FromMiddle English gayn ,gain ,gein ( “ profit, advantage ” ) , fromOld Norse gagn ( “ benefit, advantage, use ” ) , fromProto-Germanic *gagną ,*gaganą ( “ gain, profit", literally "return ” ) , fromProto-Germanic *gagana ( “ back, against, in return ” ) , a reduplication ofProto-Germanic *ga- ( “ with, together ” ) , fromProto-Indo-European *ḱóm ( “ next to, at, with, along ” ) .
Cognate withIcelandic gagn ( “ gain, advantage, use ” ) ,Swedish gagn ( “ benefit, profit ” ) ,Danish gavn ( “ gain, profit, success ” ) ,Gothic 𐌲𐌰𐌲𐌴𐌹𐌲𐌰𐌽 ( gageigan ,“ to gain, profit ” ) ,Old Norse gegn ( “ ready ” ) , dialectalSwedish gen ( “ useful, noteful ” ) ,Latin cum ( “ with ” ) ; seegain- ,again ,against . Compare alsoMiddle English gaynen ,geinen ( “ to be of use, profit, avail ” ) ,Icelandic andSwedish gagna ( “ to avail, help ” ) ,Danish gavne ( “ to benefit ” ) .
The Middle English word was reinforced byMiddle French gain ( “ gain, profit, advancement, cultivation ” ) , fromOld French gaaing ,gaaigne ,gaigne , a noun derivative ofgaaignier ,gaigner ( “ to till, earn, win ” ) , fromFrankish *waiþanōn ( “ to pasture, graze, hunt for food ” ) , ultimately fromProto-Germanic *waiþiz ,*waiþō ,*waiþijō ( “ pasture, field, hunting ground ” ) ; compareOld High German weidōn ,weidanōn ( “ to hunt, forage for food ” ) (ModernGerman Weide ( “ pasture ” ) ),Old Norse veiða ( “ to catch, hunt ” ) ,Old English wǣþan ( “ to hunt, chase, pursue ” ) . Related towide .
gain (third-person singular simple present gains ,present participle gaining ,simple past and past participle gained )
( transitive ) To acquirepossession of.Looks like you’vegained a new friend.
1850 , [Alfred, Lord Tennyson ],In Memoriam , London:Edward Moxon , [ … ] ,→OCLC , Canto XXI,page35 :Another answers, ‘Let him be, He loves to make parade of pain, That with his piping he maygain The praise that comes to constancy.’
( intransitive ) To have or receive advantage or profit; to acquire gain; to grow rich; to advance in interest, health, or happiness; to make progress.The sick mangains daily.
( transitive , dated ) To come off winner or victor in; to be successful in; to obtain by competition.togain a battle; togain a case at law
( transitive ) Toincrease .( intransitive , often withon ) To grow more likely to catch or overtake someone.I’mgaining (on you).
( transitive ) Toreach .togain the top of a mountain
To draw into any interest or party; to win to one’s side; to conciliate.1697 ,Virgil , “(please specify the book number) ”, inJohn Dryden , transl.,The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. [ … ] , London: [ … ] Jacob Tonson , [ … ] ,→OCLC :to gratify the queen, andgain the court
( intransitive ) Toput on weight .I’ve beengaining .
2020 , Riley Willman, “Ana”, inRapids Review (Anoka Ramsey Community College) :Thinspo, bonespo, meanspo, sweetspo, anything that could motivate me not to eat, not to consume, not togain , not to fail.
