong Kong, slang) Someone admitted to university through theJUPAS system.

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Albanian

[edit]

Etymology

[edit]

FromProto-Albanian*ju(s) identical withLithuanianjūs id.,Gothicjūs id.,Englishyou. Ultimately derived fromProto-Indo-European*yúHs.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju (accusativeju,dativejuve,ablativejush)

  1. you(plural or polite)

Declension

[edit]
Forms ofju (2nd person plural)
nominativeju
ablativejush
full formclitic
accusativejuju
dativejuveju
possessive adjectivepossessive pronoun
juajjuaji

See also

[edit]
Albanian personal pronouns
singularplural
1st personunëne
2nd persontiju
3rd personmaiata
fajoato

References

[edit]

^ Orel, Vladimir (1998) Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 195-196

Bilua

[edit]

Noun

[edit]

ju

  1. water

References

[edit]
  • A Grammar of Bilua: A Papuan Language of the Solomon Islands (2003)

Borôro

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ju

  1. manioc

Central Mazahua

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ju (upper caseJu)

  1. A letter of theMazahua alphabet.

See also

[edit]

Dalmatian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromLate Latineo, fromClassical Latinegō̆. Cognate withSicilianju.

Pronoun

[edit]

ju

  1. (first person singular pronoun)I
    Ju sai rau.I am sorry.

Related terms

[edit]

See also

[edit]

Drehu

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ju

  1. (anatomy)back

References

[edit]

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Of onomatopoeic origin

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

ju

  1. said to a horse to make it start moving

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

FromSwedishju.

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

ju

  1. the;used withdes and eitherpli(more) ormalpli(less) to form the first half of a coordinated comparative.
    • 1903, Ben Elmy, “La Lingvo de la floroj”, inThe Esperantist: The Esperanto Gazette for the Spreading of the International Language, page138:
      Ju pli ni studas la florojn, des pli ni konstatas, ke multe da ili posedas nesuspektitajn lertecojn, kiujn apud besto ni volonte nomus instinkto aŭ еĉ prudento.
      The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.
      (pleaseadd an English translation of this quotation)

Coordinate terms

[edit]

Estonian

[edit]

Etymology

[edit]

FromProto-Finnic*jo(already), borrowed fromProto-Germanic*ju(already; yet; now). Cognate toFinnishjo,Voticjo, andLudianďo.

Adverb

[edit]

ju (not comparable)

  1. Emphasises what is spoken, usually because it is already known and obvious to both parties.
    Maju armastan sind.
    I love you,isn't it obvious?
  2. apparently,probably
    Ju ta tahab homme minna.
    Heprobably wants to go tomorrow.

Gothic

[edit]

Romanization

[edit]

ju

  1. Romanization of𐌾𐌿

Guaraní

[edit]

Verb

[edit]

ju (active,intransitive,irregular)

  1. tocome (to move towards the speaker)

Conjugation

[edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

ju

  1. Thehiragana syllableじゅ(ju) or thekatakana syllableジュ(ju) inHepburn romanization.
  2. Thehiragana syllableぢゅ(ju) or thekatakana syllableヂュ(ju) inHepburn romanization.

Kashubian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromProto-Slavic*(j)uže.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈju/
  • Rhymes:-u
  • Syllabification:ju

Adverb

[edit]

ju (notcomparable)

  1. already,yet,anymore

Further reading

[edit]
  • Stefan Ramułt (1993) [1893] “ju”, in Jerzy Trepczyk, editor,Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), 3 edition
  • Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “już”, inSłownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]
  • ju”, inInternetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby,2022

Ladin

[edit]

Adverb

[edit]

ju

  1. down,below
  2. downstairs

Lower Sorbian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. accusative ofwóna

Related terms

[edit]
  • nju(after preposition)

Mandarin

[edit]

Romanization

[edit]

ju

  1. Nonstandard spelling of.
  2. Nonstandard spelling of.
  3. Nonstandard spelling of.
  4. Nonstandard spelling of.

Usage notes

[edit]
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Middle Dutch

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. (Flemish, Holland)accusative/dative ofgi

Further reading

[edit]

Middle Low German

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromOld Saxoniu, fromProto-Germanic*izwiz.

Pronoun

[edit]

  1. accusative/dative of:you
Declension
[edit]
Middle Low German personal pronouns
nominativeaccusativedativegenitive
singular1st personik (ek) (,mik,mek)mîn (mîner)
2nd person (,dik,dek)dîn (dîner)
3rd personm (,hie)ēne,en (ȫne,ȫn)ēme,em (ȫme,en)sîn (sîner)
nit (et)
f (,sie,sü̂)ēre,ēr (ērer,ȫrer)
plural1st person (,wie)uns (ûs,ös,ü̂sik)unser (ûser)
2nd person (,î) (jûwe,û,jük,gik)jûwer (ûwer)
3rd person (,sie)em,öm,jüm (en,ēnen,ȫnen)ēre,ēr (ērer,ȫrer)

For an explanation of the forms in bracketssee here.

Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 2

[edit]

Determiner

[edit]

  1. your(plural)
Declension
[edit]
Declension of ju
singularplural
masculineneuterfeminine
Strong declension
nominativejûwe
accusativejûwenjûwe
dativejûwem(e) (jûwennote)jûwer(e)jûwen
genitivejûwesjûwer(e)
Weak declension
nominativejûwejûwen
accusativejûwenjûwejûwen
dativejûwen
genitive

The longer forms become rarer in the course of the period.

Old Czech

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. singularaccusative ofona

Old French

[edit]

Noun

[edit]

juoblique singularm (oblique pluraljus,nominative singularjus,nominative pluralju)

  1. Alternative form ofgeu

Old Frisian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

FromProto-West Germanic*iwwiz, fromProto-Germanic*izwiz.

Pronoun

[edit]

  1. accusative/dative of

Declension

[edit]
Old Frisian personal pronoun declensions
nominativeaccusativedativegenitive
singular1st personikmīn
2nd personthūthīthīthīn
3rd
person
mhinehimsīn
fhiū,hiōhiāhire,hiārehire,hiāre
nhithithimsīn
plural1st personūsūsūser
2nd person,,jūwer
3rd personhiāhiāhim,hirem,hiāremhira,hiāra

Descendants

[edit]
  • North Frisian:juu
  • Saterland Frisian:jou,Jou
  • West Frisian:jo

Saterland Frisian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

FromOld Frisianhiū, fromProto-West Germanic*hiju, fromProto-Germanic*hijō. Cognates includeWest Frisianhja andEnglishhoo.

Pronoun

[edit]

ju (obliquehier)

  1. she

See also

[edit]
Saterland Frisian personal pronouns
subject caseobject case
stressedunstressed
singular1stiekmie
2nddudie
3rdmhieerhim
fjuzehier
ndätetdät
plural1stwieuus
2ndjiejou
3rdjozehier

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the correspondinglemma form.

Alternative forms

[edit]

Article

[edit]

ju (unstressedde)

  1. feminine ofdie

References

[edit]
  • Marron C. Fort (2015) “ju”, inSaterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske,→ISBN

Serbo-Croatian

[edit]

Etymology 1

[edit]

Clitic ofnju

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju (Cyrillic spellingју)

  1. her (cliticaccusativesingular ofòna(she))
Declension
[edit]
    Inflection of 3rd-person pronouns
SingularPlural
MasculineFeminineNeuterMasculineFeminineNeuter
nominativeȏnònaònoòniòneòna
genitivenjȅga,ganjȇ,jenjȅga,ganjȋh,ihnjȋh,ihnjȋh,ih
dativenjȅmu,munjȏj,jojnjȅmu,munjȉma,imnjȉma,imnjȉma,im
accusativenjȅga,ga,njnjȗ,ju,jenjȅga,ga,njnjȋh,ihnjȋh,ihnjȋh,ih
vocative
locativenjȅm,njȅmunjȏjnjȅm,njȅmunjȉmanjȉmanjȉma
instrumentalnjȋm,njímenjȏm,njómenjȋm,njímenjȉmanjȉmanjȉma

Etymology 2

[edit]

Form ofiju

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

ju (Cyrillic spellingју)

  1. Used to express surprise.

Shuar

[edit]

Determiner

[edit]

ju

  1. this,these

References

[edit]
  • Chicham: Dictionario Enciclopédico Shuar-Castellano

Sicilian

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • jo(o-coloured variant, dialectal (possible italianism/hiberism))
  • eu,jeu(paroxytone doublett, also diphthongozed, from*égo)
  • ia(Gallo-italic of Sicily, dialectal)
  • iu(italianism, dialectal)
  • ,jèu,,ìa,ìu(non-standard, redundant diacritics)

Etymology

[edit]

Possibly retained from a medieval dialectal usage ofAncient Greekἐγώ(egṓ), through a technical reconstruction in the form of*egú ~*igú <*(i)jú. Otherwise from an oxytonical change ofClassical Latinegō̆. Cognate withAromanianiou,Corsicaneiu,Frenchje,Italian andNeapolitanio,Catalanjo,Galician andPortugueseeu,Romanianeu,Spanishyo,Sardinianego.Doublet ofeu.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. (first person singular pronoun)I
    Ju sacciu lèggiri 'n sicilianu.I can read Sicilian.

Usage notes

[edit]
  • It can be encliticly postponed to the verb (tipically in perfect tense):
    Ti parra'-ju.I talked to you.
  • It can can also reiterate with the subject-pronoun
    Ju ci parra'-ju
    I talked to him.

Inflection

[edit]
nominativeju
prepositionalmìa
accusativemi
dativemi
reflexivemi

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Slovak

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • ňu(after prepositions)

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. accusative ofona

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

FromOld Swedish,io. CompareDanishjo,Norwegian Nynorskjo,Germanja (adverb) /je (conjunction).

