Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

de

From Wiktionary, the free dictionary
See also:Appendix:Variations of "de"
Languages (94)
Translingual • English
Albanian • Alemannic German • Asturian • Bambara • Basque • Bavarian • Catalan • Cebuano • Central Franconian • Cimbrian • Cornish • Dalmatian • Danish • Dutch • Esperanto • Fala • Faroese • French • Galician • Haitian Creole • Hungarian • Hunsrik • Ido • Indonesian • Interlingua • Irish • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Jersey Dutch • Ladin • Ladino • Latin • Ligurian • Lombard • Louisiana Creole • Low German • Luxembourgish • Mandarin • Mauritian Creole • Middle Dutch • Middle English • Middle French • Mirandese • Mòcheno • North Frisian • Northern Kurdish • Northern Ndebele • Northern Sami • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nupe • Occitan • Old French • Old Galician-Portuguese • Old Irish • Old Occitan • Old Spanish • Papuan Malay • Pennsylvania German • Phalura • Polish • Portuguese • Romanian • Romansch • Sardinian • Saterland Frisian • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Seychellois Creole • Southern Ndebele • Spanish • Sranan Tongo • Swedish • Tabaru • Tagalog • Tarantino • Tok Pisin • Turkish • Volapük • Welsh • West Frisian • West Makian • Wyandot • Xhosa • Ye'kwana • Yoruba • Zande • Zealandic • Zhuang • Zulu • ǃKung
Page categories

Translingual

[edit]
EnglishWikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology 1

[edit]

Clipping ofGermanDeutsch.

Symbol

[edit]

de

  1. (international standards)ISO 639-1language code forGerman.
    Coordinate term:deu

Etymology 2

[edit]

FromFrenchde.

Symbol

[edit]

de

  1. (radioslang)from (operator), this is (operator)

English

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed fromRussianдэ().

Noun

[edit]

de (pluraldes)

  1. The name of theCyrillic script letterД /д.

Etymology 2

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • dee(Northumberland)

Verb

[edit]

de (third-person singular simple presentdiz,present participledein,simple pastdid,past participledyun)

  1. (Northumbria)Alternative form ofdee(to do).

References

[edit]

Etymology 3

[edit]

Article

[edit]

de

  1. (African-American Vernacular, Bermuda, Caribbean, Jamaica)Pronunciation spelling ofthe.
    • 1964 [1929],William Faulkner,Sartoris (The Collected Works of William Faulkner), London:Chatto & Windus,page22:
      “He went to’dsde back, ma’am.” The negro opened the door and slid his legs, clad in army O.D. and a pair of linoleum putties, to the ground. “‘I’ll go git ’im.”’
    • 2013 April 12, “Exclusive: Meet Derpuntae - Bermuda's first meme”, inThe Bermuda Sun[5], archived fromthe original on2022-12-12:
      So I'll prolly sayde biggest threat to Bermy isde new selfish mentality like, she ank helpin no one inde end.

Etymology 4

[edit]

Interjection

[edit]

de

  1. A meaningless unstressed syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
    “Dumde dum, dumde dum”, he hummed as he sauntered down the road.

Etymology 5

[edit]

Borrowed fromFrenchde(of).

Preposition

[edit]

de

  1. (historical)Used in thetitles ofFrenchnobility;of.
    • 2009 November 5,Alex von Tunzelmann, “The Affair of the Necklace: nothing to get hot under the collar over”, inAlan Rusbridger, editor,The Guardian[6], London:Guardian News & Media,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2023-06-10:
      Conwoman Jeanne de La Motte stole a 2,800-carat diamond necklace, The Slave's Collar, by convincing the Cardinalde Rohan that Queen Marie-Antoinette wanted it.
    • 2014, Alina García-Lapuerta,La Belle Créole: The Cuban Countess Who Captivated Havana, Madrid, and Paris, Chicago, I.L.:Chicago Review Press,→ISBN,page236:
      When Prosper Mérimée had next seen Mercedes after Spain, in March 1846, he told the Countessde Montijo that Mercedes "looked less well preserved [and] limped a little."

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Albanian

[edit]

Etymology

[edit]

CompareRomaniandi, employed with horses or oxen for the same purpose.

Interjection

[edit]

de

  1. Denotesintensity, often afterimperatives or some adverbs.
    Folde!Speak!
    Ashtude!This manner! (expressing happiness or satisfaction for the work done)
    Hë të lumtë goja,de!May thy mouth be blessed!
  2. Spurs ahorse to move:giddyup

Further reading

[edit]
  • de”, inFGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian),2006
  • FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[7],1980

Alemannic German

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • der(preconsonantic & prevocalic)
  • der(prevocalic, besides preconsonanticde)
  • d'r,dr(Bern)

Article

[edit]

de

  1. (definite)the
    • 1879, Leonhard Steiner,Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10:
      [...] Fründder Natur [...]
    • 1879, Leonhard Steiner,Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30:
      [...];der erst undde zweit Stock [...]
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5:
      [...] so lutedder erst Atrag, wo bider Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13:
      [...] wodie Flüchtigkeitder Zeitden Ernstdes Läbensdem Gemüeti näher bringt.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34:
      [...] i siner Eigeschaft als Fürstder Höll, der [...]
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52:
      Was ihr an einemder Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend,
      Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht joder Heiland.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23:
      Mach mitden ander-n acht Moß, wa d'witt; [...]

Declension

[edit]

Zürich:

SingularPlural
MasculineFeminineNeuter
Nominativede
der(before a vowel)
die,d',d'-'s
(at the beginning of a sentence or verse:S')
de,d'
Genitiveder
Dativedemder,dedemde
Accusativede
der(before a vowel)
de,d',d'-'sd',d'-

Thurgau:

SingularPlural
MasculineFeminineNeuter
Nominativede(before a consonant, including h)
der(before a vowel, also before h)
die,de,d'-das,'sdie,d'-
Genitivedesderdesder
Dativedemderdemde(before a consonant)
den(before a vowel)
Accusativede(before a consonant)
der(before a vowel)
den(before a vowel, less common)
die,de,d'-das,'sd'-

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]
    Etymology tree
    Proto-Italic*dē
    Latin
    Asturiande

    Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

    Preposition

    [edit]

    de

    1. of;from

    Usage notes

    [edit]
    • The prepositionde contracts tod' before a word beginning with a vowel orh-:d'Asturies(of Asturias),d'hermanu(of a brother).

    Derived terms

    [edit]

    Bambara

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    de

    1. emphatic particle(placed directly after the word it modifies)
      A ma i wele. A ye nede wele
      He didn't call you. It wasme that called

    References

    [edit]

    Basque

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    de inan

    1. The name of theLatin-script letterD/d.

    Declension

    [edit]
    Declension ofde(inanimate, ending in vowel)
    indefinitesingularplural
    absolutivededeadeak
    ergativedekdeakdeek
    dativederidearideei
    genitivederendearendeen
    comitativederekindearekindeekin
    causativederengatikdearengatikdeengatik
    benefactivederentzatdearentzatdeentzat
    instrumentaldezdeazdeez
    inessivedetandeandeetan
    locativedetakodekodeetako
    allativedetaraderadeetara
    terminativedetarainoderainodeetaraino
    directivedetarantzderantzdeetarantz
    destinativedetarakoderakodeetarako
    ablativedetatikdetikdeetatik
    partitivederik
    prolativedetzat

    See also

    [edit]

    Bavarian

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]
    • d'(unstressed form)

    Etymology

    [edit]

    Cognate with GermanGermandie.

    Article

    [edit]

    de

    1. stressednominative/accusativesingularfeminine ofder
    2. stressednominative/accusative/dativeplural ofder

    See also

    [edit]
    Bavarian articles
    singularplural
    masculineneuterfeminine
    stressedunstressedstressedunstressedstressedunstressedstressedunstressed
    definitenominativeder,dadas,es,des'sded'ded'
    accusativeen,den'n
    dativeem,dem'mem,dem'mder,da
    genitive1desdesder,dader,da
    indefinitenominativeaaa
    accusativean'n
    dativeam'mam'ma,ana'na

    1 higher, formal register

    Pronoun

    [edit]

    de

    1. she,her(accusative)
    2. they,them

    Synonyms

    [edit]

    See also

    [edit]
    Bavarian personal pronouns
    nominativeaccusativedative
    stressedunstressedstressedunstressedstressedunstressed
    1st person singularimimia (mir)ma
    2nd person singularinformaldudidia (dir)da
    formalSieEahnaEahna
    3rd person singularmeraeahm'neahm'n
    nes,des'sdes's
    fse,de'sse'sihr
    1st person pluralmia (mir)maunsuns
    2nd person plural,ihrenk,eichenk,eich
    3rd person pluralse'seahnaeahna

    Catalan

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    de f (pluraldes)

    1. The name of theLatin-script letterD/d.

    Etymology 2

    [edit]

    Inherited fromLatin.

    Pronunciation

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    de (before vowel or hd')

    1. of;from

    Further reading

    [edit]

    Etymology 3

    [edit]

    Verb

    [edit]

    de

    1. inflection ofdar:
      1. first/third-personsingularpresentsubjunctive
      2. third-personsingularimperative

    Cebuano

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    FromSpanishde.

    Preposition

    [edit]

    de

    1. (dated)of,from(only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct)
      hopiade Cebu
      Cebu's hopia or hopiaof/from Cebu
      Isabel biyudade Cortes
      Isabel widowof Cortes

    Related terms

    [edit]

    Central Franconian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Article

    [edit]

    de (definite, reduced)

    1. the
      1. (most dialects)femininenominative andaccusative
      2. (most dialects)plural nominative and accusative
      3. (many dialects)pluraldative
      4. (some dialects)masculine nominative
      5. (some dialects)masculine accusative
      6. (few dialects)feminine dative

    Usage notes

    [edit]
    • (masculine): Three territories must be distinguished: 1.)Ripuarian, in which the accusative takes the form of the nominative; 2.) westernMoselle Franconian, in which the nominative takes the form of the accusative; 3.) eastern Moselle Franconian, in which nominative and accusative are distinct.
    1.) In Ripuarian, the reduced masculine article in nominative and accusative isde only in a few places, includingBonn; most dialects haveder. The full form is always.
    2.) In western Moselle Franconian, the form isde, but becomesden before vowels,h-, and dental consonants. The full form isdän.
    3.) In eastern Moselle Franconian, the reduced masculine article in the nominative isde in many dialects,der in others. The full form isdär. The accusative takesden (full form:dän).
    • (feminine): Virtually all dialects usede as the reduced feminine article in nominative and accusative. The full form isdie. In the dative,de is used in a few dialects of Ripuarian; the general form isder. The full form may bedär or.
    • (plural): Virtually all dialects usede as the reduced plural article in nominative and accusative. The full form isdie. In the dative,de is used in most dialects of Ripuarian. In Moselle Franconian the form is the same as the masculine accusative (see above). The full form of the dative plural may bedä, dän, ordäne.
    • Westernmost Ripuarian has no case distinction whatsoever. Only the nominative forms are relevant for these dialects.

    Declension

    [edit]
    General definite article
    singularplural
    masculinefeminineneuter
    nominativede(some dialects, also some Ripuarian dialects; reduced)
    der(some Ripuarian dialects; reduced)
    (Ripuarian; full)
    de(most dialects; reduced)
    die(most dialects; full)
    de(most dialects; reduced)
    die(most dialects; full)
    genitive
    dativede(few dialects; reduced)
    (Ripuarian; full)
    där(Moselle Franconian; full)
    de(many dialects; reduced)
    (some Ripuarian dialects; full)
    accusativede(some dialects; reduced)
    (Ripuarian; full)
    de(most dialects; reduced)
    die(most dialects; full)
    de(most dialects; reduced)
    die(most dialects; full)
    Ripuarian (scientific transcription by Münich with ę [ɛ] and ꝛ ⁠[ʁ⁠])
    singularplural
    masculinefeminineneuter
    nominativedeətde
    genitivedęs(rare)
    dativedęmdę(ꝛ)dęmdę̄
    accusativedeətde
    Ripuariandemonstrative pronoun
    singularplural
    masculinefeminineneuter
    nominativedę̄ꝛdat
    genitivedes
    dativedęmdęꝛdęmm orfdęǹə
    n(fan) dęǹə
    accusativedę̄ (dęǹə)dat
    Ripuarian → Kölsch (as actually used)
    singularplural
    masculinefeminineneuter
    nominativeder,de,die,dedat,et,-'tdie,de
    genitivedesderdesder
    dativedemderdemden
    accusativeden,die,dedat,et,-'tdie,de

    Quotations

    [edit]
    • 1875, Fritz Hönig,„Geschräppels.“ Humoresken. Erster Band, p. 34:
      Ha geiht no noh'm Kobes öm Veetel op Aach,
      Verzällt imm dä ganzen Hergang der Saach.

    Derived terms

    [edit]
    • em(en dem)

    References

    [edit]
    • Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f.

    Cimbrian

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Article

    [edit]

    de

    1. (Sette Comuni)the;definite article for four declensions:
      1. nominative singular feminine
      2. accusative singular feminine
      3. nominative plural
        De diarn zeint bille unde puuben noch mèeront.
        The girls are silly, andthe boys even more so.
      4. accusative plural

    See also

    [edit]
    Cimbriandefinite articles
    singularplural
    masculinefeminineneuter
    nominativedarde /di's /zde /di
    accusativeinde /di's /zde /di
    dativemedarmein

    References

    [edit]
    • “de” inMartalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974)Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

    Cornish

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    FromMiddle Cornishde, fromOld Cornishdoy, glossed inVocabularium Cornicum asheri. Ultimately fromProto-Indo-European*dʰǵʰyés. Cognate withLatinheri,Welshdoe,Frenchhier,Sanskritह्यस्(hyas), etc.

    Adverb

    [edit]

    de(triggerssoft mutation)

    1. yesterday
    Antonyms
    [edit]
    Derived terms
    [edit]

    Mutation

    [edit]
    Mutation ofde
    unmutatedsoftaspiratehardmixedmixed after 'th
    dedheunchangedtetete

    Etymology 2

    [edit]

    Noun

    [edit]

    de

    1. Soft mutation ofte.

    Dalmatian

    [edit]

    Etymology

    [edit]
      Etymology tree
      Proto-Italic*dē
      Latin
      Dalmatiande

      Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

      Preposition

      [edit]

      de

      1. of

      Related terms

      [edit]

      Danish

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromOld Danishthē, fromOld Norseþeir, fromProto-Germanic*þai. Usage of this word as a gender-neutral third-person singular pronoun is asemantic loan fromEnglishthey.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      de pl

      1. plural definite article
        de grønne huse
        the green houses

      See also

      [edit]
      • den (common gender singular)
      • det (neuter gender singular)

      Pronoun

      [edit]

      de (as a personal pronoun, it has the formsdem in the oblique case andderes in the genitive; as a determiner, it is uninflected)

      1. (personal pronoun)they(third-person plural)
      2. (personal pronoun, nonstandard)they(gender-neutral third-person singular)
      3. (determiner)those
        De kager smager ikke godt.
        Those cakes taste not good.
        • 2000,Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press→ISBN, page 90
          De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene.
          Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children.
        • 2015, Lynne Graham, Claire Baxter,Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB→ISBN
          De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne.
          Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers.

      See also

      [edit]
      Danish personal pronouns
      NumberPersonTypeNominativeObliquePossessive
      commonneuterplural
      SingularFirstjegmigminmitmine
      Secondmodern /informaldudigdinditdine
      formal (uncommon)DeDemDeres
      Thirdmasculine (person)hanhamhans
      feminine (person)hunhendehendes
      common (noun)dendens
      neuter (noun)detdets
      indefinitemanenens
      reflexivesigsinsitsine
      PluralFirstmodernviosvores
      archaic /formalvorvortvore
      SecondIjerjeres
      Thirddedemderes
      reflexivesig

      Dutch

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      An unstressed variety ofMiddle Dutchdie. Seedie for more information.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      de (neuterhet,indefiniteeen)

      1. the;definite article,masculine andfemininesingular,plural
        De manThe man (masculine singular)
        De vrouwThe woman (feminine singular)
        Het boekThe book (neuter singular)
        De boekenThe books (neuter plural)
        De oude man ende zee.The old man and the sea.

      Usage notes

      [edit]

      Declension

      [edit]
      Dutch definite article
      masculinefeminineneuterplural
      nominativededehetde
      genitive1desderdesder
      dative1denderdenden
      accusative1dendehetde
      1)Archaic


      Derived terms

      [edit]

      Descendants

      [edit]
      • Afrikaans:die
      • Berbice Creole Dutch:di
      • Jersey Dutch:de
      • Skepi Creole Dutch:di,de,the

      Preposition

      [edit]

      de

      1. (informal, in restricted contexts, mostly with "man")per
        Ze namen drie biertjesde man.They took three beersper person.
        We betaalden vijftien eurode neus.We paid fifteen euros per person.

      See also

      [edit]

      Anagrams

      [edit]

      Esperanto

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatin,Frenchde,Spanishde.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      de

      1. from
        Mi ne aĉetas ion ajnde ĉi tiu vendejo!
        I don't buy anything at allfrom this store!
      2. of,possessed by
        La aŭtode Davido estas nigra.
        David's car is black.
      3. done,written orcomposedby
        Synonyms:far,fare de
        Ĉu vi havas esperantan tradukon deDrakulode Bram Stoker?
        Do you have an Esperanto translation ofDraculaby Bram Stoker?
        La viro estis morditade hundo.
        The man was bittenby a dog.

      Fala

      [edit]

      Etymology

      [edit]
        Etymology tree
        Old Galician-Portuguesede
        Falade

        Inherited fromOld Galician-Portuguesede. Cognate withPortuguesede.

        Preposition

        [edit]

        de

        1. of
          • 2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
            Español falan millósde persoas.
            Millionsof people speak Spanish.

        Usage notes

        [edit]

        References

        [edit]
        • Valeš, Miroslav (2021)Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[8], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published2022,→ISBN

        Faroese

        [edit]

        Noun

        [edit]

        de n (genitive singulardes, pluralde)

        1. The name of theLatin-script letterD/d.

        Declension

        [edit]
        n4singularplural
        indefinitedefiniteindefinitedefinite
        nominativededeiðdedeini
        accusativededeiðdedeini
        dativede,deidenumdeumdeunum
        genitivedesdesinsdeadeanna

        See also

        [edit]

        French

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]
          Etymology tree
          Proto-Italic*dē
          Latin
          Old Frenchde
          Middle Frenchde
          Frenchde

          Inherited fromMiddle Frenchde, fromOld Frenchde, fromLatin, fromProto-Italic*dē.

          Pronunciation

          [edit]

          Preposition

          [edit]

          de

          1. of(expresses belonging)
            Paris est la capitalede la France.Paris is the capitalof France.
            • 1837, Louis Viardot, chapter I, inL’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation ofEl ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra:
              Dans une bourgadede la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, unhidalgo ....
              In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
          2. of(used to express property or association)
            Œuvresde FermatFermat’s Works
            Elle est la femmede mon ami.She is my friend’s wife.
            le voisinde GabrielGabriel's neighbor
          3. from(used to indicate origin)
            Elle vientde France.She comesfrom France.
            Êtes-vousde Suisse ?Are youfrom Switzerland?
            Ce fromage vientd’Espagne.This cheese isfrom Spain.
            C’estde l’ouest de la France.It’sfrom the west of France.
            Le train vade Paris à Bordeaux.The train goesfrom Paris to Bordeaux.
          4. of(indicates an amount)
            5 kilosde pommes.5 kilogramsof apples.
            Un verrede vinA glassof wine
            Une portionde fritesA portionof fries
          5. used attributively, often translated into English as acompound word
            Un jusde pommeApple juice
            Un verrede vinA glassof wine
            Une boîtede nuitA nightclub
            Un chiende gardeA guarddog
            Une voiturede sportA sportscar
            Un stadede footballA football stadium
          6. from(used to indicate the start of a time or range)
            De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.From 9 to 11 I won’t be free.
            Je travaillede huit heures à midi.I workfrom 8 o'clock to noon.
            un groupede cinq à huit personnesa group of [from] five to eight people
          7. used after certain verbs before aninfinitive, often translated into English as agerund or an infinitive
            J’aiarrêtéde fumer.I stopped smoking.
            Ilcontinuede m’embêter.He keeps annoying me.
            Elle m’a ditde venir.She told me to come.
            Nous vousexhortonsde venir.We urge you to come.
          8. by(indicates the amount of change)
            Boire trois tasses par jour réduiraitde 20 % les risques de contracter une maladie.Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illnessby 20%.
          Usage notes
          [edit]

          Before a word beginning with a vowel sound,de elides tod’. Before the articlele, it contracts with the article intodu. Before the articleles, it contracts with the article intodes.

          Le Songed’une nuitd’été’A Midsummer Night’s Dream (literally, “The Dreamof a nightof summer”)
          La queuedu chienThe dog’s tail
          Indexdes auteursIndexof the authors
          Descendants
          [edit]
          • English:de

          Article

          [edit]

          de (indefinite)

          1. Used in the plural with prepositioned adjectives.
            Ce sontde bons enfants.They are good children.
            Il y ad’autres exemples.There are other examples.
          2. Used in negated sentences with the grammatical object.
            Elle n’a pasde mère.She doesn’t have a mother.
            Il ne mange pasde viande.He doesn’t eat meat.
            Il n’y a pasde problèmes.There are no problems.
          Usage notes
          [edit]
          • In negative sentences,de often replaces the indefinite (un,une anddes) and partitive articles (du,de la,des). However, there are situations where the indefinite or partitive articles are retained. For example[1]:
            • when the nominal element is an attributive complement to the negated verbêtre
              Il n’est pas un menteur.He isn't a liar.
            • when the complement of the negated verb is followed by a contradistinctive element (not X, but Y)
              Il ne mange pas de viande.He doesn't eat meat.
              Il ne mange pas de la viande, mais du pain.He doesn't eat meat, but bread.
          Derived terms
          [edit]

          Etymology 2

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Noun

          [edit]

          de f (pluraldes)

          1. Abbreviation ofdame.
          See also
          [edit]

          References

          [edit]
          1. ^Banque de dépannage linguistique

          Anagrams

          [edit]

          Galician

          [edit]

          Etymology

          [edit]
            Etymology tree
            Old Galician-Portuguesede
            Galiciande

            Inherited fromOld Galician-Portuguesede. Cognate withPortuguesede.

            Pronunciation

            [edit]

            Preposition

            [edit]

            de

            1. of;from
              Veñode Lugo.
              I comefrom Lugo.
            2. of;-'s(belonging to)
              Socorro é a avoade Clara ede Daniel.
              Socorro is Clara and Daniel's grandmother

            Usage notes

            [edit]

            The prepositionde contracts tod- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determinersalgún andoutro.

            Derived terms

            [edit]
            of/from + the
            -SingularPlural
            Masculinedodos
            Femininedadas
            of/from + third-person pronoun
            -SingularPlural
            Masculinedeldeles
            Femininedeladelas

            Further reading

            [edit]

            Haitian Creole

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            Inherited fromFrenchdeux(two), fromMiddle Frenchdeux, fromOld Frenchdeus, fromLatinduōs, masculine accusative plural ofduo, fromProto-Italic*duō, fromProto-Indo-European*dwóh₁.

            Pronunciation

            [edit]

            Numeral

            [edit]

            de

            1. two

            Hungarian

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            For the adverbial use, comparePolishale.

            Pronunciation

            [edit]

            Adverb

            [edit]

            de (notcomparable)

            1. how!,very much
              Synonyms:(dated, poetic)be,milyen,mennyire
              De szép ez a ház!Oh,how beautiful that house is!

            Conjunction

            [edit]

            de

            1. but
              Synonyms:viszont,azonban,ám,ugyanakkor,ellenben
            2. (oh)yes!,surely!(used as a positive contradiction to a negative statement)
              Synonym:de igen
              Nem voltál itt! –De ott voltam.You weren’t here! –Yes I was!

            Derived terms

            [edit]
            Compound words
            Expressions

            See also

            [edit]

            Further reading

            [edit]
            • (adverb):de inBárczi, Géza andLászló Országh.A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.:ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992:→ISBN
            • (conjunction):de inBárczi, Géza andLászló Országh.A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.:ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992:→ISBN
            • de in Nóra Ittzés, editor,A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031(work in progress; publisheda–ez as of 2024).

            Hunsrik

            [edit]

            Alternative forms

            [edit]
            • te(Wiesemann spelling system)

            Etymology

            [edit]

            FromMiddle High Germander, fromOld High Germander,ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms fromProto-Germanic*sa, by analogy with the adjective inflection.

            Pronunciation

            [edit]

            Article

            [edit]

            de (definite)

            1. inflection ofdär:
              1. unstressednominative/accusativesingularmasculine
              2. unstresseddativesingularfeminine
              3. unstresseddativeplural all genders

            Declension

            [edit]
            Hunsrik definite articles
            singularplural
            masculinefeminineneuter
            nominative/
            accusative
            stresseddärdiedasdie
            unstressedde
            dativestresseddemdärdemden
            unstresseddede

            Further reading

            [edit]

            Ido

            [edit]

            Pronunciation

            [edit]

            Etymology 1

            [edit]

            Borrowed fromFrenchde andSpanishde.

            Preposition

            [edit]

            de

            1. from(indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation)
              Me kompris la fruktide la merkato.
              I bought the fruitsfrom the market.
            2. of(with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content)
              Me esis unde kin en la konkurso.
              I was oneof five in the competition.
              Me prizas tre multe tasegode kafeo ye la matino.
              I really like a big cupof coffee in the morning.
            3. of(with an adjective: indicating measurement, dimension)
              Me havas tri boteli plenade aquo.
              I have three bottlesof water.
            4. with a title of nobility
              Rejiode Anglia
              Queenof England
            Antonyms
            [edit]
            • ad(to)
            • til(until, till)
            Derived terms
            [edit]
            Related terms
            [edit]
            • di(of (indicates possession or association))
            • da(by)
            See also
            [edit]
            • ek(out of, out from)

            Etymology 2

            [edit]

            Fromd +‎-e.

            Noun

            [edit]

            de (pluralde-i)

            1. The name of theLatin script letterD/d.
            See also
            [edit]

            Indonesian

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            FromDutchdee.

            Pronunciation

            [edit]

            Noun

            [edit]

            (pluralde-de)

            1. The name of theLatin-script letterD/d.

            Synonyms

            [edit]
            • di(Standard Malay)

            See also

            [edit]

            Further reading

            [edit]

            Interlingua

            [edit]

            Preposition

            [edit]

            de

            1. from
            2. since
            3. of
            4. with
            5. by means of
            6. to
            7. for

            Irish

            [edit]

            Etymology 1

            [edit]

            FromOld Irishdi(of, from).

            Alternative forms

            [edit]
            • d’(used before a vowel sound)

            Pronunciation

            [edit]

            Preposition

            [edit]

            de (plus dative,triggerslenition,used only before consonant sounds)

            1. from
            2. of
            Inflection
            [edit]
            Inflection ofde
            Person:simpleemphatic
            singularfirstdíomdíomsa
            seconddíotdíotsa
            thirdmdedesean
            fdidise
            pluralfirstdínndínne
            seconddíbhdíbhse
            thirddíobhdíobhsan
            Derived terms
            [edit]
            Irish preposition contractions
            Basic formContracted withCopular forms
            an(the sg)na(the pl)mo(my)do(your)a(his, her, their; which (present))ár(our)ar(which (past))(before consonant)(present/future before vowel)(past/conditional before vowel)
            de(from)dendena
            desna*
            demo
            dem*
            dedo
            ded*,det*
            dárdardarbdarbh
            do(to, for)dondona
            dosna*
            domo
            dom*
            dodo
            dod*,dot*
            dárdardarbdarbh
            faoi(under, about)faoinfaoinafaoimofaoidofaoinafaoinárfaoinarfaoinarbfaoinarbh
            i(in)sa,sansnaimo
            im*
            ido
            id*,it*
            inainárinarinarbinarbh
            le(with)leisanleisnalemo
            lem*
            ledo
            led*,let*
            lenalenárlenarlenarblenarbh
            ó(from, since)ónóna
            ósna*
            ómo
            óm*
            ódo
            ód*,ót*
            ónaónárónarónarbónarbh
            trí(through)trídantrínatrímotrídotrínatrínártrínartrínarbtrínarbh
            *Dialectal.

            See also:Category:Irish phrasal verbs formed with "de"

            Etymology 2

            [edit]

            FromOld Irishde(of/from him).

            Alternative forms

            [edit]

            Pronunciation

            [edit]

            Pronoun

            [edit]

            de (emphaticdesean)

            1. third-personsingularmasculine ofde

            References

            [edit]
            1. ^Quiggin, E. C. (1906)A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page73
            2. ^Quiggin, E. C. (1906)A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page19

            Further reading

            [edit]

            Italian

            [edit]

            Contraction

            [edit]

            de

            1. Apocopic form ofdel
              Michael Radford è il registade "Il postino".Michael Radford is the director of "Il Postino".

            Usage notes

            [edit]

            De is used wheredel,della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.

            See also

            [edit]

            Anagrams

            [edit]

            Jamaican Creole

            [edit]

            Etymology 1

            [edit]

            (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

            Particle

            [edit]

            de

            1. present progressive tense marker used before verbs
              Imde kom.
              She is coming.
              Torklde swim.
              The turtle is swimming.
              Pikni demde nyam di fuud.
              The children are eating food.

            Etymology 2

            [edit]

            Derived fromEnglishthere.

            Adverb

            [edit]

            de

            1. there
              uovade
              overthere

            See also

            [edit]

            Further reading

            [edit]

            Japanese

            [edit]

            Romanization

            [edit]

            de

            1. Thehiragana syllable(de) or thekatakana syllable(de) inHepburn romanization.

            Jersey Dutch

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            FromDutchde(the). Cognates includeAfrikaansdie.

            Pronunciation

            [edit]

            Article

            [edit]

            de

            1. the
              • 1912,Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
                De v'lôrene zön
                The prodigal(literally "lost") son

            Ladin

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            FromLatin.

            Preposition

            [edit]

            de

            1. of;from

            Derived terms

            [edit]

            Ladino

            [edit]

            Alternative forms

            [edit]
            • di(Sarajevo)

            Etymology

            [edit]
              Etymology tree
              Old Spanishde
              Ladinode

              Inherited fromOld Spanishde. Cognate withSpanishde.

