2005, Rhiannon Bury,Cyberspaces of Their Own: Female Fandoms Online, Peter Lang, published2005,→ISBN,page207:
Mary Ellen Curtin presented a paper at the 2002 Popular Culture Association conference in which she studied fanfiction archives to discover that black characters appeared far less in bothhet and slash fiction than white or even Latino/a characters.
2006, Catherine Driscoll, “One True Pairing: The Romance of Pornography and the Pornography of Romance”, in Karen Hellekson, Kristina Busse, editors,Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays, McFarland & Company,→ISBN,page84:
The vast majority of fan fiction ishet or slash, and these types are usually defined against each other as approaches to romance and porn, marginalizing gen as something outside of the dominant concerns of fan fiction.
2010, Rebecca Ward Black, “Just Don't Call Them Cartoons: The New Literacy Spaces of Anime, Manga, and Fanfiction”, in Julie Coiro, Michele Knobel, Colin Lankshear, Donald J. Leu, editors,Handbook of Research on New Literacies, Lawrence Erlbaum Associates,→ISBN,page595:
Other studies explore why some women writehet, or fictions with heterosexual pairings of certain couples, within canons such asStar Trek Voyager that generally inspire slash fiction (Somogyi, 2002).
For more quotations using this term, seeCitations:het.
FromMiddle Dutchdat, which was contracted to't in usual speech. This form was later interpreted as being the same as the neuter pronounhet (etymology 2, see below), which was contracted in the same way. This then led to the modern merge withhet, which some might see as being unetymological.
In a double-object construction with another pronoun,het is generally the direct object but precedes the other pronoun:Geef het hem terug!(“Give it back to him!”). Compare regional EnglishGive it him back!. This is different from other neuter pronouns, which usually follow the indirect object:Geef hem dat terug!(“Give that back to him!”)
1) Not as common in written language. 2) Inflected as anadjective. 3) Inprescriptivist use, used only as direct object (accusative). 4) Inprescriptivist use, used only as indirect object (dative). 5) Archaic. Nowadays used for formal, literary or poetic purposes, and in fixed expressions. 6) To differentiate from the singulargij,gelle (object formelle) and variants are commonly used colloquially in Belgium. Archaic forms aregijlieden andgijlui ("you people").
7)Zich is preferred if the reflexive pronoun immediately follows the subject pronounu, e.g.Meldt u zich aan! 'Log in!', and if the subject pronounu is used with a verb form that is identical with the third person singular but different from the informal second person singular, e.g.U heeft zich aangemeld. 'You have logged in.' Onlyu can be used in an imperative if the subject pronoun is not overt, e.g.Meld u aan! 'Log in!', whereu is the reflexive pronoun. Otherwise, bothu andzich are equally possible, e.g.U meldt u/zich aan. 'You log in.' 8) Not officially recognized in standard Dutch. It has gained popularity, especially in mainstream media and queer circles, as a respectful term fornon-binary individuals.
Oskar Kolberg (1877), “het”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, inZbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page30
Oskar Kolberg (1865), “het”, inLud. Jego zwyczaje, sposób życia, mowa, podania, przysłowia, obrzędy, gusła, zabawy, pieśni, muzyka i tańce. Serya II. Sandomierskie (in Polish), page262
1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 2 Dated or archaic. 3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
1989,Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea,Jenesis3:15:
Na bai mi mekim yu i stap birua bilong meri, na meri i stap birua bilong yu. Na bai mi mekim ol lain bilong yu i birua long lain bilong meri. Bai ol i krungutimhet bilong yu, na bai yu kaikaim lek bilong ol.”
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “het”, inGeiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor,A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published1867,page46