( of a clock or watch ) To runfast .acquire
Arabic:كَسَبَ ( kasaba ) Armenian:շահիլ (hy) ( šahil ) ( Western Armenian ) ,ստանալ (hy) ( stanal ) Aromanian:amintu Bulgarian:печеля (bg) ( pečelja ) ,придобивам (bg) ( pridobivam ) Dutch:verkrijgen (nl) ,winnen (nl) ,bekomen (nl) Finnish:saada (fi) ,hankkia (fi) French:gagner (fr) Galician:gañar (gl) Georgian:მიღება ( miɣeba ) ,შეძენა ( šeʒena ) German:gewinnen (de) Gothic:𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽 ( fairwaurkjan ) Greek:κερδίζω (el) ( kerdízo ) ,αποκτώ (el) ( apoktó ) Ancient:κερδαίνω ( kerdaínō ) ,κτάομαι ( ktáomai ) Hebrew:קיבל (he) Hungarian:szerez (hu) ,szert tesz (hu) ,elnyer (hu) ,nyer (hu) ,kap (hu) ,gyarapodik (hu) Interlingua:ganiar Irish:gnóthaigh Italian:guadagnare (it) ,acquisire (it) Japanese:獲得する ,増強する Korean:얻다 (ko) ( eotda ) Latgalian:dabuot ,turēt ,apturēt ,pasmeļt Latin:teneo (la) ,lucror Latvian:gūt ,iegūt ,dabūt Middle English:awinnen ,winnen Polish:zyskać (pl) pf Portuguese: ganhar (pt) Romanian:primi (ro) ,câștiga (ro) Russian:получа́ть (ru) impf ( polučátʹ ) ,получи́ть (ru) pf ( polučítʹ ) ,приобрета́ть (ru) ( priobretátʹ ) ,приобрести́ (ru) ( priobrestí ) Sanskrit:लभते (sa) ( labhate ) Spanish:ganar (es) Swedish:skaffa (sv) Telugu:పొందు (te) ( pondu ) Ukrainian:отри́мувати (uk) ( otrýmuvaty )
gain (countable anduncountable ,plural gains )
The act of gaining;acquisition .c. 1587–1588 , [Christopher Marlowe ],Tamburlaine the Great. [ … ] The First Part [ … ] , 2nd edition, part 1, London: [ … ] [ R. Robinson for] Richard Iones, [ … ] , published1592 ,→OCLC ; reprinted asTamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press,1973 ,→ISBN ,Act II, scene ii :All running headlong after greedie ſpoiles: And more regardinggaine than victorie:
2023 June 25, Charles Hugh Smith,The Corruption of POTUS, SCOTUS and SCROTUS [1] :When power is sought primarily for privategain , the social fabric decays and unravels.
The thing or things gained.c. 1606 (date written),William Shakespeare , “The Tragedie of Macbeth ”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [ … ] (First Folio ), London: [ … ] Isaac Iaggard , andEd[ ward] Blount , published1623 ,→OCLC ,[ Act IV, scene i] :Everyone shall share in thegains .
( electronics ) The factor by which asignal is multiplied.1987 , John Borwick,Sound recording practice , page238 :There follows the high and low-frequency replay equalization, which normally involves two adjustments with a further control allowing the replaygain to be set.
what one gains (profit)
Armenian:վաստակ (hy) ( vastak ) Bulgarian:печалба (bg) f ( pečalba ) Czech: zisk (cs) m Danish: gevinst (da) Dutch:winst (nl) f Finnish: voitto (fi) ,hyöty (fi) French:gain (fr) m Georgian: მოგება ( mogeba ) ,მიღებული ( miɣebuli ) ,შენაძენი ( šenaʒeni ) ,შემოსავალი ( šemosavali ) ,სარგებელი ( sargebeli ) German:Gewinn (de) m , Zugewinn m , Ertrag (de) m , Ausbeute (de) f Gothic: 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌹 n ( gawaurki ) Hungarian:haszon (hu) ,nyereség (hu) Irish:brabach m Italian: lucro (it) m , guadagno (it) m , profitto (it) m Japanese: 進展 (ja) ( shinten ) ,進歩 (ja) ( shinpo ) Latin:quaestus m , fanus n , fructum m Middle English: gayn ,win Norwegian:Bokmål:gevinst m , utbytte (no) n Nynorsk: gevinst m , utbytte n Ottoman Turkish: آصی ( ası ) ,فائده ( faʼide ) ,حاصل ( hasıl ) Persian:سود (fa) ( sud ) ,بهره (fa) ( bahre ) Portuguese:ganho (pt) m Russian: при́быль (ru) f ( príbylʹ ) ,прибы́ток (ru) m ( pribýtok ) ,вы́года (ru) f ( výgoda ) ,вы́игрыш (ru) m ( výigryš ) Scottish Gaelic: prothaid f Spanish: ganancia (es) f Swedish: vinst (sv) c Tocharian B: kallau Ukrainian:прибу́ток (uk) ( prybútok ) ,ви́граш ( výhraš )
factor by which signal is multiplied
Translations to be checked
From dialectal Englishgen ,gin , short foragain ,agen ( “ against ” ) ; alsoMiddle English gain ,gayn ,gein ,ȝæn ( “ against ” ) , fromOld English gēan ,geġn ( “ against ” ) . More atagainst .
gain
( obsolete ) Against .FromMiddle English gayn ,gein ,geyn ( “ straight, direct, short, fit, good ” ) , fromOld Norse gegn ( “ straight, direct, short, ready, serviceable, kindly ” ) , fromgegn ( “ opposite, against ” ,adverb ) (whencegagna ( “ to go against, meet, suit, be meet ” ) ); see below atgain . Adverb fromMiddle English gayn ,gayne ( “ fitly, quickly ” ) , from the adjective.
gain (comparative moregain ,superlative mostgain )
( obsolete or dialectal ) Straight ,direct ;near ;short .thegainest way
1485 July,Sir Thomas Malory , chapterXX , inWilliam Caxton , editor,Le Morte D’Arthur [2] , volume 1:[...] many times his horse and he plunged over the head in deep mires, for he knew not the way, but took thegainest way in that woodness, that many times he was like to perish.
( obsolete or dialectal ) Suitable ;convenient ;ready .( dialectal ) Easy ;tolerable ;handy ,dexterous .( dialectal ) Honest ;respectable ;moderate ;cheap .gain (comparative moregain ,superlative mostgain )
( obsolete or dialectal ) Straightly ;quickly ; by the nearest way or means.( dialectal ) Suitably ;conveniently ;dexterously ;moderately .( dialectal ) Tolerably ;fairly .gain quiet ―fairly/pretty quiet CompareWelsh gan ( “ a mortise ” ) .
gain (plural gains )
( architecture ) Asquare orbevelled notch cut out of agirder ,binding joist , or othertimber whichsupports afloor beam , so as to receive the end of the floor beam.Agin ,Agni ,Angi ,Gina ,NGIA ,Nagi ,Ngai ,a- -ing ,ag'in ,agin ,gina ,inga FromProto-Basque *gaiN , further etymology unknown.
gain inan
upper part ,top Synonym: gainalde summit Synonym: tontor cream ( butterfat part of milk which rises to the top ) Synonyms: esne-gain ,goien ( figurative ) cream ( the best part of something ) “gain ”, inEuskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy ] (in Basque),Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language ] “gain ”, inOrotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary ],Euskaltzaindia ,1987–2005 Inherited fromMiddle French gain , fromOld French gaaing , deverbal from the verbgaaignier ( “ to earn, gain, seize, conquer by force ” ) (whence ModernFrench gagner ).
gain m (plural gains )
again (of something), an instance ofsaving (something); anincrease (in something)Antonym: perte ungain de temps ―an increase in time ungain de productivité ―an increase in productivity ( usually in theplural ) winnings ,earnings ,takings ( finance ) gain ,yield FromFrench gagner ( “ to gain ” ) , compareHaitian Creole gen .
gain
tohave FromOld English ġeġn ,gæġn , fromProto-West Germanic *gagin , fromProto-Germanic *gagin ; also influenced byOld Norse gegn , from the same Proto-Germanic form.Doublet ofgayn ( “ direct, fast, good, helpful ” ) .
IPA (key ) : /ɡæi̯n/ ,/ɡeːn/ ,/jæi̯n/ ,/jeːn/ gain
against ,next to ,touching ( figurative ) against ,opposed to,counter to,opposing ( usually used in religious and spiritual contexts ) towards ,to ,nearing ( rare ) on ,on top of ( rare ) facing ,pointed towards gain
back (to ),returning (to )gain
Alternative form ofgayn ( “ direct, fast, good, helpful ” ) gain
Alternative form ofgayn ( “ gain, reward, advantage ” ) gain
Alternative form ofgaynen Old French gaaing .
gain m (plural gains )
income (financial)15th century , Rustichello da Pisa (original author), Mazarine Master (scribe),The Travels of Marco Polo , page19, line 16 :et donnoit chascun iour de songaaing pour Dieu and every day he gave away some of his income for God gain onDictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)gain
Soft mutation ofcain .Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh. All possible mutated forms are displayed for convenience.