              Pronunciation

              [edit]
              • Audio(Netanya):(file)

              Preposition

              [edit]

              de (Hebrew spellingדי)[1]

              1. of;-'s(indicates ownership)[ca. 1510[2]]
                • 2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, inŞalom Gazetesi[9]:
                  Alhad la noche vamos a asender la primera kandelade muestras Hanukiyas.
                  Sunday night we’re going to light the first candleof our Hanukiyas.
              2. from;of(with the source or provenance of or at)[16th c.]
                Coordinate term:desde
                • 2000,La Lettre Sépharade[10], numbers1–19, La Lettre Sépharade,page 6:
                  Kuando vyenende Israel los paryentes i amigos, syempre fazemos notchadas a mi kaza[]
                  When relatives and friends comefrom Israel, we always throw night parties at my house.
              3. of(expressing composition or substance)[16th c.]
                • 1982, Enrique Saporta y Beja,En torno de la torre blanca[11], Editions Vidas Largas,page71:
                  En un bokalde vidro avia manosde abutargo estifadas las unas sovre las otras.
                  There were dry caviar hands in a glass vase, one compressed over the other.
              4. about(concerning or with regard to)[ca. 1510[2]]
                • 2006, Matilda Koén-Sarano,Por el plazer de kontar[12],page401:
                  [] i el ke izo mas empresión fue naturalmente Haím Refael, ke kontóde la Shoá ide estadía en Auschwitz ide komo kedó en vida.
                  And the one who made the biggest impression was, naturally, Haím Refael, who recounted the Shoah, the stay in Auschwitz, and how he kept alive.
              5. of;from(indicating cause)
                • 2020 November 25, Eliz Gatenyo, “Ko-Abitasyones”, inŞalom Gazetesi[13]:
                  Mösyö Ehrlich era lehli (ashkenazi) komo ya se entiendede su nombre.
                  Mösyö Ehrlich was Lehli (Ashkenazi), as is already understoodfrom his name.
              6. from(with the separation, exclusion or differentiation of)
                • 1910, Reuben Eliyahu Israel,Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[14], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita,→OCLC,page10:
                  Si mis vizinos (goliian) mis defectos
                  Si aleşavan⁵)de mi como de muertos.
                  If my neighbours sense my defects, if they keep awayfrom me like the dead.
                • 2000, Moshe 'Ha-Elion, translated by Avner Perets,במחנות המות[15],מכון מעלה אדומים,→ISBN,page47:
                  Staran por siempre libresde teles,de kadenas,[]de ambre ide penas.
                  Forever shall they be freefrom iron wires,from chains,from hunger andfrom pains.
              7. than(in certain phrases)
                Coordinate term:ke
                • 2018 January 17, Dora NİYEGO, “Nunka Te Olvides”, inŞalom:
                  Kada anyo, masde un milion de personas se van a Auschwitz para rekordar los ke murieron.
                  Every year, morethan a million people go to Auschwitz to remember those who died.
              8. indicates a time of day or period of someone’s life
                • 1999, David M. Bunis, Moshé Cazés, edited by David M. Bunis,Voices from Jewish Salonika[16], Misgav Yerushalayim,→ISBN,page592:
                  Aspera un poko, bwen djidyó. Es virgwensa de yirsede noche. Amanyana de manyana, aydes. Aséntese en su lugar.
                  Wait a minute,[my] good Jew. It’s a shame to leaveat night. The day after tomorrow, go forth. May one settle in one’s place.
              9. used after certain verbs before aninfinitive, often translated into English as agerund or an infinitive[ca. 1510[2]]
                • 1982, Enrique Saporta y Beja,En torno de la torre blanca[17], Editions Vidas Largas,page163:
                  Era el uzo en akeya notchede komer en los balkones o las terrasas.
                  It was habitual in that nightto dine on the balconies or the flat roofs.

              Usage notes

              [edit]

              Sometimes before a word beginning with a vowel sound,de elides tod’. Before the articleel, it frequently contracts with the article intodel. Nevertheless, these contractions are not compulsory in Judezmo as they are in French and Spanish.

              Derived terms

              [edit]

              Related terms

              [edit]

              References

              [edit]
              1. ^de”, inTrezoro de la Lengua Djudeoespanyola.
              2. 2.02.12.2Dov Cohen and Ora (Rodrigue) Schwarzwald (2019 June 19) “Coṃpendio delas šeḥiṭót (Constantinople ca. 1510): The First Judeo-Spanish Printed Publication”, inJournal of Jewish Languages, volume 7, number 1, Leiden: Koninklijke Brill NV,→DOI,→ISSN, page4651

              Latin

              [edit]

              Etymology 1

              [edit]

              Derived fromEtruscan. Etruscan names ofstops were the stop followed by /eː/.[1]

              Pronunciation

              [edit]

              Noun

              [edit]

               f (indeclinable)

              1. The name of the letterD.
              Coordinate terms
              [edit]

              Etymology 2

              [edit]
                  Etymology tree
                  Proto-Italic*dē
                  Latinde

                  Inherited fromProto-Italic*dē, from an instrumental singular form ofProto-Indo-European*de. Also insuffixes-dam, -dum, -de, -dō (e.g.quondam,inde,unde,quandō),dōnec,Ancient Greekδέ(),δή(dḗ),Englishto.

                  Pronunciation

                  [edit]

                  Preposition

                  [edit]

                  (+ablative)

                  1. of;concerning;about
                    actumest dealiquoIt is over for someone,someone’s fate is sealed
                    de rebus mathematicisconcerning mathematical things
                    • c.1772, Finnur Jónsson,Historia Ecclesiastica Islandiæ[18], page 1:
                      De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
                      Of the introduction of Christianity to Iceland.
                  2. from,away from,down from, out of;in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; ascapere,sumere,emere,quaerere,discere,trahere, etc., and their compounds.
                    emerede aliquoto buyfrom someone
                    aliquid mercaride aliquoto buy somethingfrom someone
                    Saepe hoc audivide patre.I have often heard thisfrom Father.
                    De mausoleo exaudita vox est.A voice was heardfrom the mausoleum.
                    Ut sibi liceret discere idde me...Just as he himself permittedfor me to learn...
                    Hamumde cubiculo ut e navicula jacere.(please add an English translation of this usage example)
                    Brassicade capite etde oculis omnia (mala) deducet.(please add an English translation of this usage example)
                    De digito anulum detraho.From the finger I pull the ring.
                    de matris complexu aliquem avellere atque abstrahereto rip someone awayfrom the embrace of their mother and drag them away
                    Nomen suumde tabula sustulit.He removed his namefrom the tablet.
                    Ferrumde manibus extorsimus.We tore the swordfrom their hands.
                    Juris utilitas vel a peritis velde libris depromi potest.The utility of a law is able to be produced either from an expert orfrom books.
                    de caelo aliquid demittereto bring down somethingfrom the sky
                    1. withpetere, of a place
                      De vicino terra petita solo.Earth broughtfrom the nearby soil
                    2. (Late Latin)of persons
                      Petode te.I beg of thee.
                  3. from,away from,to indicate the place from which someone or something departs or withdraws.
                    Animamde corpore mitto.I release the spiritfrom the body.
                    Aliquo quom jam sucusde corpore cessit.Somehow the spirit has already passed somewhere from the body.
                    Civitati persuasit, utde finibus suis cum omnibus copiis exirent.He persuaded the people to go forthfrom their territories with all their possessions.
                    decederede provinciato retirefrom office
                    de vita decedereto withdrawfrom life
                    exirede vitato exitout of life (compareexcedere e vita)
                    de triclinio,de cubiculo exireto go outfrom the triclinium,from the cubiculum
                    de castris procedereto proceedout of the military camps
                    Decidode lecto praeceps.I falldown from the bed headlong.
                    de muro se deicereto throw oneselfdown from the wall
                    de sella exsilireto jumpfrom the stool
                    nec ex equo velde muro etc., hostem destinareto aim at the enemyfrom neither the horse nor the wall
                    De altera parte tertia Sequanos decedere juberet.He ordered the Sequani to withdraw from another third part.
                  4. (particularly coins)over,in reference to the people subjugated when celebrating a Roman victory
                    de Germanisover the Germans
                    de Britannisover the Britons
                  Usage notes
                  [edit]
                  • denotes thegoing out,departure,removal, orseparating of an object from any fixed point (it occupies a middle place betweenab(away from) which denotes a mere external departure, andex(out of) which signifies from the interior of a thing). Hence verbs compounded with are constructed not only with, but quite as frequently withab andex; and, on the other hand, those compounded withab andex often have theterminus a quo indicated by.
                  Derived terms
                  [edit]
                  Descendants
                  [edit]
                  Descendants
                  • Aragonese:de
                  • Asturian:de
                  • Aromanian:di
                  • Old Catalan:de
                    • Catalan:de
                  • Corsican:di
                  • Dalmatian:de
                  • Esperanto:de
                  • Franco-Provençal:de
                  • Old French:de
                    • Middle French:de
                  • Friulian:di
                  • Old Galician-Portuguese:de
                    • Galician:de
                    • Portuguese:de
                  • Ido:de
                  • Interlingua:de
                  • Italian:di,de
                  • Ladin:de
                  • Old Lombard:de
                  • Mozarabic:ד(d)
                  • Neapolitan:'e
                  • Old Occitan:de
                    • Occitan:de
                  • Romanian:de
                  • Romansch:da
                  • Sicilian:di
                  • Old Spanish:de

                  References

                  [edit]
                  • de inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
                  • de inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
                  • "de", in Charles du Fresne du Cange’sGlossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
                  • de inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
                  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894)Latin Phrase-Book[19], London:Macmillan and Co.
                    • the vegetable kingdom:arbores stirpesque, herbae stirpesque (De Fin. 5. 11. 33)
                    • to take root:radices agere (De Off. 2. 12. 73)
                    • to be struck by lightning:de caelo tangi, percuti
                    • to turn aside from the right way; to deviate:de via declinare, deflectere (also metaphorically)
                    • make way for any one:(de via) decedere alicui
                    • weary with travelling; way-worn:fessus de via
                    • to leave a place:discedere a, de, ex loco aliquo
                    • to quit a place for ever:decedere loco, de, ex loco
                    • to throw oneself from the ramparts:se deicere de muro
                    • to throw some one down the Tarpeian rock:deicere aliquem de saxo Tarpeio
                    • while it is still night, day:de nocte, de die
                    • late at night:multa de nocte
                    • a fine, practised ear:aures elegantes, teretes, tritae (De Or. 9. 27)
                    • to pass a thing from hand to hand:de manu in manus orper manus tradere aliquid
                    • to wrest from a person's hand:ex orde manibus alicui oralicuius extorquere aliquid
                    • to slip, escape from the hands:e (de) manibus effugere,elābi
                    • the world of sense, the visible world:res sensibus oroculis subiectae (De Fin. 5. 12. 36)
                    • to free one's mind from the influences of the senses:sevocare mentem a sensibus (De Nat. D. 3. 8. 21)
                    • from one's entry into civil life:ab ineunte (prima) aetate (De Or. 1. 21. 97)
                    • to dream of a person:somniare de aliquo
                    • to depart this life:(de) vita decedere or merelydecedere
                    • to depart this life:de vita exire, de (ex) vita migrare
                    • to remove a person:e orde medio tollere
                    • I'm undone! it's all up with me:perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
                    • for valid reasons:iustis decausis
                    • to comfort a man in a matter; to condole with him:consolari aliquem de aliqua re
                    • to deserve well at some one's hands; to do a service to..:bene, praeclare (melius, optime) mereride aliquo
                    • to deserve ill of a person; to treat badly:male mereri de aliquo
                    • to expostulate with a person about a thing:conqueri, expostulare cum aliquo de aliqua re
                    • to inform a person:certiorem facere aliquem (alicuius rei orde aliqua re)
                    • to mention a thing:mentionem facere alicuius rei orde aliqua re
                    • to mention a thing incidentally, casually:mentionem inicere de aliqua re or Acc. c. Inf.
                    • to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person:de gloria, fama alicuius detrahere
                    • to have a good or bad reputation, be spoken well, ill of:bona, mala existimatio est de aliquo
                    • to do work (especially agricultural):opusfacere (De Senect. 7. 24)
                    • to exert oneself very considerably in a matter:desudare et elaborare in aliqua re (De Senect. 11. 38)
                    • to study the commonplace:cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp.alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere)
                    • vague, undeveloped ideas:intellegentiae adumbratae orincohatae (De Leg. 1. 22. 59)
                    • to give up one's opinion:de sententia sua decedere
                    • to give up one's opinion:(de) sententia desistere
                    • to be forced to change one's mind:de sententia deici, depelli, deterreri
                    • to make a man change his opinion:de sententia aliquem deducere, movere
                    • to judge others by oneself:de se (ex se de aliis) coniecturam facere
                    • to form a plan, make a resolution:consilium capere, inire (de aliqua re, with Gen. gerund., with Inf., more rarelyut)
                    • to deliberate together (of a number of people):consilium habere (de aliqua re)
                    • to deliberate, consider (of individuals):consultare ordeliberare (de aliqua re)
                    • designedly; intentionally:de industria, dedita opera (opp.imprudens)
                    • from memory; by heart:ex memoria (opp.de scripto)
                    • to reduce a thing to its theoretical principles; to apply theory to a thing:ad artem, ad rationem revocare aliquid (De Or. 2. 11. 44)
                    • to apply oneself very closely to literary, scientific work:in litteris elaborare (De Sen. 8. 26)
                    • to be a man of great learning:doctrina abundare (De Or. 3. 16. 59)
                    • abstruse studies:studia, quae in reconditis artibus versantur (De Or. 1. 2. 8)
                    • to have a thorough grasp of a subject:penitus percipere et comprehendere aliquid (De Or. 1. 23. 108)
                    • for a Roman he is decidedly well educated:sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12)
                    • to civilise men, a nation:homines, gentem a fera agrestique vita ad humanum cultum civilemque deducere (De Or. 1. 8. 33)
                    • to obtain a result in something:aliquid efficere, consequi in aliqua re (De Or. 1. 33. 152)
                    • he is a young man of great promise:adulescens alios bene de se sperare iubet, bonam spem ostendit oralii de adulescente bene sperare possunt
                    • to take a lesson from some one's example:sibi exemplum sumere ex aliquo orexemplum capere de aliquo
                    • to give advice, directions, about a matter:praecepta dare, tradere de aliqua re
                    • Cicero's philosophical writings:Ciceronis de philosophia libri
                    • Solon, one of the seven sages:Solo, unus de septem (illis)
                    • to teac:tradere (aliquid de aliqua re)
                    • dialectical nicety:disserendi subtilitas (De Or. 1. 1. 68)
                    • moral science; ethics:philosophia, quae est de vita et moribus (Acad. 1. 5. 19)
                    • moral science; ethics:philosophia, in qua de bonis rebus et malis, deque hominum vita et moribus disputatur
                    • to systematise:ad rationem, ad artem et praecepta revocare aliquid (De Or. 1. 41)
                    • to determine the nature and constitution of the subject under discussion:constituere, quid et quale sit, de quo disputetur
                    • the points on which proofs are based; the grounds of proof:loci (τόποι) argumentorum (De Or. 2. 162)
                    • to discuss, investigate a subject scientifically:disputare (de aliqua re, ad aliquid)
                    • to discuss both sides of a question:in utramque partem, in contrarias partes disputare (De Or. 1. 34)
                    • to be contested, become the subject of debate:in controversiam vocari, adduci, venire (De Or. 2. 72. 291)
                    • the point at issue:id, de quo agitur orid quod cadit in controversiam
                    • a twofold tradition prevails on this subject:duplex est memoria de aliqua re
                    • to write poetry with facility:carmina , versus fundere (De Or. 3. 50)
                    • to learn to play a stringed instrument:fidibus discere (De Sen. 8. 26)
                    • the melody:modi (De Or. 1. 42. 187)
                    • the art of painting:ars pingendi, pictura (De Or. 2. 16. 69)
                    • the dramatic art:ars ludicra (De Or. 2. 20. 84)
                    • to retire from the stage:de scaena decedere
                    • to be fluent:disertum esse (De Or. 1. 21. 94)
                    • to be a capable, finished speaker:eloquentem esse (De Or. 1. 21. 94)
                    • flow of oratory:flumenorationis (De Or. 2. 15. 62)
                    • incorrect language:oratio inquinata (De Opt. Gen. Or. 3. 7)
                    • flowers of rhetoric; embellishments of style:lumina, flores dicendi (De Or. 3. 25. 96)
                    • to give an account of a thing (either orally or in writing):exponere aliquid orde aliqua re
                    • to make a character-sketch of a person:de ingenio moribusque alicuius exponere
                    • graphic depiction:rerum sub aspectum paene subiectio (De Or. 3. 53. 202)
                    • to go deeply into a matter, discuss it fully:multum, nimium esse (in aliqua re) (De Or. 2. 4. 17)
                    • to speak at great length on a subject, discuss very fully:fusius, uberius, copiosius disputare, dicere de aliqua re
                    • to interpolate, insert something:interponere aliquid (De Am. 1. 3)
                    • to digress, deviate:digredi (a proposito) (De Or. 2. 77. 311)
                    • a rather recondite speech:oratio longius repetita (De Or. 3. 24. 91)
                    • to read a speech:de scripto orationemhabere, dicere (opp.sine scripto, ex memoria)
                    • the arrangement of the subject-matter:dispositio rerum (De Inv. 1. 7. 9)
                    • to set some one a theme for discussion:ponere alicui, de quo disputet
                    • to let those present fix any subject they like for discussion:ponere iubere, qua de re quis audire velit (Fin. 2. 1. 1)
                    • the question at issue:res, de qua nunc quaerimus, quaeritur
                    • to answer every question:percontanti non deesse (De Or. 1. 21. 97)
                    • a far-fetched joke:arcessitum dictum (De Or. 2. 63. 256)
                    • to be silly, without tact:ineptum esse (De Or. 2. 4. 17)
                    • to be united by having a common language:eiusdem linguae societate coniunctum esse cum aliquo (De Or. 3. 59. 223)
                    • to translate from Plato:ab orde (notex)Platone vertere, convertere, transferre
                    • a linguist, philologian:grammaticus (De Or. 1. 3. 10)
                    • to employ carefully chosen expressions:lectissimis verbis uti (De Or. 3. 37)
                    • to say not a syllable about a person:ne verbum (withoutunum)quidem de aliquo facere
                    • to speak on a subject:verba facere (de aliqua re, apud aliquem)
                    • to begin with a long syllable:oriri a longa (De Or. 1. 55. 236)
                    • to compose, compile a book:librum conficere, componere (De Sen. 1. 2)
                    • there exists a book on..:est liber de...
                    • the book treats of friendship:hic liber est de amicitia (notagit) orhoc libro agitur de am.
                    • to lay down a book (vid. sect. XII. 3, notevestem deponere...):librum de manibus ponere
                    • humour; disposition:animi affectio orhabitus (De Inv. 2. 5)
                    • I am pained, vexed, sorry:doleo aliquid, aliqua re, de andex aliqua re
                    • not to trouble oneself about a thing:non laborare de aliqua re
                    • to disconcert a person:animum alicuius de statu, de gradu demovere (more stronglydepellere, deturbare)
                    • to lose one's composure; to be disconcerted:de statu suo ormentis deici (Att. 16. 15)
                    • to lose one's composure; to be disconcerted:de gradu deici, ut dicitur
                    • what will become of me:quid (de) me fiet? (Ter. Heaut. 4. 3. 37)
                    • it's all over with me; I'm a lost man:actum est de me
                    • to hope well of a person:bene, optime (meliora) sperare de aliquo (Nep. Milt. 1. 1)
                    • to fulfil expectation:exspectationem explere (De Or. 1. 47. 205)
                    • to be touched with pity:misericordia moveri, capi (De Or. 2. 47)
                    • to have enthusiasm for a person or thing:studio ardere alicuius oralicuius rei (De Or. 2. 1. 1)
                    • to undermine a person's loyalty:de fide deducere ora fide abducere aliquem
                    • to make a thing credible:fidem facere, afferre alicui rei (opp.demere, de-, abrogare fidem)
                    • to be answerable for a person, a thing:praestare aliquem, aliquid, de aliqua re or Acc. c. Inf.
                    • to suspect a person:suspicionem habere de aliquo
                    • to be separated by a deadly hatred:capitali odio dissidere ab aliquo (De Am. 1. 2)
                    • to vent one's anger, spite on some one:virus acerbitatis suae effundere in aliquem (De Amic. 23. 87)
                    • his vices betray themselves:vitia erumpunt (in aliquem) (De Amic. 21. 76)
                    • to give some one satisfaction for an injury:satisfacere alicui pro (de) iniuriis
                    • apparently; to look at:specie (De Amic. 13. 47)
                    • to neglect one's duty:de, ab officio decedere
                    • to follow one's inclinations:studiis suis obsequi (De Or. 1. 1. 3)
                    • moral precepts:praecepta de moribus orde virtute
                    • to give moral advice, rules of conduct:de virtute praecipere alicui
                    • by divine inspiration (often = marvellously, excellently):divinitus (De Or. 1. 46. 202)
                    • to observe the sky (i.e. the flight of birds, lightning, thunder, etc.:de caelo servare (Att. 4. 3. 3)
                    • to escort a person from his house:deducerealiquem de domo
                    • to be a strict disciplinarian in one's household:severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37)
                    • to dispossess a person:demovere, deicere aliquem de possessione
                    • to live on one's means:de suo (opp.alieno)vivere
                    • a sociable, affable disposition:facilitas, faciles mores (De Am. 3. 11)
                    • to turn the conversation on to a certain subject:sermonem inferre de aliqua re
                    • the conversation turned on..:sermo incidit de aliqua re
                    • to converse, talk with a person on a subject:sermonem habere cum aliquo de aliqua re (De Am. 1. 3)
                    • to exchange greetings:inter se consalutare (De Or. 2. 3. 13)
                    • to congratulate a person on something:gratulari alicui aliquid orde aliqua re
                    • to separate, be divorced (used of man or woman):nuntium remittere alicui (De Or. 1. 40)
                    • disinherited:exheres paternorum bonorum (De Or. 1. 38. 175)
                    • to introduce a thing into our customs; to familiarise us with a thing:in nostros mores inducere aliquid (De Or. 2. 28)
                    • to transact, settle a matter with some one:transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo orinter se
                    • to subtract something from the capital:de capite deducere (vid. sect. XII. 1, noteNotice too...)aliquid
                    • to demand an account, an audit of a matter:rationem ab aliquo reptere de aliqua re (Cluent. 37. 104)
                    • credit has disappeared:fides (de foro) sublata est (Leg. Agr. 2. 3. 8)
                    • to have pecuniary difficulties:laborare de pecunia
                    • as you sow, so will you reap:ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
                    • to plant trees:arbores serere (De Sen. 7. 24)
                    • to have the good of the state at heart:bene, optime sentire de re publica
                    • to have the good of the state at heart:omnia de re publica praeclara atque egregia sentire
                    • the head of the state:rector civitatis (De Or. 1. 48. 211)
                    • statesmanship; political wisdom:prudentia (civilis) (De Or. 1. 19. 85)
                    • to foresee political events long before:longe prospicere futuros casus rei publicae (De Amic. 12. 40)
                    • one of the people:homo plebeius, de plebe
                    • one of the crowd; a mere individual:unus de ore multis
                    • to overthrow a person (cf. sect. IX. 6):aliquem de dignitatis gradu demovere
                    • to overthrow a person (cf. sect. IX. 6):aliquem gradu movere, depellere orde gradu (statu) deicere
                    • deposed from one's high position:de principatu deiectus (B. G. 7. 63)
                    • to contend with some one for the pre-eminence:contendere cum aliquo de principatu (Nep. Arist. 1)
                    • to record in the official tablets (Annales maximi):in album referre (De Or. 2. 12. 52)
                    • to have the same political opinions:idem de re publica sentire
                    • to form a conspiracy:coniurare (inter se) de c. Gerund. orut...
                    • to banish a person, send him into exile:de, e civitate aliquem eicere
                    • to expel a person from the city, country:exterminare (ex) urbe, de civitate aliquem (Mil. 37. 101)
                    • a returning from exile to one's former privileges:postliminium (De Or. 1. 40. 181)
                    • to shake hands with voters in canvassing:manus prensare (De Or. 1. 24. 112)
                    • to give up, lay down office (usually at the end of one's term of office):de potestate decedere
                    • men of rank and dignity:viri clari et honorati (De Sen. 7. 22)
                    • a man who has held many offices:honoribus ac reipublicae muneribus perfunctus (De Or. 1. 45)
                    • to offically proclaim (by thepraeco, herald) a man elected consul; to return a man consul:aliquem consulem renuntiare (De Or. 2. 64. 260)
                    • to consult the senators on a matter:patres (senatum) consulere de aliqua re (Sall. Iug. 28)
                    • the senate inclines to the opinion, decides for..:senatus sententia inclīnat ad... (De Sen. 6. 16)
                    • what is your opinion:quid de ea re fieri placet?
                    • to waive one's right:de iure suo decedere orcedere
                    • to hold an inquiry into a matter:quaerere aliquid orde aliqua re
                    • to examine a person, a matter:quaestionem habere de aliquo, de aliqua re orin aliquem
                    • to have a person tortured:quaerere tormentis de aliquo
                    • to examine slaves by torture:de servis quaerere (in dominum)
                    • counsel; advocate:patronus(causae) (De Or. 2. 69)
                    • to strike a person's name off the list of the accused:eximere de reis aliquem
                    • to accuse a person of extortion (to recover the sums extorted):postulare aliquem repetundarum orde repetundis
                    • to accuse some one of illegal canvassing:accusare aliquem ambitus, de ambitu
                    • to accuse a person of violence, poisoning:accusare aliquem de vi, de veneficiis
                    • to decide on the conduct of the case:iudicare causam (de aliqua re)
                    • to exact a penalty from some one:supplicium sumere de aliquo
                    • to atone for something by..:luerealiquid aliqua re (De Sen. 20)
                    • to execute the death-sentence on a person:supplicium sumere de aliquo
                    • to congratulate a person on his victory:victoriam orde victoria gratulari alicui
                    • to triumph over some one:triumphare de aliquo (ex bellis)
                    • to triumph over some one:triumphumagere de orex aliquo or c. Gen. (victoriae, pugnae)
                    • to treat with some one about peace:agere cum aliquo de pace
                    • to stop rowing; to easy:sustinere, inhibere remos (De Or. 1. 33)
                    • to land, disembark:exire ex, de navi
                    • not to mention..:ut non (nihil) dicam de...
                    • this can be said of..., applies to..:hoc dici potest de aliqua re
                    • I have a few words to say on this:mihi quaedam dicenda sunt de hac re
                    • more of this another time:sed de hoc alias pluribus
                    • so much for this subject...; enough has been said on..:atque haec quidem de...
                    • so much for this subject...; enough has been said on..:ac (sed) de ... satis dixi, dictum est
                    • I am sorry to hear..:male (opp.bene)narras (de)
                    • but enough:sed manum de tabula!
                  • de inEnrico Olivetti, editor (2003-2025),Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
                  • Arthur E. Gordon,The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 ofUniversity of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
                  1. ^(2012) The Unicode Consortium,The Unicode Standard: Version 6.1 – Core Specification.→ISBN, page 468; citing: (1985) Geoffrey Sampson,Writing Systems: A Linguistic Introduction, Stanford, CA: Stanford University Press.→ISBN.

                  Ligurian

                  [edit]

                  Pronunciation

                  [edit]

                  Etymology 1

                  [edit]
                    Etymology tree
                    Proto-Italic*dē
                    Latin
                    Liguriande

                    Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                    Preposition

                    [edit]

                    de

                    1. of
                    2. from
                    de + articleCombined form
                    de +odo
                    de +ada
                    de +idi
                    de +ede

                    Etymology 2

                    [edit]

                    de(of, from,preposition) +e(the (fem. plur.),article)

                    Contraction

                    [edit]

                    de

                    1. ofthe,from the(followed by a plural feminine noun)

                    Lombard

                    [edit]

                    Etymology 1

                    [edit]

                    From Old Lombardde, fromLatin.

                    Preposition

                    [edit]

                    de

                    1. from
                    2. by,of

                    Etymology 2

                    [edit]

                    Noun

                    [edit]

                    de

                    1. (Cremish)Alternative form of

                    References

                    [edit]
                    • Bonifacio, Samarani (1852)Vocabulario cremasco-italiano[20] (in Italian), Crema

                    Louisiana Creole

                    [edit]
                    Louisiana Creole cardinal numbers
                     <  123  > 
                       Cardinal :de
                       Ordinal :sègon
                       Multiplier :doub
                       Collective :toulédé

                    Etymology

                    [edit]

                    Inherited fromFrenchdeux(two), fromMiddle Frenchdeux, fromOld Frenchdeus, fromLatinduōs, masculine accusative plural ofduo, fromProto-Italic*duō, fromProto-Indo-European*dwóh₁.

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Numeral

                    [edit]

                    de

                    1. Alternative form of(two)

                    Low German

                    [edit]

                    Alternative forms

                    [edit]
                    • dee(for the pronoun)
                    • dei
                    • de,(´ denoting a raising of the voice),(` denoting a swallow up or shorting)(all three used together; Grafschaft Bentheim)

                    Etymology

                    [edit]

                    FromMiddle Low German, fromOld Saxonthē.

                    Pronunciation

                    [edit]
                    • IPA(key): /deː/,/deɪ/,/dɛɪ̯/

                    Article

                    [edit]

                    de m orf (neuterdat,pluralde)

                    1. the
                      De Mann gat hen.The man walks [lit. goes] there.
                      De Fru geiht hen.The woman walks [lit. goes] there.
                      dat Sakramäntder Eihe(Paderbornisch)the sacrament of marriage

                    Usage notes

                    [edit]
                    • Dative and accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not actually merged these two.
                    • There is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.

                    Declension

                    [edit]
                    singularplural
                    masculinefeminineneuter
                    nominativedededatde
                    genitivedesderder
                    dativedem
                    den
                    der
                    de
                    den
                    accusativedendedatde

                    Pronoun

                    [edit]

                    de m orf (neuterdat)

                    1. (relative)which,that
                      de Mann,de dår güngthe man,which walked there
                      de Mann,den wi hüert häbbenthe man,which we hired
                      de Fru,de wi hüert hębbenthe woman,which we have hired
                      dat Schipp,dat wi sailt hębbenthe shipthat we have sailed

                    Usage notes

                    [edit]
                    • The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.

                    Declension

                    [edit]
                    Sg. m.Sg. f.Sg. n.Pl.
                    Nom.dededatde
                    Gen.
                    Dat.
                    Acc.dendedatde

                    Luxembourgish

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Pronoun

                    [edit]

                    de

                    1. unstressed form ofdu

                    Declension

                    [edit]
                    Luxembourgish personal pronouns
                    nominativeaccusativedativereflexive
                    stressedunstressedstressedunstressedstressedunstressed
                    singular1st personechmechmirmerlike dat. and acc.
                    2nd personinformaldudedechdirderlike dat. and acc.
                    formalDirDerIechIech[əɕ]IechIech[əɕ]Iech
                    3rd personmhienenhienenhimemsech
                    fsisesisehirersech
                    nhattet ('t)hattet ('t)himemsech
                    plural1st personmirmereis (ons)eis (ons)eis (ons)
                    2nd persondirderiechiech[əɕ]iechiech[əɕ]iech
                    3rd personsisesisehinnenensech

                    Mandarin

                    [edit]

                    Romanization

                    [edit]

                    de (de5 /de0,Zhuyin˙ㄉㄜ)

                    1. Hanyu Pinyin reading of
                    2. Hanyu Pinyin reading of
                    3. Hanyu Pinyin reading of
                    4. Hanyu Pinyin reading of
                    5. Hanyu Pinyin reading of
                    6. Hanyu Pinyin reading of𠵨
                    7. Hanyu Pinyin reading of

                    Romanization

                    [edit]

                    de

                    1. Nonstandard spelling of.
                    2. Nonstandard spelling of.
                    3. Nonstandard spelling of.
                    4. Nonstandard spelling ofdê̄.

                    Usage notes

                    [edit]
                    • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

                    Mauritian Creole

                    [edit]
                    Mauritian Creole cardinal numbers
                     <  123  > 
                       Cardinal :de
                       Ordinal :deziem
                       Adverbial :ledoub

                    Etymology

                    [edit]

                    Derived fromFrenchdeux, fromMiddle Frenchdeux, fromOld Frenchdeus, fromLatinduōs, masculine accusative plural ofduo, fromProto-Italic*duō, fromProto-Indo-European*dwóh₁.

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Numeral

                    [edit]

                    de

                    1. two

                    Derived terms

                    [edit]

                    Middle Dutch

                    [edit]

                    Article

                    [edit]

                    de

                    1. inflection ofdie:
                      1. masculinenominativesingular
                      2. femininenominative/accusativesingular
                      3. nominative/accusativeplural

                    Middle English

                    [edit]

                    Etymology 1

                    [edit]

                    Pronoun

                    [edit]

                    de

                    1. Alternative form ofþe(thee)

                    Etymology 2

                    [edit]

                    Noun

                    [edit]

                    de

                    1. Alternative form ofdee

                    Middle French

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]
                      Etymology tree
                      Proto-Italic*dē
                      Latin
                      Old Frenchde
                      Middle Frenchde

                      Inherited fromOld Frenchde, fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                      Pronunciation

                      [edit]
                      This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!

                      Preposition

                      [edit]

                      de

                      1. of
                      2. from
                        (Can we add anexample for this sense?)

                      Descendants

                      [edit]
                      • French:de
                        • English:de

                      Mirandese

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]
                        Etymology tree
                        Proto-Italic*dē
                        Latin
                        Mirandesede

                        Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                        Preposition

                        [edit]

                        de

                        1. of;from
                          Pertual ye un paíç localizado ne l sudoestede la Ouropa.Portugal is a country located in the south-westof Europe.

                        Mòcheno

                        [edit]

                        Etymology

                        [edit]

                        FromMiddle High Germandiu, fromOld High Germandiu, fromProto-Germanic*þō, an alteration of*sō. Cognate withGermandie, obsoleteEnglishtho.

                        Article

                        [edit]

                        de (singular masculineder,singular neuters)

                        1. the,nominative singular feminine definite article
                        2. the,nominative plural definite article

                        References

                        [edit]

                        North Frisian

                        [edit]

                        Etymology 1

                        [edit]

                        FromOld Frisianthī, fromProto-Germanic*þiz.

                        Pronoun

                        [edit]

                        de(Mooring)

                        1. Object case of:you,thee;yourself,thyself
                        Alternative forms
                        [edit]
                        See also
                        [edit]
                        Personal and possessive pronouns (Mooring dialect)
                        personalpossessive
                        subject caseobject casemasculine
                        referent
                        feminine / neuter / plural
                        referent
                        fullreducedfullreduced
                        singular1stik'kmemanmin
                        2nddedandin
                        3rdmhi'rham'nsansin
                        f'shar'sharnhar
                        nhatet,'thamet,'tsansin
                        plural1stweüsüüsenüüs
                        2ndjam'mjamjarnge
                        3rdja'sja,jam'sjare

                        The reduced forms with an apostrophe areenclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. is deleted altogether in such contexts.
                        Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject formhat is now rarely used. Inreflexive use, only full object forms occur.
                        Dual formswat / unk andjat / junk are obsolete. Attributive and independent possessives are not distinguished in Mooring.

                        Etymology 2

                        [edit]

                        FromOld Frisianthī, derived from forms ofProto-Germanic*sa, fromProto-Indo-European*só.

                        Article

                        [edit]

                        de(Föhr-Amrum)

                        1. the(masculine singular, full form)
                          Coordinate term:(reduced form)a
                        Alternative forms
                        [edit]
                        See also
                        [edit]
                        Articles (Föhr-Amrum dialect)
                        singularplural
                        mf /n
                        definite /
                        demonstrative
                        fulldedetdön
                        reducedaat,'ta
                        indefinite /
                        numeral
                        fulleenian
                        reduceden
                        negativeneennian
                        While the feminine gender has generally been merged into the neuter, a certain number of traditionally feminine nouns still alternatively take the reduced definite articlea alongsideat.
                        The form't isenclitic and occurs only after prepositions.

                        Northern Kurdish

                        [edit]

                        Postposition

                        [edit]

                        de

                        1. an element of severalcircumpositions

                        Related terms

                        [edit]

                        Northern Ndebele

                        [edit]

                        Etymology

                        [edit]

                        FromProto-Bantu*-dàì.

                        Adjective

                        [edit]

                        -de

                        1. tall

                        Inflection

                        [edit]
                        Adjective concord, tone L
                        modifiercopulative
                        1st singularengimudengimude
                        2nd singularomudeumude
                        1st pluralesibadesibade
                        2nd pluralelibadelibade
                        class 1omudemude
                        class 2abadebade
                        class 3omudemude
                        class 4emidemide
                        class 5elidelide
                        class 6amademade
                        class 7esideside
                        class 8ezindezinde
                        class 9endeinde
                        class 10ezindezinde
                        class 11oludelude
                        class 14obudebude
                        class 15okudekude
                        class 17okudekude

                        Northern Sami

                        [edit]

                        Etymology

                        [edit]

                        (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

                        Pronunciation

                        [edit]

                        Conjunction

                        [edit]

                        de

                        1. then, after that
                        2. then, in that case

                        Further reading

                        [edit]
                        • Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008),Álgu database: Etymological database of the Saami languages[21], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

                        Adverb

                        [edit]

                        de

                        1. yes

                        Norwegian Bokmål

                        [edit]

                        Pronunciation

                        [edit]

                        Article

                        [edit]

                        de

                        1. definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns.

                        Related terms

                        [edit]

                        Pronoun

                        [edit]

                        de (accusativedem,genitivederes)

                        1. they
                        2. those

                        See also

                        [edit]
                            Personal pronouns inBokmål
                        NumberPersonTypeNominativeObliquePossessive
                        femininemasculineneuterplural
                        SingularFirstjegmegmiminmittmine
                        Secondgeneraldudegdidindittdine
                        formal (rare)DeDemDeres
                        Thirdfeminine (person)hunhennehennes
                        masculine (person)hanham /hanhans
                        feminine (noun)dendens
                        masculine (noun)
                        neuter (noun)detdets
                        reflexivesegsisinsittsine
                        PluralFirstviossvårvårtvåre
                        Secondgeneralderederes
                        formal (very rare)DeDemDeres
                        Thirdgeneraldedemderes
                        reflexivesegsisinsittsine

                        References

                        [edit]

                        Norwegian Nynorsk

                        [edit]

                        Etymology 1

                        [edit]

                        FromOld Norseþér,ér andþit,it. From a variant ofProto-Germanic*jūz, fromProto-Indo-European*yúHs.

                        Alternative forms

                        [edit]

                        Pronunciation

                        [edit]

                        Pronoun

                        [edit]

                        de (objective casedykk,possessivedykkar)

                        1. you (second-person plural)
                        Synonyms
                        [edit]

                        See also

                        [edit]
                        Norwegian Nynorsk personal pronouns
                        first personsecond personreflexivethird person
                        masculinefeminineneuter
                        singularnominativeeg,je1duhanhodet,dat2
                        accusativemegdegseghan,honom2ho,henne2det,dat2
                        dative2megdegseghonomhennedi2
                        genitivemindinsinhanshennar,hennes1dess3
                        pluralnominativeme,vide,dokkerdei
                        accusativeoss,okkdykk,dokkersegdei,deim2
                        dativeoss,okkdykk,dokkersegdeim2
                        genitivevår,okkardykkar,dokkarsindeira,deires1

                        1Obsolete.2Landsmål.3Rare or literary. Italic forms unofficial today.

                        Etymology 2

                        [edit]

                        FromFrenchde,Latin.

                        Preposition

                        [edit]

                        de

                        1. used in set expressions (such asde jure); translates to "from" and "of"

                        Etymology 3

                        [edit]

                        Pronoun

                        [edit]

                        de

                        1. (Midlandsnormalen or eye dialect)alternative spelling ofdet n(that, it)

                        Article

                        [edit]

                        de n

                        1. (Midlandsnormalen or eye dialect)alternative spelling ofdet n(that, it)

                        Etymology 4

                        [edit]

                        Pronoun

                        [edit]

                        de

                        1. (dialectal or eye dialect, Trøndelag dialect, Eastern Norway)pronunciation spelling ofdeg

                        References

                        [edit]
                        • “de” inThe Nynorsk Dictionary.
                        • “de” in Ivar Aasen (1873)Norsk Ordbog med dansk Forklaring
                        • Ivar Aasen (1850) “did”, inOrdbog over det norske Folkesprog[22] (in Danish), Oslo:Samlaget, published2000

                        Nupe

                        [edit]

                        Pronunciation

                        [edit]

                        Verb

                        [edit]

                        de

                        1. tohave
                          Mide etun àI don'thave a job

                        Occitan

                        [edit]

                        Etymology 1

                        [edit]
                          Etymology tree
                          Proto-Italic*dē
                          Latin
                          Old Occitande
                          Occitande

                          Inherited fromOld Occitande, fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                          Preposition

                          [edit]

                          de

                          1. of
                          2. from
                          Alternative forms
                          [edit]
                          • d'(before a vowel)

                          Etymology 2

                          [edit]

                          Noun

                          [edit]

                          de f (pluraldes)

                          1. dee(the letter d, D)

                          Old French

                          [edit]

                          Etymology

                          [edit]
                            Etymology tree
                            Proto-Italic*dē
                            Latin
                            Old Frenchde

                            Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                            Pronunciation

                            [edit]
                            This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!

                            Preposition

                            [edit]

                            de

                            1. of
                            2. from
                              (Can we add anexample for this sense?)

                            Usage notes

                            [edit]
                            • before a vowel, either remains as a separate word or becomesd'

                            Derived terms

                            [edit]

                            Descendants

                            [edit]
                            • Middle French:de
                              • French:de
                                • English:de

                            Old Galician-Portuguese

                            [edit]

                            Alternative forms

                            [edit]
                            • d-(elided form when followed by a word which begins with a vowel)
                            • D-(elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel)

                            Etymology

                            [edit]
                              Etymology tree
                              Proto-Italic*dē
                              Latin
                              Old Galician-Portuguesede

                              Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                              Pronunciation

                              [edit]

                              Preposition

                              [edit]

                              de

                              1. of

                              Descendants

                              [edit]
                              • Fala:de
                              • Galician:de
                              • Portuguese:de

                              References

                              [edit]

                              Old Irish

                              [edit]

                              Pronunciation

                              [edit]

                              Preposition

                              [edit]

                              de

                              1. Alternative form ofdi(of, from)
                                • c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
                                  De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”;quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
                                  Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.

                              Pronoun

                              [edit]

                              de

                              1. third-personsingularmasculine/neuter ofdi(of, from)
                                • c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
                                  De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, isde gaibthi “igitur”;quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
                                  Of the law then, of those many opinions, it isthereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.
                              2. Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of Englishthe before a comparative
                                líadethe more (literally, “more of it”)
                                • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23
                                  Cía thés hí loc bes ardu, ní ardude; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-nide tri dul isna lucu arda.
                                  Though he may go into a higher place, he is notthe higher; this is not the case for us, for we arethe higher through going into the high places.
                                  (literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higherof it; this is not thus for us, for we are higherof it through going into the high places.”)

                              Old Occitan

                              [edit]

                              Etymology

                              [edit]
                                Etymology tree
                                Proto-Italic*dē
                                Latin
                                Old Occitande

                                Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                                Preposition

                                [edit]

                                de

                                1. of
                                2. from

                                Old Spanish

                                [edit]

                                Etymology

                                [edit]
                                  Etymology tree
                                  Proto-Italic*dē
                                  Latin
                                  Old Spanishde

                                  Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                                  Preposition

                                  [edit]

                                  de

                                  1. of;-'s(indicates ownership)
                                    • c.1250,Alfonso X,Lapidario,f. 1v:
                                      [] Rey don alfonso[] Sennorde caſtiellade Toledode Leonde Galliziade Seuillade cordouade Murciade Jahen. ⁊del Algarbe.
                                      King don Alfonso, lordof Castile,of Toledo,of León,of Galicia,of Seville,of Cordoba,of Murcia,of Jaén andof the Algarve.
                                  2. from;of(with the source or provenance of or at)
                                    • c.1200, Almeric,Fazienda de Ultramar,f. 77v. b.:
                                      alli luego guio el eſtrella alos tres reyes magos que uinjeronde orient.
                                      There the star later guided the Three Wise Men that camefrom the east.
                                  3. of(expressing composition or substance)
                                    • c.1200, Almeric,Fazienda de Ultramar,ff. 66r. b.-66v. a.:
                                      e ſus mugieres beuiã el uino e loauan a ſos diosde oro ede plata ede aramne ede fiero ede piedra ede madero.
                                      And their wives drank the wine and they worshiped their godsof gold and silver,of bronze, iron, stone and wood.
                                  4. about(concerning or with regard to)
                                    • c.1250,Alfonso X,Lapidario,f. 118v:
                                      Et dixieron los ſabios en el librode las piedras que la uerde atal uirtut. que quien la engaſtonare en ſortija. la traxiere conſigo. nõ aura la enfermedat a que dizen ydropiſia.
                                      And in theBook of Stones the wise men claimed that the green stone possesses such virtue that he who mounts it on a ring and has it with him will not suffer from the illness they call dropsy.
                                  5. of(indicates a quality or characteristic)
                                    • ca. 1429, Alfonso Chirino,Menor daño de la medicina (Escorial, b.IV.34) 115r:[1]
                                      [] vn pañezuelode buen diaquilon
                                      A cloth pieceof gooddiachylon.
                                  6. than(in certain phrases)
                                    Coordinate term:que
                                    • c.1200, Almerich,Fazienda de Ultramar,f. 82r:
                                      Al dia ſeteno dixierõ lo ellos aſãſõ. Q̃ es mas dulce q̃ la miel o q̃l es mas fuertedel leon. dixo ſãpſõ. Si nõ araſſedes cõ mẏ uaq̃ella. nõ ſoltariedes mi adeuinãçiella.
                                      On the seventh day, they said to Samson, “What is sweeter than honey? Or what is strongerthan a lion?” Samson said, “If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my little riddle!”

                                  Derived terms

                                  [edit]

                                  Descendants

                                  [edit]

                                  References

                                  [edit]
                                  1. ^as shown in the RAE's Diachronic Corpus of Spanish (CORDE), accessed 2021-02-27
                                  • Ralph Steele Boggset al. (1946) “de”, inTentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill,page163

                                  Papuan Malay

                                  [edit]

                                  Pronunciation

                                  [edit]

                                  Pronoun

                                  [edit]

                                  de

                                  1. he,she,it
                                    De pukul sa kemarin.[1]He hit me yesterday.

                                  Usage notes

                                  [edit]
                                  • De is the short form ofdia. It cannot always replace the latter. For instance, in the example below, 'by him' must be expressed by the full pronoun.
                                  Sadapa pukul (dari dia)[1]I was hit (by him/her).

                                  References

                                  [edit]
                                  1. 1.01.1Sawaki, Yusuf (2007)Does Passive exist in Melayu Papua?[1] (in Papuan Malay)

                                  Pennsylvania German

                                  [edit]

                                  Etymology

                                  [edit]

                                  CompareGermanden.

                                  Pronunciation

                                  [edit]

                                  Article

                                  [edit]

                                  de pl (definite)

                                  1. dativeplural ofder(the)

                                  Declension

                                  [edit]
                                  singularplural
                                  mfn
                                  nominativederdieesdie
                                  dativedem,emderdem,emde
                                  accusativeder,dendieesdie

                                  Pronoun

                                  [edit]

                                  de

                                  1. you

                                  Declension

                                  [edit]
                                  Pennsylvania German personal pronouns
                                  Numbersingularplural
                                  Person/
                                  Gender
                                  1st2nd person3rd person1st2nd3rd
                                  familiarpolite/formalmfn
                                  nominativeichdu
                                  de1
                                  dihr
                                  der1
                                  Sie
                                  ersie
                                  se1
                                  esmir
                                  mer1
                                  dihr
                                  der1
                                  sie
                                  dativemir
                                  mer1
                                  dir
                                  der1
                                  eich
                                  Ihne
                                  Ne1
                                  ihm
                                  em1
                                  ihre
                                  re1
                                  ihm
                                  em1
                                  unseichihne
                                  ne1
                                  accusativemichdicheich
                                  Sie
                                  ihn
                                  en1
                                  sie
                                  se1
                                  essie

                                  1 unstressed

                                  Phalura

                                  [edit]

                                  Etymology

                                  [edit]

                                  (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

                                  Pronunciation

                                  [edit]

                                  Verb

                                  [edit]

                                  de (auxiliary,Perso-Arabic spellingدےۡ)

                                  1. Past tense marker

                                  References

                                  [edit]
                                  • Henrik Liljegren, Naseem Haider (2011) “de”, inPalula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[23], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives,→ISBN

                                  Polish

                                  [edit]

                                  Etymology

                                  [edit]

                                  From the first letter ofdupa.

                                  Pronunciation

                                  [edit]

                                  Noun

                                  [edit]

                                  de n (indeclinable)

                                  1. (minced oath)ass,arse,butt

                                  Further reading

                                  [edit]
                                  • de in Polish dictionaries at PWN

                                  Portuguese

                                  [edit]

                                  Alternative forms

                                  [edit]

                                  Etymology

                                  [edit]
                                    Etymology tree
                                    Old Galician-Portuguesede
                                    Portuguesede

                                    Inherited fromOld Galician-Portuguesede. Cognate withGaliciande.

                                    Pronunciation

                                    [edit]
                                     

                                    Preposition

                                    [edit]

                                    de

                                    1. of(in relation to)
                                      os amigosdelehis friends (literally, “the friendsof him”)
                                      1. of(forms compounds; often untranslated)
                                        fonesde ouvidoheadphones (literally, “phonesof ear”)
                                        acampamentode verãosummer camp
                                      2. of;about(on the subject of)
                                        Do que estavam falando?What were they talkingabout?
                                      3. of;-'s(belonging to)
                                        a casade alguémsomeone's house
                                      4. -'s(made by)
                                        Você provou o boloda minha mãe?Have you tried my mother’s cake?
                                      5. of(being a part of)
                                        capado livrocoverof the book
                                      6. of(introduces the month a given day is part of)
                                        Primeirode janeiro.Firstof January.
                                      7. of(introduces the object of an agent noun)
                                        Hitler foi um exterminadorde judeus.Hitler was an exterminatorof Jews.
                                      8. of(introduces the name of a place following its hypernym)
                                        A vilade Iorque.The villageof York.
                                    2. of;-en(made or consisting of)
                                      De que é feito?What is this madeof? (literally, “Of what is made this?”)
                                      1. -long(having the duration of)
                                        um filmede duas horasa two hour-long movie
                                      2. of(indicates the composition of a given collective or quantitative noun)
                                        Milharesde pessoas vieram.Thousandsof people came.
                                      3. of(characterised by; having the given quality)
                                        O templo não é mais um localde paz.The temple is no longer a placeof peace.
                                    3. of(introduces the noun that applies a given adjective or past participle)
                                      Um balde cheiode água.A bucket fullof water.
                                    4. from(born in or coming out of)
                                      De onde você é?Where are youfrom?
                                    5. by means of;by
                                      Eu sempre vou trabalharde ônibus.I always go to workby bus.
                                    6. as(in the role of)
                                      Na festa, ele estavade bruxo.At the party, he wasdressed as a wizard.
                                    7. in(wearing)
                                      Homensde PretoMenin Black

                                    Usage notes

                                    [edit]

                                    When followed by an article, a pronoun, a demonstrative pronoun or adjective, or an adverb denoting location,de is combined with the next word to give the following combined forms:

                                    Contractions ofde
                                    De + articleCombined form
                                    de +odo
                                    de +ada
                                    de +osdos
                                    de +asdas
                                    de +umdum
                                    de +umaduma
                                    de +unsduns
                                    de +umasdumas
                                    De + pronounCombined form
                                    de +eladela
                                    de +elasdelas
                                    de +eledele
                                    de +elesdeles
                                    De + dem. pronounCombined form
                                    de +aqueladaquela
                                    de +aquelasdaquelas
                                    de +aqueledaquele
                                    de +aquelesdaqueles
                                    de +aquilodaquilo
                                    de +essedesse
                                    de +essadessa
                                    de +essesdesses
                                    de +essasdessas
                                    de +estedeste
                                    de +estadesta
                                    de +estesdestes
                                    de +estasdestas
                                    de +issodisso
                                    de +istodisto
                                    de +outradoutra
                                    de +outrasdoutras
                                    de +outrodoutro
                                    de +outrosdoutros
                                    De + adverbCombined form
                                    de +acoládacolá
                                    de +alguresdalgures
                                    de +alidali
                                    de +alémdalém
                                    de +antesdantes
                                    de +aquidaqui
                                    de +aquémdaquém
                                    de +daí
                                    de +entredentre
                                    de +estoutradestoutra
                                    de +estoutrodestoutro
                                    de +ondedonde

                                    Quotations

                                    [edit]

                                    For quotations using this term, seeCitations:de.

                                    Romanian

                                    [edit]

                                    Alternative forms

                                    [edit]

                                    Etymology

                                    [edit]
                                      Etymology tree
                                      Proto-Italic*dē
                                      Latin
                                      Romaniande

                                      Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē.

                                      Pronunciation

                                      [edit]

                                      Conjunction

                                      [edit]

                                      de

                                      1. (informal or literary)if[conj note 1]
                                        Synonyms:dacă(most usual),(relatively uncommon)
                                      2. (with theoptative mood)if only
                                      3. (informal)that(to the effect that)[conj note 2]
                                        Synonyms:încât,(informal)
                                        Am așteptatdene-am plictisit.
                                        We waited [so much]that we got bored.
                                        E frigde a înghețat râul.
                                        It’s [so] coldthat the river froze.
                                        Cum au jucatde au pierdut așa de rău?
                                        How did they playto lose so badly?
                                        Am banide nu știu ce să fac cu ei.
                                        I have [so much] moneythat I don’t know what to do with it.
                                      4. (archaic)while(whereas, despite the fact that)
                                        Synonyms:chiar dacă,deși,cu toate că

                                      Usage notes

                                      [edit]
                                      1. ^In the meaning of “if”,de is not typically directly followed by any word other than a verb, a pronoun (accusative or reflexive, but not nominative) or the wordnu(no). The more common and style-neutraldacă is under no such restrictions.
                                      2. ^As an informal synonym ofîncât,de is used in simple constructions without any coordinative adverbs likeatât,așa(so); therefore, a part of the sentence (“so much”, “so hard”, etc.) is missing and must be inferred.Încât and, while equivalent in meaning, require a coordinative adverb and so are not readily interchangeable withde.Additionally, in these constructionsde is normally directly followed by the predicate (including any reflexive prounouns, direct object pronouns or indirect object pronouns). Thus,Vântul bate de se îndoaie pomii(The wind is blowing [so hard] that the trees are bending) is a typical sentence, whereasVântul bate de pomii se îndoaie is at least unusual.

                                      Preposition

                                      [edit]

                                      de (+accusative)

                                      1. of
                                        Beau o ceașcăde ceai.
                                        I’m drinking a cupof tea.
                                        Este profesorde matematică
                                        He’s a teacherof mathematics.
                                      2. (before spatial adverbs and prepositions)Indicates source of motion:from.[prep note 1]
                                        Apa picurăde sus.
                                        The water dripsfrom above.
                                        De unde vine sunetul?
                                        Where does the sound comefrom?
                                        Gloanțele acestea nu sunt bune decâtde aproape.
                                        These bullets are only goodfrom a short distance.
                                        Seara la ora de vârf toată lumea se întoarcede la serviciu.
                                        In the evening during rush hour everybody is returningfrom work.
                                        Ia plasade lângă radiator! O să se topească!
                                        Take the bag awayfrom near the heater! It will melt!
                                        O foaie de hârtie poate fi trasă repedede sub un pahar.
                                        A sheet of paper can be quickly pulledfrom under a glass.
                                      3. (before spatial adverbs and prepositions)Indicates source of origin:from.[prep note 1]
                                        Mâncareade acolo e bună.
                                        The foodfrom there is good.
                                        Pământulde sub Turnul din Pisa este prea moale.
                                        The earth from under the Leaning Tower of Pisa is too soft.
                                      4. (with adverbs of time, precisely referenced time-related nouns, or prepositions or conjunctions of time)of,from,’s
                                        Ziuade mâine va fi mai bună decât ziuade azi.
                                        Tomorrow will be better than today.
                                        (literally, “the dayof tomorrow”, “the dayof today”)
                                        Întâlnirilede mâine,de marți șide săptămâna viitoare se amână.
                                        Tomorrow’s, Tuesday’s and next week’s meetings are being postponed.
                                        Arhiva este plină cu documentede demult.
                                        The archive is full of documentsfrom long ago.
                                        Știrile acestea nu suntde acum, cide anul trecut.
                                        These news are notfrom right now, butfrom last year.
                                        Mă uit la pozede dinainte să mă fi născut.
                                        I’m looking at photosfrom before I was born.
                                        Retrăiesc amintiride când eram copil.
                                        I’m reliving memoriesfrom when I was a child.
                                        Aniide după Revoluție au fost grei.
                                        The yearsfrom after the Revolution were difficult.
                                      5. for(intended for a certain destination)
                                        În magazin hainelede bărbați sunt în stânga, iar celede femei în dreapta.
                                        In the shop, men’s clothes are on the left, while women’s are on the right.
                                        Acestea suntde începători.
                                        These arefor beginners.
                                        Ai cizmede lucru?
                                        Do you have work boots?
                                      6. Introduces a measure or a measurable or describable trait:of
                                        Suma estede zece lei.
                                        The sum is 10 lei.
                                        (literally, “The sum isof ten lei.”)
                                        A fost instalat un stâlpde șase metri înălțime.
                                        A pole six metres in height was installed.
                                        (literally, “of six metres in height”)
                                        Un procentde 40% din populația orașului estede etnie maghiară.
                                        A percentageof 40% out of the town’s population isof Hungarian ethnicity.
                                        ― De ce culoare este casa? ― De culoare galbenă.
                                        “What colour is the house?” “Yellow in colour”.
                                        Nu mai cumpăr niciodată energizantde doi lei.
                                        I’ll never buy a two lei energy drink again.
                                        (literally, “an energy drinkof two lei”)
                                      7. Introduces the doer of apassive verb or participle:by.[prep note 2]
                                        Programul este susținutde statul român.
                                        The program is supportedby the Romanian state.
                                      8. Introduces the author of a work:by.
                                      9. Connects a cardinal numeral who is a multiple of 100 or whose tens are greater than 1 to the determinated noun.[prep note 3]
                                        În cont sunt două sute șaisprezece lei și patruzeci și patrude bani.
                                        In the account there are 216 lei and 44 bani.
                                      10. Connects most adverbs other than certain basic ones to the determinated adjectives or adverbs.
                                        Sunt nemaipomenitde atent să ajung suficientde devreme.
                                        I’m exceedingly careful to arrive sufficiently early.
                                        Motocicleta merge destulde repede.
                                        The motorbike is going pretty fast.
                                        E atâtde frumos afară.
                                        It’s so beautiful outside.
                                      11. Follows certain adverbs of position (as well as the temporal adverbînainte) to form prepositional phrases.
                                        Este bine să locuiești aproapede centrul orașului.
                                        It is good to live near the city centre.
                                        Stația nu este departede aici.
                                        The station is not farfrom here.
                                        Dincolode munți se află Transilvania.
                                        Beyond the mountains lies Transylvania.
                                        Aceste clădiri au fost construite înaintede Primul Război Mondial.
                                        These buildings were built before the First World War.
                                      12. Marks the point of action of a force of grip:by.
                                        Nu lua iepurelede urechi.
                                        Do not grab the rabbitby the ears.
                                        Plăcile se prind numaide margini.
                                        Vinyls are heldby the edges only.
                                        L-a mușcat câinelede mână.
                                        The dog bit himby the hand.
                                        Pisicii nu îi place să fie trasăde coadă.
                                        The cat doesn’t like having its tail pulled.
                                        (literally, “being pulledby the tail”)
                                      13. (informal outside certain constructions; regarding physical or mental states or traits of living beings)for,because of,out of[prep note 4]
                                        Synonyms:de la(colloquial),din cauza
                                        La ora șase încă eram buimacde somn.
                                        At six I was still groggyfor lack of sleep.
                                        Unii prizonieri au muritde foame, iar ceilalțide diverse boli.
                                        Some of the prisoners diedof hunger, and the restof various diseases.
                                        O să îți pierzi capulde zăpăcit ce ești.
                                        You’ll lose your own headfor being so absent-minded.
                                        (literally, “for absent-minded that you are”)
                                        În casa asta nu se poate locuide multe ce lipsesc.
                                        One cannot live in this housefor how many things are missing.
                                        (literally, “for many that are missing”)
                                        Muncitorii deja sunt obosițide atâta drum.
                                        The workers are already tiredfor having come such a long way.
                                        (literally, “because of so much journey”)
                                      14. (informal, chiefly in the negative)Indicates the cause of a hindrance, physical or otherwise:because of
                                        Unii oameni stau în ușă fără să își dea seama că alții nu pot trecede ei.
                                        Some people stand in the doorway without realising that others cannot passbecause of them.
                                        Nu se vedede ceață.
                                        There is no visibilitybecause of fog.
                                        Mă auzide zgomot?
                                        Can you hear mewith all this noise?
                                        Pe aici nu se poate trecede minele de teren.
                                        One cannot pass through heredue to landmines.
                                      15. Forms anadverbial numeral withori ordăți.
                                        De câte ori a bătut ceasul?De șase ori.
                                        How many times did the pendulum clock strike? Six times.
                                      16. Precedes numbers and letters when they are themselves counted.
                                        Dacă ai un opt, o să îți trebuiască treide zece ca să îți iasă media zece.
                                        If you have one grade of 8 (equivalent of a B), you’ll need three 10’s (equivalent of an A) to still get an average grade of 10.
                                        „Nu fi” nu se scrie cu doide i, ci cu unul.
                                        Nu fi(don’t be) isn’t written with two i’s, but with one.
                                      17. (after indications of position or before numerals, time coordinates, or the wordatât)than
                                        Coordinate term:decât(mutually exclusive in use)
                                        Puține orașe se află mai josde nivelul mării.
                                        Few cities are situated lowerthan sea level.
                                        Război și pace are mai multde o mie de pagini.
                                        War and Peace has morethan a thousand pages.
                                        A trecut mai puținde jumătate din vacanță.
                                        Lessthan half of summer break has passed.
                                        Nu se poate mai devremede luna viitoare.
                                        It isn’t possible any earlierthan next month.
                                        Poți chiar mai binede atât.
                                        You can do even betterthan that.
                                      18. Marks the starting point of a state or recurring event:since,starting,as of.
                                        de acum încolofrom now on
                                        Curentul e tăiatde ieri.
                                        The power is cutsince yesterday.
                                        Noii angajați începde săptămâna viitoare serviciul.
                                        The new employees are beginning workstarting next week.
                                      19. Marks the duration of a state or recurring event persisting to the present:for,in
                                        Compania noastră este prezentă în Româniade șase ani.
                                        Our company has been present in Romaniafor six years.
                                        Nute-am mai văzutde multă vreme.
                                        I haven’t seen youin a long time.
                                      20. (only of festive dates)on
                                        Coordinate term:pe(of regular dates)
                                        De Anul Nou saude 1 Mai se petrece.
                                        On New Year or May Day one celebrates.
                                        Mi-am luat concediude ziua mea de naștere.
                                        On my birthday I took a day off.
                                      21. (informal) Against a sum of money or the equivalent value of something.
                                        De cincizeci de lei am luat cafea șide restul zahăr.
                                        I bought fifty lei’s worth of coffee, and sugarwith the remainder.
                                        Poftim cinci lei, ia-ți bomboanede ei.
                                        Here’s five lei, buy yourself candywith it.
                                        De bonuri de masă nu se poate cumpăra alcool.
                                        One cannot buy alcoholwith meal vouchers.
                                      22. (informal)Synonym ofdespre(about, of).[prep note 5]
                                        Ce știe lumeade economie?
                                        What do people knowabout economy?
                                        Tocmai vorbeamde tine.
                                        We were just talkingabout you.
                                      23. (informal)Connects an often negative qualifier to a noun or pronoun:of a.
                                        Aici stă un nesuferitde moș.Here lives a jerkof an old man.
                                        Prostulde mine, am uitat.Foolish me, I forgot.
                                      24. Stands between two repetitions of a unit of time to mark it as an interval of regular repetition:by.
                                        zide zidayby day, daily
                                        ande anyearby year, annualy
                                        Minutde minut se aude semnalul.
                                        The signal is heard every minute.
                                        (literally, “minuteby minute”)
                                      25. (colloquial)Stands between two reduplications of a noun, with the resulting construction signifying that said noun is distinguished in its class in an impressive way.
                                        Am văzut azi la magazin pantofide pantofi. Bine, aveau și niște prețuride prețuri.
                                        I saw some world-class shoes at the store today. Well, they also had some crazy high prices.
                                        Mi-a venit o ideede idee.
                                        I’ve just had an excellent idea.
                                        Toți se cred șmecheride șmecheri.
                                        They all think they’re some real cool guys.
                                      26. Indicates a specific train by its origin station.
                                        Trenulde Timișoara face cincisprezece ore până la Iași.
                                        The Timișoara train takes fifteen hours to Iași.
                                      27. Indicates the recipients of an equal distribution:per.
                                        Rația e de 2 litri de apăde persoană.
                                        The ration is 2 litres of waterper person.

                                      Usage notes

                                      [edit]
                                      1. 1.01.1In the sense of “from”,de must contract intoîn(in) to formdin, intoîntre(between) to formdintre, and analogously into all adverbs derived fromîn. The combinationde la islexicalised.
                                      2. ^When in a passive construction,de can be followed bycătre for clarification and to no change in meaning. This is typical of, but not restricted to, formal language.
                                      3. ^Thede that connects numerals to nouns may be omitted, but only in very formal, financial or legal language.
                                      4. ^Of the constructions usingde to mean “because of”, those that are not restricted to colloquial language are those referring to common bodily states:defoame(because of hunger),desete(because of thirst),defrig(because of cold),decald(because of heat),defrică(for fear),desomn(for lack of sleep), as well as with the name of any disease. Informally, an optional correlative sentence can be added using the connectorce.This meaning ofde is very similar to one of the senses ofde la. Most of the time, however, they are not interchangeable:
                                        • De can precede either a noun or an adjective, whereasde la only precedes nouns.
                                        • When preceding nouns, a cause introduced byde generally represents a feeling that is experienced, while the cause introduced byde la generally represents an event or an activity that worked to lead to a result in a manner understood by itself. Comparede oboseală(out of exhaustion) withde la alergat(from all the running around,which is understood to have led to exhaustion).
                                        • The previous point can be disregarded if the determineratâta(so much) is prepended to the noun, in which casede is valid either way:de atâta alergat(from so much running around).
                                        • De is more likely to have negative connotations thande la.
                                      5. ^In the sense of “about”, it can only be used after a verb, and not copulatively (“is about”) or after a noun (“a discussion about”).Despre, however, can be used in any of these situations.

                                      Derived terms

                                      [edit]

                                      Pronoun

                                      [edit]

                                      de m orf orn (indeclinable)

                                      1. (informal or regional)Relative pronoun:who,whom, towhom.
                                        Synonym:care

                                      Usage notes

                                      [edit]

                                      De can replace any form ofcare in the nominative, accusative and dative case.

                                      • Nominative:omul care a sosit — omul de a sosit(The man who arrived)
                                      • Accusative:casa pe care o văd — casa de o văd(the house which I see)
                                      • Dative:unul căruiai-am plătit — unul dei-am plătit(one to whom I paid)

                                      Genitive constructions cannot be expressed withde.

                                      Replacement of accusativecare preceded by a preposition is done with a resumption of the object:filmulla carene-am uitat — filmul dene-am uitatla el(the film we watched). Stylistically this is much less desirable.

                                      References

                                      [edit]

                                      Romansch

                                      [edit]

                                      Alternative forms

                                      [edit]
                                      • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader)di,(Sursilvan, Sutsilvan)gi

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      Inherited fromLatindiēs.

                                      Noun

                                      [edit]

                                      de m (pluraldes)

                                      1. (Surmiran)day

                                      Sardinian

                                      [edit]

                                      Alternative forms

                                      [edit]

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      Inherited fromLatin, fromProto-Italic*dē, ultimately fromProto-Indo-European*de.

                                      Pronunciation

                                      [edit]

                                      Preposition

                                      [edit]

                                      de(Logudorese, Campidanese, Nuorese)

                                      1. Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner;of;’s
                                      2. from
                                      3. by;of;’s
                                      4. than
                                      5. Used in superlative forms;in;of
                                      6. about;on;concerning
                                      7. Expresses composition;of;made of;in or more often omitted
                                      8. (followed by an infinitive)to or omitted
                                      9. Used in some expressions in apartitive-like function, often without article.

                                      References

                                      [edit]
                                      • Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
                                      • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “de”, inDizionario etimologico sardo, Heidelberg

                                      Saterland Frisian

                                      [edit]

                                      Pronunciation

                                      [edit]

                                      Article

                                      [edit]

                                      de

                                      1. Unstressed form ofdie
                                      2. Unstressed form ofju
                                      3. Unstressed form ofdo

                                      References

                                      [edit]
                                      • Pyt Kramer (1996)Kute Seelter Sproakleere[24], Mildam, page10

                                      Scottish Gaelic

                                      [edit]

                                      Alternative forms

                                      [edit]

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      FromOld Irishdi. Cognates includeIrishde andManxjeh.

                                      Pronunciation

                                      [edit]
                                      • IPA(key): /d̥ʲe/,(some dialects)/d̪̊ə/

                                      Preposition

                                      [edit]

                                      de (+ dative,triggers lenition of consonants and Dh-prothesis of vowels,combined with the singular definite articledhen)

                                      1. of
                                      2. off

                                      Usage notes

                                      [edit]
                                      • Before a word beginning with avowel orfh, the formde dh' may be used:
                                        thagràinede dh'airgead agamI have a little bit of money
                                      • In colloquial language and certain set phrases, the reduced forma may be used:
                                        chan eilcàila dh'fhios aigehe has no idea

                                      Inflection

                                      [edit]
                                      Personal inflection ofde
                                      Person:simpleemphatic
                                      singularfirstdhìomdhìomsa
                                      seconddhìotdhìotsa
                                      thirdmdhethdhethsan
                                      fdhithdhithse
                                      pluralfirstdhinndhinne
                                      seconddhibhdhibhse
                                      thirddhiubhdhiubhsan

                                      Derived terms

                                      [edit]
                                      • bhàrr(down from, from off)

                                      Serbo-Croatian

                                      [edit]

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      FromProto-Slavic*kъdě,*kъde, fromProto-Indo-European*kʷu-dʰe.

                                      Adverb

                                      [edit]

                                      de (Cyrillic spellingде)

                                      1. (Kajkavian, regional)where

                                      Pronoun

                                      [edit]

                                      de (Cyrillic spellingде)

                                      1. (Kajkavian, regional)where

                                      Synonyms

                                      [edit]

                                      Seychellois Creole

                                      [edit]

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      FromFrenchdeux, fromMiddle Frenchdeux, fromOld Frenchdeus, fromLatinduōs, masculine accusative plural ofduo, fromProto-Italic*duō, fromProto-Indo-European*dwóh₁.

                                      Numeral

                                      [edit]

                                      de

                                      1. two

                                      Southern Ndebele

                                      [edit]

                                      Etymology

                                      [edit]

                                      FromProto-Bantu*-dàì.

                                      Adjective

                                      [edit]

                                      -de

                                      1. tall

                                      Inflection

                                      [edit]

                                      This entry needs aninflection-table template.

                                      Spanish

                                      [edit]

                                      Pronunciation

                                      [edit]

                                      Etymology 1

                                      [edit]

                                      Noun

                                      [edit]

                                      de f (pluraldes)

                                      1. The name of theLatin-script letterD/d.

                                      Etymology 2

                                      [edit]
                                      Spanish preposition “de” written as a ligature in capitals
                                      Hand-painted preposition “DE” in the wild
                                        Etymology tree
                                        Proto-Italic*dē
                                        Latin
                                        Old Spanishde
                                        Spanishde

                                        Inherited fromOld Spanishde, fromLatin, fromProto-Italic*dē. Cognate withLadinode.

                                        Preposition

                                        [edit]

                                        de

                                        1. of;'s;used after the thing owned and before the owner
                                          Constitución españolade 1812
                                          Spanish constitutionof 1812
                                          la coladel perro
                                          the dog’s tail
                                        2. from(with the source or provenance of or at)
                                          Soyde España.
                                          I’mfrom Spain.
                                          aguade manantialspringwater
                                        3. of(expressing composition, substance)
                                          una mesade maderaawooden table
                                        4. about(concerning; with regard to)
                                          Synonyms:sobre,acerca de
                                          Están hablandodel pasado.
                                          They’re talkingabout the past.
                                          tratarsedeto beabout; to concern
                                        5. of;from(indicating cause)
                                          Murióde hambre.
                                          He diedof hunger.
                                        6. of(indicates a quality or characteristic)
                                          un hombrede fe
                                          a manof faith
                                        7. from(with the origin, starting point or initial reference of or at)
                                          Synonym:desde
                                          el vuelode Miami a Chicago
                                          the flightfrom Miami to Chicago
                                        8. of(indicates the subject or cause of the adjective)
                                          hartodesickof; tiredof
                                        9. from(with the separation, exclusion or differentiation of)
                                          Nos protegedel frío.
                                          It protects usfrom the cold.
                                        10. than(in certain phrases)
                                          másdemorethan
                                          menosdelessthan, fewerthan
                                        11. used to construct compound nouns (withattributive nouns)
                                          campamentode verano
                                          summer camp
                                        12. (followed by the infinitive)indicates a conditional desire
                                          De haberlo sabido, no lo habría dicho.
                                          If I had known, I wouldn't have said it.
                                        13. indicates a time of day or period of someone's life
                                          de díaduring the daytime
                                          de niñoas a child; during childhood
                                        14. (after a noun and before a verb)indicates the purpose of an object
                                          Synonym:para
                                          gomade mascarchewing gum
                                          cañade pescarfishing rod
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • As a rule,de combines withel to formdel. The exceptions to this are titles and other proper nouns, e.g.El Dorado, in which case the contraction must be omitted:de El Dorado.
                                        • May form an all-capital ligatureĐ.
                                        Derived terms
                                        [edit]
                                        Related terms
                                        [edit]

                                        Further reading

                                        [edit]

                                        Sranan Tongo

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        FromIgbodị.(Canthis(+) etymology besourced?)

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        de

                                        1. (copula) tobe.

                                        Particle

                                        [edit]

                                        de

                                        1. (dated)Alternative form ofe.

                                        Swedish

                                        [edit]

                                        Etymology 1

                                        [edit]

                                        FromOld Norseþeir, fromProto-Germanic*þai (with noun ending-r).

                                        Alternative forms

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Pronoun

                                        [edit]

                                        de (third-person plural nominative,dative and accusativedem,genitivederas,reflexivesig)

                                        1. they
                                          De serdem
                                          They see them
                                        2. Misspelling ofdem.
                                        Usage notes
                                        [edit]

                                        In most dialects,de(they) anddem(them) are no longer distinguished in speech. They are regularly mixed up in writing by native speakers, due to lack of grammatical intuition. The articlede is often mixed up withdem as well.

                                        Declension
                                        [edit]
                                        Swedish personal pronouns
                                        NumberPersonnominativeobliquepossessive
                                        commonneuterplural
                                        singularfirstjagmig,mej3minmittmina
                                        seconddudig,dej3dindittdina
                                        thirdmasculine (person)hanhonom,han2,en5hans
                                        feminine (person)honhenne,na5hennes
                                        gender-neutral (person)1henhen,henom7hens
                                        common (noun)dendendess
                                        neuter (noun)detdetdess
                                        indefinitemanoren4enens
                                        reflexivesig,sej3sinsittsina
                                        pluralfirstviossvår,våran2vårt,vårat2våra
                                        secondnierer,eran2,ers6ert,erat2era
                                        archaicIedereder,eders6edertedra
                                        thirdde,dom3dem,dom3deras
                                        reflexivesig,sej3sinsittsina
                                        1Neologism. Usage has increased since 2010, though it remains limited.
                                        2Informal
                                        4Dialectal, also used lately as an alternative toman, to avoid association to the male gender.
                                        5Informal, somewhat dialectal
                                        6Formal address
                                        7Discouraged by theSwedish Language Council

                                        Article

                                        [edit]

                                        de

                                        1. the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nounsin the plural. This article is usedtogether with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
                                          de gröna bilarnathe green cars
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • The usage notes forden explain how to express "the [adjective] [noun]."
                                        • The same type of noun phrases with singular nouns instead useden (common gender) ordet (neuter) for this function. Some definite noun phrases with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.
                                        Brittiska öarna
                                        The British Isles
                                        Han har varit inne iVita huset
                                        He has been insidethe White House (where "Han har varit inne i det vita huset" would be expected were "Vita huset" not a proper noun)

                                        While the personal pronounde has an object form and a genitive form, the definite articlede is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.

                                        Related terms
                                        [edit]

                                        Etymology 2

                                        [edit]

                                        From the common pronunciation of this word.

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Pronoun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. (colloquial, text messaging, Internet)Pronunciation spelling ofdet.

                                        Article

                                        [edit]

                                        de

                                        1. (colloquial, text messaging, Internet)Pronunciation spelling ofdet.

                                        References

                                        [edit]

                                        Anagrams

                                        [edit]

                                        Tabaru

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Conjunction

                                        [edit]

                                        de

                                        1. coordinating conjunction between two nouns:and
                                          'o 'esade 'o deamotherand father
                                        2. coordinating conjunction between two clauses:and
                                          'una wigogamade witirinehe is feverishand he trembles

                                        References

                                        [edit]
                                        • Edward A. Kotynski (1988) “Tabaru phonology and morphology”, inWork Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume32, Summer Institute of Linguistics

                                        Tagalog

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Etymology 1

                                        [edit]

                                        Borrowed fromSpanishde(of).

                                        Preposition

                                        [edit]

                                        de (Baybayin spellingᜇᜒ)(archaic)

                                        1. of(now only used in derived forms)
                                          Synonym:ng
                                        See also
                                        [edit]

                                        Etymology 2

                                        [edit]

                                        Borrowed fromSpanishde, the Spanish name of the letterD/d.

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de (Baybayin spellingᜇᜒ)(historical)

                                        1. the name of theLatin-script letterD/d, in theAbecedario
                                          Synonyms:(in the Filipino alphabet)di,(in the Abakada alphabet)da

                                        Further reading

                                        [edit]
                                        • Panganiban, José Villa (1973)Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page360

                                        Tarantino

                                        [edit]

                                        Preposition

                                        [edit]

                                        de

                                        1. of

                                        Tok Pisin

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        FromEnglishday.

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. day

                                        Related terms

                                        [edit]

                                        See also

                                        [edit]

                                        Turkish

                                        [edit]

                                        Alternative forms

                                        [edit]
                                        • da(after back vowels)

                                        Pronunciation

                                        [edit]
                                        • IPA(key): (standard)/dɛ/,[d̪ɛ]
                                        • IPA(key): (colloquial)/‿dɛ/,[‿d̪ɛ]

                                        Etymology 1

                                        [edit]

                                        FromOttoman Turkishده(da, de,conj. also, and, moreover, again),[1] fromProto-Turkic*tākı(conj. and).[2][3]

                                        Conjunction

                                        [edit]

                                        de

                                        1. as well,too,also
                                          Özerde sorunun yanıtını biliyor.Özeralso knows the answer of the question.
                                          Berkerde bizimle geliyor.Berker is coming with usas well.
                                          Utkuda dondurma yemeyi sever.Utku likes eating ice cream,too.
                                        2. however
                                          Herkes iddia ediyor ki boyum uzamışda ben fark etmiyorum.Everyone claims that I've gotten tallerhowever I don't really notice it.
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • Complies withvowel harmony; takes the formda with vowels "a, ı, o, u" andde with vowels "e, i, ö, ü."
                                        • Although generally linked with the word before in conversations, theTurkish Language Association accepts the joined spelling of the word before with "de" as a misspelling.

                                        Etymology 2

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        de

                                        1. second-personsingularimperative ofdemek

                                        Etymology 3

                                        [edit]

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. The name of theLatin-script letterD/d.

                                        See also

                                        [edit]

                                        References

                                        [edit]
                                        1. ^Redhouse, James W. (1890) “ده”, inA Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian,page929
                                        2. ^Starostin, Sergei,Dybo, Anna,Mudrak, Oleg (2003) “*d(i)akɨ”, inEtymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
                                        3. ^Nişanyan, Sevan (2002–) “de”, inNişanyan Sözlük

                                        Further reading

                                        [edit]

                                        Volapük

                                        [edit]

                                        Preposition

                                        [edit]

                                        de

                                        1. of,from
                                          • 1952, Arie de Jong,Diatek nulik: Gospul ma ‚Matthaeus’. Kapit: I:
                                            Omotof soni, keli onemol Yesusi; om ga olelivükom pöpide sinods onik.
                                            She will give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save his peoplefrom their sins.
                                          • 1937, “‚Johann Martin Schleyer’”, inVolapükagased pro Nedänapükans, page34:
                                            De 1852 jü 1855 ästudom in niver tö ‚Freiburg im Breisgau’ Godavi, pükavi, filosopi, jenavi e sanavi.
                                            From 1852 to 1855 he studied theology, philology, philosophy, history and medicine at the University of Freiburg im Breisgau.

                                        Welsh

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Etymology 1

                                        [edit]

                                        Contraction of olderdeau(right; south), fromProto-Celtic*dexswos(right). Cognate withCornishdyhow,Bretondehou,Irishdeas,Scottish Gaelicdeas,Manxjiass.

                                        The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1] Compare the relationship betweencledd(left) andgogledd(north).

                                        Adjective

                                        [edit]

                                        de (feminine singularde,pluralde,notcomparable)

                                        1. right(opposite of left)
                                        2. south,southern (abbreviation:D)
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de m orf (uncountable)

                                        1. right
                                        2. south
                                        3. (asy De, when in Wales) SouthWales
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • The noun has masculine gender when used with the sense of "south" and feminine gender when used with the sense "right".
                                        Mutation
                                        [edit]
                                        Mutated forms ofde
                                        radicalsoftnasalaspirate
                                        deddeneunchanged

                                        Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
                                        All possible mutated forms are displayed for convenience.

                                        Antonyms
                                        [edit]
                                        • (antonym(s) ofsouth):gogledd
                                        • (antonym(s) ofright):chwith
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        See also

                                        [edit]

                                        compass points: [edit]

                                        gogledd-orllewingogleddgogledd-ddwyrain
                                        gorllewindwyrain
                                        de-orllewindede-ddwyrain

                                        References

                                        [edit]
                                        1. ^Evans, D. Silvan (1893)Dictionary of the Welsh Language[3], page1388

                                        Etymology 2

                                        [edit]

                                        See the etymology of the correspondinglemma form.

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. Soft mutation ofte.
                                        Mutation
                                        [edit]
                                        Mutated forms ofte
                                        radicalsoftnasalaspirate
                                        tedenhethe

                                        Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
                                        All possible mutated forms are displayed for convenience.

                                        West Frisian

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        Compare Dutch and Low Germande, Englishthe, Germander.

                                        Determiner

                                        [edit]

                                        de

                                        1. the;definite article
                                          Ik hâldde boek.I'm holdingthe book.

                                        Usage notes

                                        [edit]

                                        After one-syllable prepositions ending in a consonant, the variant'e is used.

                                        Inflection

                                        [edit]
                                        • Common singular:de
                                        • Neuter singular:it
                                        • Plural:de

                                        Further reading

                                        [edit]
                                        • de”, inWurdboek fan de Fryske taal (in Dutch),2011

                                        West Makian

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        Possibly related to the stem found inTernatengori.

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Pronoun

                                        [edit]

                                        de (possessive prefixti)

                                        1. first-person singular pronoun,I

                                        See also

                                        [edit]
                                        West Makian personal pronouns
                                        independentpossessive prefix
                                        1st person singulardeti
                                        2nd person singularnini
                                        3rd person singularmemVan.,dVinan.
                                        1st person pluralinclusiveenenV
                                        exclusiveimimi
                                        2nd person pluralinifi
                                        3rd person pluralemedi

                                        V indicates the expected assimilated vowel of the following noun,
                                        following standardWest Makian vowel harmony.

                                        References

                                        [edit]
                                        • Clemens Voorhoeve (1982)The Makian languages and their neighbours[25], Pacific linguistics

                                        Wyandot

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        cf.Mohawkne.

                                        Article

                                        [edit]

                                        de

                                        1. the

                                        Xhosa

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        FromProto-Bantu*-dàì.

                                        Adjective

                                        [edit]

                                        -de

                                        1. tall

                                        Inflection

                                        [edit]
                                        Adjective concord, tone L
                                        modifiercopulative
                                        positivenegativepositivenegative
                                        1st singularendimdeendingemdendimdeandimde
                                        2nd singularomdeongemdeumdeawumde
                                        1st pluralesibadeesingebadesibadeasibade
                                        2nd pluralenibadeeningebadenibadeanibade
                                        class 1omdeongemdemdeakamde
                                        class 2abadeabangebadebadeababade
                                        class 3omdeongemdemdeawumde
                                        class 4emideengemidemideayimide
                                        class 5elideelingelidelidealilide
                                        class 6amadeangemademadeawamade
                                        class 7esideesingesidesideasiside
                                        class 8ezindeezingezindezindeazizinde
                                        class 9endeengendeindeayiyinde
                                        class 10ezindeezingezindezindeazizinde
                                        class 11oludeolungeludeludealulude
                                        class 14obudeobungebudebudeabubude
                                        class 15okudeokungekudekudeakukude
                                        class 17okudeokungekudekudeakukude

                                        Ye'kwana

                                        [edit]
                                        Variant orthographies
                                        ALIVde
                                        Brazilian standardde
                                        New Tribesde

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Particle

                                        [edit]

                                        de

                                        1. expresses frustration

                                        References

                                        [edit]
                                        • Cáceres, Natalia (2011) “de”, inGrammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[26], Lyon

                                        Yoruba

                                        [edit]

                                        Alternative forms

                                        [edit]

                                        Etymology 1

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        1. (transitive) totie down, toconstrain
                                          Mo dè é lọ́wọ́ àti lẹ́sẹ̀Itied him on both his hands and legs
                                        2. toembroider
                                          Mode ọrùn aṣọ náàIembroided the neck of the clothes
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • de when coming before a direct object
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        Etymology 2

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        1. (intransitive) todeputize, tohold aposition for someone temporarily
                                          Ó ńde ipò fún miHe wasdeputizing my position for me
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • Usually used with the wordipò(position)
                                        • de when coming before a direct object
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        Etymology 3

                                        [edit]

                                        Cognate withIgala.

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        1. (transitive) toawait, towait for
                                          Mo jókòó éI sat down andwaited for him
                                        Usage notes
                                        [edit]
                                        • de when coming before a direct object noun
                                        • Used as a verb-second element

                                        Etymology 4

                                        [edit]

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        1. (intransitive, copulative) toarrive
                                          A tiWe havearrived
                                        2. (transitive) toattain, toreach a particularpoint
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        Preposition

                                        [edit]

                                        1. up to,as far as
                                          Ó gùn títí ÈkóIt stretched toas far as Lagos

                                        Etymology 5

                                        [edit]

                                        Cognate withIgala.

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        1. (transitive) tocover, towear ahat
                                        Derived terms
                                        [edit]

                                        Zande

                                        [edit]

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. woman

                                        Zealandic

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        An unstressed variety ofMiddle Dutchdie.

                                        Determiner

                                        [edit]

                                        de

                                        1. the (definite article)

                                        Inflection

                                        [edit]
                                        • Masculine:de,d'n(beforeb,d,t or a vowel)
                                        • Feminine:de
                                        • Neuter:'t
                                        • Plural:de

                                        Zhuang

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “Proto-Zhuang-Tai *te.A?”)

                                        Pronunciation

                                        [edit]

                                        Pronoun

                                        [edit]

                                        de (Sawndip formsor𬿇or𭶼ororor𰂡,1957–1982 spellingde)

                                        1. he;she;it

                                        See also

                                        [edit]
                                        Standard Zhuang personal pronouns
                                        PersonSingularPlural
                                        1stexclusivegoudou
                                        inclusiveraeuz
                                        2ndmwngzsou
                                        3rddegyoengqde

                                        Zulu

                                        [edit]

                                        Etymology

                                        [edit]

                                        FromProto-Bantu*-dàì. The expected reflex would be-le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde,inde,zinde).

                                        Adjective

                                        [edit]

                                        -de

                                        1. long
                                        2. tall,high

                                        Inflection

                                        [edit]
                                        Adjective concord, tone L
                                        modifiercopulative
                                        positivenegativepositivenegative
                                        1st singularengimudeengingemudengimudeangimude
                                        2nd singularomudeongemudeumudeawumude
                                        1st pluralesibadeesingebadesibadeasibade
                                        2nd pluralenibadeeningebadenibadeanibade
                                        class 1omudeongemudemudeakamude
                                        class 2abadeabangebadebadeababade
                                        class 3omudeongemudemudeawumude
                                        class 4emideengemidemideayimide
                                        class 5elideelingelidelidealilide
                                        class 6amadeangemademadeawamade
                                        class 7esideesingesidesideasiside
                                        class 8ezindeezingezindezindeazizinde
                                        class 9endeengende,engeyindeinde,yindeayiyinde
                                        class 10ezindeezingezindezindeazizinde
                                        class 11oludeolungeludeludealulude
                                        class 14obudeobungebudebudeabubude
                                        class 15okudeokungekudekudeakukude
                                        class 17okudeokungekudekudeakukude

                                        Derived terms

                                        [edit]

                                        Verb

                                        [edit]

                                        -de

                                        1. (auxiliary)always [withparticiple]

                                        Inflection

                                        [edit]

                                        This verb needs aninflection-table template.

                                        References

                                        [edit]

                                        ǃKung

                                        [edit]

                                        Noun

                                        [edit]

                                        de

                                        1. woman

                                        Synonyms

                                        [edit]
                                        Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=de&oldid=84323750"
                                        Categories:
                                        Hidden categories:

                                        [8]ページ先頭

                                        ©2009-2025 Movatter.jp