FromEsperanto(“Esperanto”) +parolanto(“speaker”).
- IPA(key): /esperantoparoˈlanto/
- Rhymes:-anto
- Hyphenation: es‧pe‧ran‧to‧pa‧ro‧lan‧to
esperantoparolanto (accusative singularesperantoparolanton,pluralesperantoparolantoj,accusative pluralesperantoparolantojn)
- speaker ofEsperanto;Esperantophone;Esperantist
- Synonym:esperantisto
1923,The British Esperantist, page74:
1975,The Worker Esperantist, page70:La tasko de la frakcio estas instigi anarkiistojn fariĝiesperantoparolantoj, kaj informi pri anarkiismo inter esperantistoj.- The faction’s task is to encourage anarchists to becomeEsperanto speakers, and to inform about anarchism among Esperantists.
1987,Language Problems and Language Planning, page403:Oljanov proponas fonologian priskribon de la Esperanta fonemaro, kaj de la fakta fonemrealigo laŭ la landa aparteno de laesperantoparolantoj.- (pleaseadd an English translation of this quotation)
1988,Foreign Languages, page93:Mi jam enketis pri ĉi tiu frazo al multajEsperanto[-]parolantoj el diversaj landoj, kaj estas vere impone ke preskaŭ ĉiuj diras ke la frazo estas neakceptebla.- I have already asked manyEsperanto speakers from different countries about this sentence, and it is really impressive that almost everyone says that the sentence is unacceptable.
1996, Karen Lourie Blanchard, Christine Baker Root,For Your Information 3: High-Intermediate Reading Skills,Longman,→ISBN, page 6:Diras skoto William Auld: “Mi ebriiĝis en ĉiu lando de Eŭropo kunEsperanto[-]parolantoj.”- Says Scotsman William Auld: “I’ve gotten drunk in every country in Europe withEsperanto speakers.”
- (Translation from the same page.)
2007 September, Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors,Beletra Almanako, number 1, New York, N.Y.: Mondial,→ISBN,→ISSN, page78:Sed samkiel eŭropanoj ne bezonas komunajn identigilojn (ili aŭ ekzistas jam aŭ superfluas), ankaŭesperantoparolantoj ne bezonas kolektivan identecon.- (pleaseadd an English translation of this quotation)
2008 March, Alejandro Cossavella, “Kion fari? [What to do?]”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors,Beletra Almanako, number 2, New York, N.Y.: Mondial,→ISBN,→ISSN, page14:La demando kiu plej gravas por laesperantoparolantoj—ĉefe por tiuj kiu sentas sin ia speco de avangarduloj—ne estas: kien la arto aŭ kien nia lingvo?- The question that is most important forEsperanto speakers—mainly for those who feel they are some kind of avant-gardes—isn’t: where is art or where is our language?
2012 October, Sten Johansson, “Ĉu fundamenta evoluo aŭ neologisma glosolalio?”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors,Beletra Almanako, 6th year, number15, New York, N.Y.: Mondial,→ISBN,→ISSN, page165:Iom poste la plej multajEsperantoparolantoj rimarkas la eblojn ŝerci per vortoj nur ŝajne kunmetitaj, laŭ la stilo de alia franco, Raymond Schwartz.- (pleaseadd an English translation of this quotation)
2015, Goro C. Kimura, “The Role of Esperanto in Interlinguistic Geostratigies[sic]”, in Wayne Finke, Hikaru Kitabayashi, editors,Multilingual Perspectives in Geolinguistics, 2nd edition,Lulu Press, Inc.,→ISBN, page188:La informad-teknika evoluo ebligas, ke dise tra la mondo vivantajEsperanto[-]parolantoj povas rapide kaj malmultkoste interkomuniki.- (pleaseadd an English translation of this quotation)
2017, “Pri akcepto de la libro “La Esperanto-Junularo en GDR” de Torsten Bendias. Intervjuo de Fritz Wollenberg kun la aŭtoro”, inEsperanto: Lingvo kaj kulturo en Berlino kaj Brandenburgio: 111 jaroj [Esperanto: Language and Culture in Berlin and Brandenburg: 111 Years], New York, N.Y.: Mondial,→ISBN, page480:Li detaligas: “[…] LaEsperantoparolantoj kun siaj internaciaj kontaktoj estis pli interesaj por la MfS ol aliaj civitanoj.”- (pleaseadd an English translation of this quotation)
2017,Jornades de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans a Ceret (9 i 10 d’octubre de 2015),Institut d’Estudis Catalans,→ISBN, page121:Lindsted, Jouko (1996). «Uusi arvio esperanton puhujien määrästä» [«Nova pritakso de la nombro deesperantoparolantoj»].Esperantolehti, 3, p. 7.- (pleaseadd an English translation of this quotation)