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

ju

  1. Indicates an expectation of shared understanding, or that what is said is an obvious fact – "as you well know," "of course."
    Bussen gårju klockan tre.
    The busof course leaves at three o'clock /But the bus leaves at three o'clock(with an expectation that the second party in the conversation is aware of the fact)
    Det varju inte så bra att vi missade bussen. Nu hinner vi inte med flyget.
    It wasn't great that we missed the bus,of course. Now we will miss the flight.
    Varför gjorde du det inte? Du lovadeju!
    Why didn't you do it? You promised(as you know)!
    – Filmen var bra. – Det var denju inte alls!
    – The movie was good. – No it wasn't(and this should be our common understanding, as a fact – theju adds a bit of an argumentative tone, similar to the "No")!
    Vad fan, ytterdörren står öppen
    What the hell, the front door is open (think two people coming home)
    Vad fan, ytterdörren stårju öppen
    What the hell, the front door is open(and this is (or will very soon be) our common understanding, as a fact, as you can also see that it is open – theju just acts as an emphasizer here)

ju...desto

  1. the...the(when comparing)
    Ju större,desto bättre.
    The larger,the better.

Usage notes

[edit]

Colloquially,desto as a parallel comparative is sometimes replaced by a secondju: "Ju större, ju bättre." "Desto större, desto bättre" also occurs.

References

[edit]

Wauja

[edit]

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

ju

  1. mydear(s),dearie(intimate yet very courteous term of address from one woman to another, esp. to a female sibling, close relative, or companion)
    Hai,ju! Aya awauta apisun wiu. Ume eu. Aya awauta apisun wiu,ju. Hoona! Iseju, wi.
    "Well, dear! Let's find ourselves a lover," she said. "Let's look for a lover for ourselves, my dear." "Agreed!" [said] her younger sister.
    Pitsu neke,ju! uma pakai paiseju ipitsi. Pitsu neke,ju.
    "Your turn now, dearie," the woman said to her younger sister. "Your turn, my dear."
    Munyakawaka wi, kamwo putukawiu, naatsa kamwi eu whun. Hoona! Hai,ju! Aya waku wiu,ju! Hoona! uma pakai. Aya waku wi! Tuma ulepiu!
    It began to be light, the sun showed itself, it was just here on the horizon. So! [The women said to one another:] "Hey there, my dear! Let's go to the riverside, dear!" "Yes, let's do!" came the reply. "Let's go to the river, indeed!" They began to make fresh manioc bread [to give their lover when they met him at the river's edge].
    Ayamaju! Hoona! Iyapai otepo. Onupene otepoga akain! Eh! Ewetemewi,ju! Hokotawi tsiiiii!
    "Let's go [visit the tree] once again, dear!" [the older sister said to the younger]. "All right!" [the younger sister agreed]. [They] went under [the tree]. They saw pequi fruit [on the ground] beneath [the tree]! "Ah! Let's taste it, dear!" [She] cut [it] open:tsiiiii! [sound of slicing open the fruit]

Usage notes

[edit]
  • "My dear" is a rough translation of the termju, as there is no counterpart in modern English. This is a traditional term of address between women who are speaking in a tone that is both intimate and gracious. It is simultaneously polite and tender, expressing feminine solicitude at its most comforting. Though this term was routinely used by well-spoken female elders in 1981, it was already beginning to be seen by young people as archaic. Older women would teach the anthropologist to use this lovely old term, and remark that young women nowadays no longer bothered to use it. Meanwhile, young female relatives within earshot typically would just giggle. A few decades later, it was rarely heard in daily speech, and more likely to be encountered in traditional stories. Note that it is not a kinship term, but more like a term of gender solidarity.

See also

[edit]
  • tya(my man, guys, fellas)

References

[edit]
  • "Hai, ju!"(transcript, p. 9),"Pitsu neke"(p. 33),"Munyakawaka wi"(p. 57), and"Ayama ju!"(p. 72), uttered by Aruta, storyteller and elder, as he recounted the traditional tale, "The Caiman Spirit"(Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989. In this story, a chief, who already has two wives, takes two additional ones, causing the first two wives to feel neglected, and to decide to take a lover. The dialogue between the two women makes extensive use ofju in a comedic manner, showing the two woman so utterly jealous at their husband's taking two new wives that they completely — and quite unnaturally — put aside any jealousy between themselves. With utmost courtesy and decorum, the women in the story calmly take turns receiving the amorous attentions of their shared paramour, something it is impossible to imagine any Wauja woman tolerating, which makes the story all the more amusing.

Yale

[edit]

Pronoun

[edit]

ju

  1. you(second-person singular personal pronoun)

Yoruba

[edit]

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. (transitive) tothrow
Usage notes
[edit]
  • ju before a direct object
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. (transitive) toexceed, tosurpass
Usage notes
[edit]
  • ju before a direct object
Derived terms
[edit]
Related terms
[edit]
  • (to exceed in size or dimension)

Etymology 3

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. (intransitive) to beworm-infested
Derived terms
[edit]
  • ìju(false pregnancy)
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=ju&oldid=84323779"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp