Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

dar

From Wiktionary, the free dictionary
See also:Appendix:Variations of "dar"
Languages (47)
Translingual • English
Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Catalan • Cimbrian • Cornish • Czech • Dutch • Elfdalian • French • Galician • German • Interlingua • Irish • Italian • Ladino • Lithuanian • Maltese • Mirandese • Northern Kurdish • Norwegian Nynorsk • Old Czech • Old Galician-Portuguese • Old High German • Old Irish • Old Polish • Old Spanish • Polish • Portuguese • Romani • Romanian • Romansch • Scots • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Silesian • Slovak • Slovene • Somali • Spanish • Swedish • Tat • Turkish • Venetan • Yagara
Page categories

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

dar

  1. (international standards)ISO 639-2 &ISO 639-3language code forDargwa.

English

[edit]

Etymology 1

[edit]

(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar (pluraldars)

  1. (UK, dialect) A fish found in theSevern River; adart ordace.
    • 1829,A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester[2], page100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach,dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2

[edit]

Adverb

[edit]

dar (notcomparable)

  1. African-American Vernacular form ofthere.

Noun

[edit]

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form ofthere.

Pronoun

[edit]

dar

  1. African-American Vernacular form ofthere.

References

[edit]
  • dar”, inOneLook Dictionary Search.

Anagrams

[edit]

Aragonese

[edit]

Etymology

[edit]

Akin toSpanishdar, fromLatindare.

Verb

[edit]

dar

  1. give

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromLatindare.

Verb

[edit]

dar

  1. togive

Conjugation

[edit]

Dar's conjugation is mostly identical to the regular first conjugation, but the preterite is similar to the third conjugation. The present subjunctive treats the verb's base infinitive as "deer."

Conjugation ofdar
infinitivedar
gerundivedando
participlemdao,f[Term?],n[Term?],pl[Term?],pl[Term?]
personfirst singular
yo
second singular
tu
third singular
él/elli
first plural
nosotros/nós
second plural
vosotros/vós
third plural
ellos
indicativepresentdo
doi
dasdadamosdaisdán
imperfectdabadabesdabadábamos
dábemos
dabais
dabeis
daben
preteritedisti
diesti
diodimos
diemos
distis
diestis
dieron
pluperfectdiera
diere
dieras
dieres
diera
diere
diéramos
diéremos
dierais
diereis
dieran
dieren
futuredarédarásdarádaremosdaréisdarán
conditionaldaríadaríesdaríadaríamos
daríemos
daríais
daríeis
daríen
subjunctivepresentdeadeasdeadeamosdeáisdean
imperfectdiera
diere
dieras
dieres
diera
diere
diéramos
diéremos
dierais
diereis
dieran
dieren
imperativedadai

Azerbaijani

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited fromProto-Common Turkic*tār(narrow).

Adjective

[edit]

dar (comparativedaha dar,superlativeən dar)

  1. narrow
    Synonym:enli
    daryola narrow road
    dardəhliza narrow passage, corridor
  2. tight,toosmall
Antonyms
[edit]
  • (antonym(s) ofnarrow):geniş,enli
  • (antonym(s) oftight):gen
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed fromArabicدَار(dār).

Noun

[edit]

dar (definite accusativedarı,sound pluraldarlar,broken pluraldiyar)

  1. (Classical Azerbaijani)place
  2. (Classical Azerbaijani)bighouse
  3. (Classical Azerbaijani)land,country
Related terms
[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromLatindare. Replaced bydonar and became adefective verb.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

dar

  1. (obsolete) togive
    Synonym:donar

Usage notes

[edit]
  • While not used productively in any present variety, some verb forms ofdar survive in fixed expressions:
  • dat i beneït(literallygiven and blessed)
  • dat i rebatut
  • Déu n'hi do(literallymay God give some)

Conjugation

[edit]
    Conjugation ofdar (first conjugation, irregular)
infinitivedar
gerunddant
past participlemasculinefeminine
singulardatdada
pluraldatsdades
personsingularplural
firstsecondthirdfirstsecondthird
indicativejotuell/ella
vostè
nosaltres
nós
vosaltres
vós
ells/elles
vostès
presentdo1das1da1demdeudan1
imperfectdavadavesdavadàvemdàveudaven
futuredarédaràsdaràdaremdareudaran
preteritedidaresdadàremdàreudaren
conditionaldariadariesdariadaríemdaríeudarien
subjunctivejotuell/ella
vostè
nosaltres
nós
vosaltres
vós
ells/elles
vostès
presentde1des1de1demdeuden1
imperfectdesdessisdesdéssimdéssiudessin
imperativetuvostènosaltresvosaltres
vós
vostès
affirmativeda1de1demdeuden1
negative (no)nodes1node1nodemnodeunoden1

1Obsolete.

Some forms attested in Old Catalan:

  • 1st person singular present indicative:do
  • 3rd person singular present indicative:do
  • 2nd person plural present indicative:dau
  • 1st person singular present subjunctive:do

Further reading

[edit]

Cimbrian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromMiddle High Germander, fromOld High Germander,ther. Cognate withGermander,Dutchdie,Englishthe,Swedishden.Doublet ofdèar(demonstrative pronoun).

Article

[edit]

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni)the;definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip.The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz.The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine
      Bar soin vodar Tezza.We're from Tezza (literally, “We're fromthe Tezza.”)

Usage notes

[edit]

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, howeverdar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g.khuadar maindarn(cowof mine).

Declension

[edit]
Cimbriandefinite articles
singularplural
masculinefeminineneuter
nominativedarde /di's /zde /di
accusativeinde /di's /zde /di
dativemedarmein

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • “dar” inMartalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974),Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • Patuzzi, Umberto, ed., (2013)Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Cornish

[edit]

Etymology

[edit]

FromOld Cornishdar, fromProto-Brythonic*dar, fromProto-Celtic*daru, fromProto-Indo-European*dóru; compareAncient Greekδόρυ(dóru,tree).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m (pluralderi)

  1. oak
    Synonyms:derowen,derwen

Mutation

[edit]
Mutation ofdar
unmutatedsoftaspiratehardmixedmixed after 'th
dardharunchangedtartartar

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Cornish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Czech

[edit]
CzechWikipedia has an article on:
Wikipediacs

Etymology

[edit]

Inherited fromOld Czechdar, fromProto-Slavic*darъ.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar inan

  1. gift,present,donation
    věnovatdarto give adonation
    poskytovatdaryto givegifts

Declension

[edit]
Declension ofdar (hard masculine inanimate)
singularplural
nominativedardary
genitivedarudarů
dativedarudarům
accusativedardary
vocativedaredary
locativedarudarech
instrumentaldaremdary

Related terms

[edit]

Further reading

[edit]

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromMiddle Dutchdarne, by metathesis fromdorne, fromOld Dutch*drān, fromProto-West Germanic*drānu, fromProto-Germanic*drēnuz.Doublet ofdrone.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m (pluraldarren,diminutivedarretje n)

  1. drone(non-working male bee, ant or wasp)

Anagrams

[edit]

Elfdalian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromOld Norseþar, fromProto-Germanic*þar. Cognate withSwedishdär.

Adverb

[edit]

dar

  1. there, in that place

Conjunction

[edit]

dar

  1. where(relative)
  2. when(relative)
  3. since,because

French

[edit]

Etymology

[edit]

Verlan derived fromhard.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

dar (invariable)

  1. (Verlan) hard
  2. (Verlan) hot
  3. (Verlan) rad

Galician

[edit]

Etymology

[edit]
  • Inherited fromOld Galician-Portuguesedar(to give), fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give).

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar (first-person singular presentdou,first-person singular preteritedei,past participledado)
    dar (first-person singular presentdou,first-person singular preteritedei,past participledado,reintegrationist norm)

    1. (ditransitive) togive
    2. tohit
    3. (intransitive) tostart (a new, repeated activity, or a new state); tofall for [withen]
      • 1697, Fabián Pardiñas,Eu oín a meus avós:
        Tolaje serà meterme
        Na Teologia Sagrada;
        Perodei nesta tolaje,
        Porque os juezes cai en gracia.
        Foolishness will be to meddle
        With Sacred Theology;
        But Ifell for this foolishness,
        Because the judges liked me
    4. (intransitive) tohit[withen]

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar (irregular)
    SingularPlural
    First-person
    (eu)
    Second-person
    (ti)
    Third-person
    (el /ela /Vde.)
    First-person
    (nós)
    Second-person
    (vós)
    Third-person
    (eles /elas /Vdes.)
    Infinitive
    Impersonaldar
    Personaldardaresdardarmosdardesdaren
    Gerund
    dando
    Past participle
    Masculinedadodados
    Femininedadadadas
    Indicative
    Presentdoudásdamosdadesdan
    Imperfectdabadabasdabadabamosdabadesdaban
    Preteritedeidechesdeudemosdestesderon
    Pluperfectderaderasderaderamosderadesderan
    Futuredareidarásdarádaremosdaredesdarán
    Conditionaldaríadaríasdaríadariamosdariadesdarían
    Subjunctive
    Presentdeadeasdeadeamosdeadesdean
    Imperfectdesedesesdesedésemosdésedesdesen
    Futurederderesderdermosderdesderen
    Imperative
    Affirmativedeadeamosdadedean
    Negative (non)nondeasnondeanondeamosnondeadesnondean
        Reintegrated conjugation ofdar (irregular) (SeeAppendix:Reintegrationism)
    SingularPlural
    First-person
    (eu)
    Second-person
    (ti /tu)
    Third-person
    (ele /ela /você)
    First-person
    (nós)
    Second-person
    (vós)
    Third-person
    (eles /elas /vocês)
    Infinitive
    Impersonaldar
    Personaldardaresdardarmosdardesdarem
    Gerund
    dando
    Past participle
    Masculinedadodados
    Femininedadadadas
    Indicative
    Presentdoudásdamosdades,daisdam,dão
    Imperfectdavadavasdavadávamosdávades,dáveis,dávais1davam
    Preteritedeideste,deche1deudemosdestesdérom,deram
    Pluperfectderaderasderadéramosdérades,déreis,dérais1deram
    Futuredareidarásdarádaremosdaredes,dareisdarám,darão
    Conditionaldariadariasdariadaríamosdaríades,daríeis,daríais1dariam
    Subjunctive
    Presentdêsdemosdedes,deisdem,deem
    Imperfectdessedessesdessedéssemosdéssedes,désseisdessem
    Futurederderesderdermosderdesderem
    Imperative
    Affirmativedemosdade,daidem,deem
    Negative (nom)nomdêsnomnomdemosnomdedes,nomdeisnomdem,nomdeem

    1Less recommended.

    Derived terms

    [edit]

    References

    [edit]

    German

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromOld High Germandār. Seedar-.Doublet ofda.

    Pronunciation

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    dar

    1. (archaic)only used indarstellen etc.

    Further reading

    [edit]

    Interlingua

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar

    1. togive

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar
    infinitivedar
    participlepresentperfect
    dantedate
    activesimpleperfect
    presentdaha date
    pastdavahabeva date
    futuredarahabera date
    conditionaldareahaberea date
    imperativeda
    passivesimpleperfect
    presentes datehaessite date
    pastesseva datehabevaessite date
    futureessera datehaberaessite date
    conditionalesserea datehabereaessite date
    imperativesia date

    Irish

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Fusion ofdo(to, for) orde(from) with the copular particlear.

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    dar (before a vowel in the present/futuredarb,before a vowel in the past/conditionaldarbh)(used before a consonant sound; triggerslenition in the past/conditional)

    1. to/forwhich/whomis
      an feardar miste éthe man to whom it matters
    2. to/forwhich/whomwas/wouldbe
      an feardar mhiste éthe man to whom it mattered
    3. fromwhich/whomis
    4. fromwhich/whomwas/wouldbe
    Related terms
    [edit]
    Irish copular forms
    simple copular forms
    affirmativenegativeinterrogativenegative
    interrogative
    present/future
    main clauseisannach
    relative clausedirectnach
    indirectar,arbv
    other subordinate clausegur,gurbvannach
    past/conditional
    main clauseba,b’vníor,níorbhvar,arbhvnár,nárbhv
    relative clausedirectba,abvnár,nárbhv
    indirectar,arbhv
    other subordinate clausegur,gurbhvar,arbhvnár,nárbhv
    present subjunctive
    gura,gurabvnára,nárabv
    compound copular forms
    base wordpresent/futurepast/conditional
    cár,cárbvcár,cárbhv
    cér,cérbvcér,cérbhv
    mba,mb’v
    de/dodar,darbvdar,darbhv
    faoifaoinar,faoinarbvfaoinar,faoinarbhv
    iinar,inarbvinar,inarbhv
    lelenar,lenarbvlenar,lenarbhv
    másba,b’v
    muramura,murabvmurar,murarbhv
    ó(preposition)ónar,ónarbvónar,ónarbhv
    ó(conjunction)ósóba,ób’v
    trítrínar,trínarbvtrínar,trínarbhv

    v Used before vowel sounds

    Irish preposition contractions
    contracted withcopular forms
    base forman(the sg)na(the pl)mo(my)do(your)a(his, her, their; which (present))ár(our)ar(which (past))before a consonantbefore a vowel
    present/futurepast/conditional
    de(from)dendena
    desna*
    demo
    dem*
    dedo
    ded*,det*
    dárdardarbdarbh
    do(to, for)dondona
    dosna*
    domo
    dom*
    dodo
    dod*,dot*
    dárdardarbdarbh
    faoi(under, about)faoinfaoinafaoimofaoidofaoinafaoinárfaoinarfaoinarbfaoinarbh
    i(in)sa,sansnaimo
    im*
    ido
    id*,it*
    inainárinarinarbinarbh
    le(with)leisanleisnalemo
    lem*
    ledo
    led*,let*
    lenalenárlenarlenarblenarbh
    ó(from, since)ónóna
    ósna*
    ómo
    óm*
    ódo
    ód*,ót*
    ónaónárónarónarbónarbh
    trí(through)trídantrínatrímotrídotrínatrínártrínartrínarbtrínarbh

    *dialectal

    Etymology 2

    [edit]

    Derived fromOld Irishdar, alternative form oftar.Doublet ofthar(over).

    Pronunciation

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    dar (plus dative,triggers no mutation)

    1. by(in asseverations)
      dar Dia!by God!
      dar m'anam!upon my soul!
    Derived terms
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^Quiggin, E. C. (1906),A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page101

    Italian

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar (apocopated)

    1. apocopic form ofdare

    Anagrams

    [edit]

    Ladino

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromOld Spanishdar(to give), fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give).

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar (Hebrew spellingדאר)[1]

    1. (transitive) togive(grant)
      • 1982, Enrique Saporta y Beja,En torno de la torre blanca[3], Editions Vidas Largas,page 3:
        Penso entonses adar la notisya a sus paryentes i a su suegro Hayim Pacha.
        She then thought togive notice to her relatives and her brother-in-law Hayim Pacha.
      • 2001,Aki Yerushalayim[4], volume22,page82:
        O porke el ke se empresto el livro se olvida, o porke se averguensa dedarlo atras manchado o arazgado, o mizmo porke, segun akontese munchas vezes, el es un bibliofil para el kual es difisil de separarse de un livro ke le paso por la mano, el fakto es ke por una o otra de estas razones i munchas mas, los livros emprestados a otros raramente tornan a sus lugar, en la biblioteka del ken los empresto.
        Either because he who lent the book forgot it, or because it shames one togive it back stained or torn, or even because, as it happens many times, he is a bibliophile for whom it is difficult to separate himself from a book that spent time in his hand, the fact is that for one or another of these reasons and many more, books lent to others rarely return to their place: in the library of who borrowed them.
      • 2005,La Lettre Sépharade[5], numbers20–31,→ISBN,page23:
        Sulucha, tedare un konsejo de nikochera: por sedaka, no tengas trato ni kon politikos, ni kon ombres kazados.
        Sulucha, I'llgive you housewife advice: for charity, don't deal with either politicians or with married men.
      • 2006, Matilda Koén-Sarano,Por el plazer de kontar[6],page293:
        Telefoní a “Kupat Holim” imediatamente,dieron la mizma repuesta:
        "Kale ke vengas para alhat al doktor del kuero"
        I immediately telephoned “Kupat Holim”; theygave me the same response: ‘It is necessary that you go to the skin doctor on Sunday.’
      • 2009,ירון בן־נאה,תורכיה[7],משרד החינוך, המזכירות הפדגוגית, המרכז לשילוב מורשת יהדות המזרח,page190:
        “Sera komo un arvol plantado serka de la agua ke sus raizes estan asta el rio, raizes munças, no syente kalor, sus ojas kedan syempre freskas, no sufre en el anyo de sekura, i nunka keda dedar su fruto”.
        ‘It shall be like a tree planted near water[in] that its roots, many roots, stretch to the river; it feels no heat, its always keeps it leaves fresh, not suffering in the year of drought, and it never ceases togive fruit.’

    Conjugation

    [edit]
    conjugation ofdar
    infinitivedar
    gerunddando
    participledado
    numbersingularplural
    personfirst personsecond personthird personfirst personsecond personthird person
    indicativeyotuel
    eya
    mozotros
    mozotras
    vozotros
    vozotras
    eyos
    eyas
    simple presentdodasdadamosdashdan
    imperfectdavadavasdavadávamosdavashdavan
    preteritedidatesdyo,
    dio
    dimosdateshdyeron,
    dieron
    futuredare,
    daré
    darásdarádaremosdaráshdarán
    conditionaldariyadariyasdariyadariyamosdariyashdariyan
    subjunctiveyotuel
    eya
    mozotros
    mozotras
    vozotros
    vozotras
    eyos
    eyas
    presentdesdemosdeshden
    pastdyera,
    diera
    dyeras,
    dieras
    dyera,
    diera
    dyéramos,
    diéramos
    dyerash,
    dierash
    dyeran,
    dieran
    imperative
    affirmative(dé)da(dé)(demos)da,
    dad
    (den)
    negativo(no dé)no des(no dé)(no demos)no desh(no den)

    References

    [edit]
    1. ^dar”, inTrezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim

    Lithuanian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Cognate withLithuaniandabar(now),Armenianդեռ(deṙ,still, yet),Proto-Slavic*dobrъ(good, suitable).

    Pronunciation

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    dár[1]

    1. yet;still
    2. some more;stillmore
      Mánrei̇̃kiadárpi̇́eno.
      I needmore milk.
    3. else, if not (often or ever followed by subjunctive)

    Antonyms

    [edit]
    • (antonym(s) ofyet):jau

    Conjunction

    [edit]

    dar

    1. yet;still

    References

    [edit]
    1. ^“dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954),Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

    Maltese

    [edit]
    Root
    d-w-r
    10 terms

    Pronunciation

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    FromArabicدَار(dār).

    Noun

    [edit]

    dar f (pluraldjar,diminutivedwejra)

    1. house
    2. (Gozo) room
    3. family

    Etymology 2

    [edit]

    FromArabicدَارَ(dāra).

    Verb

    [edit]

    dar (imperfectjdur,past participlemidur)

    1. (intransitive) toturn; toveer; to change direction
    2. (intransitive) towander; to walk about; totravel
    Conjugation
    [edit]
    Conjugation ofdar(Form I)
    positive forms
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    perfectmdortdortdardornadortudaru
    fdaret
    imperfectmndurddurjdurnduruddurujduru
    fddur
    imperativedurduru

    Mirandese

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromLatindare.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈdaɾ/[ˈd̪aɾ]
    • Rhymes:-aɾ
    • Syllabification:dar

    Verb

    [edit]

    dar (first-person singular presentdou,first-person singular preteritedei,past participledado)

    1. (transitive) togive, togive out
    2. (transitive) tohand over
    3. (transitive) tofind[withcun]
    4. (transitive) torealize[withpor]
    5. (transitive) to beuseful, to beappropriate[withpara]
    6. (intransitive) tosuffice

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar (irregular)
    infinitivedar
    gerunddando
    past participlemasculinefeminine
    singulardadodada
    pluraldadosdadas
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    personal non-finiteyoutuel/eilhanósbóseilhes/eilhas
    infinitivedardaresdardarmosdardesdáren
    indicativeyoutuel/eilhanósbóseilhes/eilhas
    presentdoudásdamosdaisdan
    imperfectdabadabasdabadábamosdábadesdában
    preteritedeidestedoudemosdestesdórun
    pluperfectdiradirasdiradíramosdíradesdíran
    futuredareidarásdarádaremosdareisdaran
    conditionaldariedariesdariedariemosdariedesdarien
    subjunctiveyoutuel/eilhanósbóseilhes/eilhas
    presentdeia,deias,deia,déiamos,demosdéiades,deisdéian,den
    imperfectdissedissesdissedíssemosdíssedesdíssen
    futuredirdiresdirdirmosdirdesdíren
    imperativeyoutuel/eilhanósbóseilhes/eilhas
    affirmativedai

    Derived terms

    [edit]

    References

    [edit]
    • Moisés, Pires (2004), “dar”, inPequeno vocabulário Mirandês-Português [Small Mirandese-Portuguese Vocabulary], 2nd edition, Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro, published2019,→ISBN, page224.

    Northern Kurdish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Related toPersianدار(dâr).

    Noun

    [edit]

    dar f

    1. (botany)tree

    Norwegian Nynorsk

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromOld Norseþar.

    Adverb

    [edit]

    dar

    1. (obsolete)there (alternative spelling ofder).
      Han buddedar all dan stund han livde.
      He livedthere his entire life.

    References

    [edit]

    Old Czech

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dar inan

    1. gift

    Declension

    [edit]
    Declension ofdar (hard o-stem)
    singulardualplural
    nominativedardarydaři,darové
    genitivedara,darudarúdaróv
    dativedarudaromadaróm
    accusativedardarydary
    vocativedaředarydaři,darové
    locativedařě,darudarúdařiech
    instrumentaldaremdaromadary
    This table shows the most common forms around the 13th century.

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Old Galician-Portuguese

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Inherited fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give).

    Verb

    [edit]

    dar

    1. (transitive) togive(hand over)
      • 1277, “San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad Media. Colección Diplomática”, in Manuel Lucas Alvarez, Pedro Pablo Lucas Domínguez, editors,Liceo franciscano: revista de estudio e investigación, volume42, numbers124–126 (overall work in Spanish), Santiago: Caixa Galicia, published1989,→ISSN, page411:
        damus e outorgamus a uos[]Ia leyra derdade que abemus en Eires como departe pe-la leyra do casal de Cima de Villa en o qual mora Domingo Eanes, e da outra parte pe-los marcos que y estan chantados, e da outra parte pe-la careyra, e da outra parte pe-la pedra que esta en fondo desta leira; conuen a saber que vos fazades esta leira Ia cassa pera lagar e non fazades en ela outra casa nenuna nen poombal, nen tolades o carril da uila
        wegive and grant you a field that we have in Eires, as it departs from the farm of Cimadevila where Domigo Eanes lives, in the other side by the boundary stones that are thrusted there, in the other side by the road, and in the other side by the rock that is at the end of this field; and you shall build in this field a winery, but you should not build there any other house or dovecote, nor should you occupy the road to the village
      • 1287, “El monasterio de San Salvador de Sobrado de Trives”, in E. Duro Peña, editor,Archivos Leoneses,21, 49, page 72:
        dardes cada ano abbadesa do sobredito moesteyro un jantar neste guisa sosu[ditadar]desnos dous carneyros boos e tres cabritos e V galinnas e pan de centeo que auonde a nosa conpana e V teegas de çeuada por teega [dereita e] se for en inuernodardesnos para este jantar un porco boo que ualea un mr. de boa moeda e tres cabritos e V galinnas
        You shallgive this monastery’s abbess a dinner each year in this way: two good rams and three kids and five hens and rye bread enough for our retinue and 5 bushels of barley, correctly measured; and if it happens to be winter you shallgive us for this dinner a good pig, valued in three maravedis of good coinage, and three kids and five hens.
      • 13th century, Pero Gomes Barroso,[Pero Lourenço, comprastes]; republished asAngelo Colocci, compiler,Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Italy,c.15251526,cantiga 1441:
        Poys vꝮ nõderõ hy orto
        Because no onegave you a vegetable garden there.
      • 1448, X. Ferro Couselo, editor,A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page295:
        Iten, Johán Cortido, vesiño da çidade d’Ourense, et sua ama diseron, por lo dito juramento que feito avyan, que omes de Aluaro de Taboa[da] que lle lleuaron e tomaron do seu lugar de Casa Noua sete mantas e hun alfamare e tres sabaas de cama et hun pano de cabeça et quatro toucas et hun sodario et viinte e duas maranas de fiado delgado et seys bincos de prata et huas doas de viinte pares de doas et hun leitón, por que lledauan dosentos mrs, et seys sacos et dous coitellos de mesa et çen mrs vellos en diñeiros, et tres capilejos et dous vntos, et dous legóos nouos et hun espeto et hua fouçe et hun caldeiro de cobre et hun manto vermello et hua sabaa, e que todo lle tomaran e que a apancaran e que a encheran de couçes
        Item, Xoán Cortido, citizen of the city of Ourense, and his housekeeper, told, under the oath that they had done, that men of Álvaro de Taboada took from them and took in their place of Casa Nova: seven blankets, a quilt, three bedsheets, a cloth for the head, and four shawls and a shroud and twenty two skeins of thin yarn and six silver earrings and twenty pairs of beads and a sucking piglet, for which they wouldgive two hundred maravedis, and six bags and two table knives and a hundred old maravedis in coins, and three coifs and two lards, and two new hoes and a roasting skewer and a sickle and a copper cauldron and a red robe and a sheet, and that all this they took and that they beat her up and filled her with kicks.

    Conjugation

    [edit]
    Conjugation ofdar
    infinitivedar
    gerundsimpledando
    compoundgerund ofhaver ortẽer1 + past participle
    past participlesingularplural
    masculinedadodados
    femininedadadadas
    present participledantedantes
    personsingularplural
    firstsecondthirdfirstsecondthird
    indicative moodeu
    ei
    tuel~ele
    ela
    nos
    nos outros
    nos outras
    vos
    vos outros
    vos outras
    eles
    elas
    simple
    tenses
    presentdou,dondásdamosdadesdan
    imperfectdavadavasdavadavamos,dávamosdavades,dávadesdavan
    preteritedei,di,dindeste,diste,desche,dische,deche,dichedéu,dou,déodemosdestesderon
    pluperfectderaderasderaderamos,déramosderades,déradesderan
    futuredareidarásdarádaremosdaredesdarán
    conditionaldariadariasdariadariamos,daríamosdariades,daríadesdirian
    compound
    tenses
    present perfectpresent ofhaver ortẽer1 + past participle
    pluperfectimperfect ofhaver ortẽer1 + past participle
    past anteriorpreterite ofhaver ortẽer1 + past participle
    pluperfect anteriorsimple pluperfect ofhaver ortẽer1 + past participle
    future perfectfuture ofhaver ortẽer1 + past participle
    conditional perfectconditional ofhaver ortẽer1 + past participle
    subjunctive moodeu
    ei
    tuel~ele
    ela
    nos
    nos outros
    nos outras
    vos
    vos outros
    vos outras
    eles
    elas
    simple
    tenses
    present,,dea,diadês,deas,dias,,dea,diademos,deamos,diamosdedes,deades,diadesden,dean,dian
    imperfectdessedessesdessedessemos,déssemosdessedes,déssedesdessen
    futurederderesderdermosderdesderen
    compound
    tenses
    present perfectpresent subjunctive ofhaver ortẽer1 + past participle
    pluperfectimperfect subjunctive ofhaver ortẽer1 + past participle
    future perfectfuture subjunctive ofhaver ortẽer1 + past participle
    imperative moodtunos
    nos outros
    nos outras
    vos
    vos outros
    vos outras
    affirmativedemos,deamos,diamosdade
    negativenondês,nondeas,nondiasnondemos,nondeamos,nondiamosnondedes,nondeades,nondiades
    personal infinitiveeu
    ei
    tuel~ele
    ela
    nos
    nos outros
    nos outras
    vos
    vos outros
    vos outras
    eles
    elas
    dardaresdardarmosdardesdaren
    1Teer andter were also used, although all three were less common thanhaver.

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Fala:dal
    • Galician:dar
    • Portuguese:dar (see there for further descendants)

    References

    [edit]

    Old High German

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromProto-West Germanic*þār, fromProto-Germanic*þar, whence also Old Englishþær, Old Norseþar.

    Adverb

    [edit]

    dār

    1. there

    Descendants

    [edit]

    Old Irish

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    dar

    1. alternative form oftar

    Derived terms

    [edit]

    Old Polish

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Etymology tree
    Proto-Indo-European*deh₃-
    Proto-Indo-European*-r̥
    Proto-Indo-European*dóh₃r̥
    Proto-Indo-European*-os
    Proto-Indo-European*déh₃rom
    Proto-Balto-Slavic*dōˀra
    Proto-Slavic*dȃrъ
    Old Polishdar

    Inherited fromProto-Slavic*dȃrъ. First attested in the 14th century.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dar inan (diminutivedarek)

    1. (attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland, Sieradz-Łęczyca)gift,present,offering(physical object given)
      • c.1301-1350,Kazania świętokrzyskie[8],Miechów, pagecv 33:
        [D]ary iemu vsdaly, bo crol scedreysy
        [Dary jemu wzdali, bo krol szczedrzejszy]
      • c.1301-1350,Kazania świętokrzyskie[9],Miechów, page dr 3:
        [Krol[] człowieka][] cadidlem[], mirrø[] bøde darouach y pres tidari milosc sina deuicego moze otrimach
        [[Krol[] człowieka][] kadzidłem[], mirrą[] będzie darować i przez tydary miłość Syna dziewiczego może otrzymać]
      • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[10],Krakow, page 2b:
        Do milego Xa szøcz ony s velikimydary bily przygachaly
        [Do miłego Krysta sąć oni s wielikimidary byli przyjachali]
      • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[11],Krakow, pagegl. 70b:
        Allecz moua vasa adary vase sø my gako proch, grosa gako ogzen na scene napysani
        [Aleć mowa wasza adary wasze są mi jako proch, groza jako ogień na ścienie napisany]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[12],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages25, 10:
        W gichsze røku lichoti sø, prawicza gich napelnona iestdarow
        [W jichże ręku lichoty są, prawica jich napełniona jestdarow]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[13],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages67, 19:
        Wstøpil ies na wisocoscz, iøl ies iøczstwo, wzøl iesdari na ludzoch
        [Wstąpił jeś na wysokość, jął jeś jęcstwo, wziął jeśdary na ludzioch]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[14],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages67, 32:
        Od cosczola twego, iensze iest w Ierusalem, tobe offerowacz bødø crolowedari
        [Od kościoła twego, jenże jest w Jerusalem, Tobie oferiować będą królowedary]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[15],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages71, 10:
        Crolowe arabszczi y Sabadari prziwodø
        [Krolowie arabszczy i Sabadary przywiodą]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[16],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages75, 11:
        Obeczuycze y napelnaycze gospodnu bogu waszemu wszitczi, gisz ocolo iego nosyczedari
        [Obiecujcie i napełniajcie Gospodnu Bogu waszemu wszytcy, jiż około jego nosiciedary]
      • 1424,Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page59:
        Obyatuyemi przeszwyatley dostoynosczy, wyelebnosczy twoyey s swychdarow y teesz danych obyatø czystø
        [Obiatujemy przeświatłej dostojności, wielebności twojej z twychdarow i też danych obiatę czystą]
      • 1424,Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page60:
        Yako prziyøthe ymeecz raczyl yesz obyatø,dari offyari, dzeczancza twego sprawedliwego Abel
        [Jako przyjęte imieć raczył jeś obiatę,dary ofiary, dziecięcia twego sprawiedliwego Abel]
      • 1424,Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page67:
        Yeesz czyalo vsty przyyølysmi, pane, czystø mislø y duschszø przymymi a zdaru czassznego bąndz naam lekarstwo wyeczne
        [Jeż ciało usty przyjęlismy, Panie, czystą myślą i duszą przyjmijmy a zdaru czasnego bądź nam lekarstwo wieczne]
      • 1885-2024 [1444], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors,Prace Filologiczne[17], volume V,Kurów (Bochnia), page37:
        Panno myla, thobye sza klanam y na thwe zdrowe thim listhem pytham, a szwe powedam[] Gyma moye thimdarem thobye dawam wedzecz
        [Panno miła, tobie się kłaniam i na twe zdrowie tym listem pytam, a swe powiedam[] Imię moje tymdarem tobie dawam wiedzieć]
      • 1895 [1448–1450],Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński,Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów,Warka, page55:
        V sprawyedlivich sząndzy nye ma[] laska przewaszycz[], alye[] sprawyedlywye skazanye kasdemv mayą vczynycz[], by nye yako rosproscze swoyey czczy[] przes laską abo przesdari czso czynyli stronye drvgey na vcząszenye
        [U sprawiedliwych sędzi nie ma[] łaska przeważyć[], ale[] sprawiedliwie skazanie każdemu mają uczynić[], by nie jako rozproszce swojej czci[] przez łaskę abo przezdary cso czynili stronie drugiej na uciążenie]
      • 1895 [1448–1450],Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński,Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów,Warka, page58:
        Nygenych teszdarow w odzenyv abo w ginszich rzeczach oth nasz owszeyky posczygną
        [Nijednych teżdarow w odzieniu abo w jinszych rzeczach ot nas owszejki postrzygną]
      • 1930 [c.1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[18],32, 18:
        Poslalczy gestdari panu swemu Ezau
        [Posłałci jestdary panu swmeu Ezau]
      • 1930 [c.1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[19],49, 3:
        Rvben, pyrzworodny moy syn,[] ti gesz pyrwy wdarach, a wyøczszy w przykazanyu
        [Ruben, pirzworodny moj syn,[] ty jeś pirwy wdarach, a więcszy w przykazaniu]
      • 1930 [c.1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[20],35, 22:
        Kaszdi ssøød zlotydarom boszym wiløczono gest
        [Każdy sąd złotydarom bożymwyłączono jes]
      • 1930 [c.1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[21],5, 13:
        Offerowacz bødze za grzech swoy byalø czyøszcz dzesyøtø ephi[] Kaplan, gensze nabyerze gey garszcz pelnø y seszsze yø na oltarzy[], a ostatecznø r[z]ecz bødzye myecz myastodarv
        [Ofierować będzie za grzech swoj białą część dziesiątą efi[] Kapłan, jenże nabierze jej garść pełną i seżże ją na ołtarzy[], a ostateczną r[z]ecz będzie mieć miastodary]
      • 1930 [c.1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[22],7, 32:
        Ale grødzy bødø Aaronowy y synom gego, ale prawe piece s pokoynich obyet dostanye syø za pyrwedary kaplanowy
        [Ale grędzi będą Aaronowi i synom jego, ale prawe piece z pokojonych obiet dostanie się za pirwedary kapłanowi]
      • 1930 [c.1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[23],18, 6:
        Iaczem dal wam braczø wasze slvgi kosczolovi s posrzotka synow israelskich, a dalczemdar bogv, abi slvzili w slysbye stanv gego
        [Jaciem dał wam bracię wasze sługi kościołowi z pośrzodka wynow izraelskich, a dałciemdar Bogu, aby służyli w służbie stanu jego]
      • 1930 [c.1455], “I Mach”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[24],2, 18:
        Bødzesz ti[] myedzi przyiacyelmy krolyowimy a wzbogaczon srzebrem a zlotem, adari wyelykymy
        [Będziesz ty[] miedzy przyjacielmi krolowymi, a wzbogacon śrzebrem a złotem, adary wielikimi]
      • 1858 [c.1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor,Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6,Poniec, page64:
        Jsz my[] prawe ortele nadz chczemy[] thako daleko, yako k themu mamy volnoscz, thego nye chczemy nyzadney rze­czy dladarow, rodu, przyyaszny opusczycz
        [Iż my[] prawe ortele nać chcemy[] tako daleko, jako k temu mamy wolność, tego nie chcemy niżadnej rzeczy dladarow, rodu, przyjaźń opuścić]
      • 1874-1891 [1466],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[25],[26],[27], volume XXII,Łęczyca, page10:
        Poządayączydarem cupidus
        [Pożądającydarem cupidus]
      • 1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor,De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią][28],Mierzeniec,Płock, line339:
        Szandza[], czo *przewradzal szady vyerne, byerzuncz vyny nyeymyernye, byerzacz oth szloszthnykowdary, szpravyayancz gych *nyevyery, tho wszythko bandze wszyanyono
        [Sędzia[], co przewracał sądy wierne, bierząc winy nieumiernie, bierząc od złostnikowdary, sprawiając jich *niewiery, to wszytko będzie wsiawiono]
      • 1901 [1471],Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page26:
        Kvdarom in donaria
        [Kudarom in donaria]
      • 1901 [1471],Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page37:
        Swadziebnychdarow sponsalia
        [Swadziebnychdarow sponsalia]
      • 1901 [1471],Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page39:
        Swadziebnedary sponsalia
        [Swadziebnedare sponsalia]
      • 1901 [1471],Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page53:
        Wdari in daciones
        [Wdary in daciones]
      • 1915 [XV p. post.], Jan Łoś, editor,Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[29], page539:
        Przyszągam[] *sprawydlywosczy vszyczacz[] w tem to prawe, a tego ne opuszczycz ny prze szadną myloszcz, any prze szadną nenawyszcz, any prze szadnydar
        [Przysięgam[] sprawi[e]dliwości użyczać[] w tem to prawie, a tego ne opuścić ni prze żadną miłość, ani prze żadną nienawiść, ani prze żadnydar]
      • 1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor,Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116,Warsaw, page294:
        A odvorzyvszy skarby svoye, offarovaly yemvdary: szlotho, kadzydlo y mirrą
        [A otworzywszy skarby swoje, ofiarowali jemudary: złoto, kadzidło, i mirrę]
      • 1936 [XV p. post.], Stanisław Estreicher, editor,Najstarszy zbiór przywilejów i wilkierzy miasta Krakowa[30],Krakow, page47:
        Dary, datky
        [Dary, datki]
      • 1885-2024 [1460], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors,Prace Filologiczne[31], volume IV, page623:
        Dawayacy swąthydar sacrum dans
        [Dawający świętydar sacrum dans]
      • c.1500,Wokabularz lubiński,Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page42v:
        Donum est datio eyn gabedar
        [Donum est datio eyn gabedar]
      • c.1500,Wokabularz lubiński,Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page114v:
        Relatiua dona oddanedary
        [Relatiua dona oddanedary]
      • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[32], page76:
        Za yego gvyazda przyschlysmy k nyemv zdary modlycz szye yemv
        [Za jego gwiazdą przyszliśmy k niemu zdary modlić się jemu]
      • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[33], page95:
        Tocz yest ono dzyeczyatko, o nym szą nam povyedaly ony krolyovye, czo schly przez eypska zyemye schvkayącz yego zdary
        [Toć jest ono dzieciątko, o nim się nam powiedali oni krolowie, co szli przez ejpską ziemię szukając jego zdary]
      • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[34], page267:
        Nyeszyeslydar tvoy albo tvoyą offyarą kv oltarzovy,[] ostaw thvoydar albo offyarą przed oltarzem, ydz, vpokorz szye bratv tvemv
        [Niesieszlidar twoj albo twoją ofiarę ku ołtarzowi,[] ostaw twojdar albo ofiarę przed ołtarzem, idź, upokorz się bratu twemu]
      • 1984 [1408], Wiesław Wydra, editor,Chrestomatia staropolska. Teksty do roku 1543[35], page302r:
        Pamøthay mathko, yszesz poth krzyszem stala, kdysz synka rzewno plakala, kegdy czekly krawawe srumene grzesznym ludzem na sbawene, by za namy orødowaladar nam boszy othrzymala. Amen
        [Pamiętaj matko, iżesz pod krzyżem stała, gdyż synka rzewno płakała, kiegdy czekli krwawe srumienie grzesznym luziem na zbawienie, by za nami orędowaładar nam boży otrzymała]
      1. (attested in Lesser Poland)gift,present,offering(something immaterial given)
        dar Ducha Świętegogift of the Holy Spirit
        • c.1301-1350,Kazania świętokrzyskie[36],Miechów, page dv 1:
          []abi nas pres tidary crola nebeskego domescily
          [[]aby nas przez tydary krola niebieskiego domieścili]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[37],Krakow, page171b:
          Mamy chouacz thy todary, chosz szø nam darmo dany[], trudno gest ge nam oszobno vyslouicz, allecz ga vam o gednem d[z]arze pouem, chocz gest nam dan, a thocz gest swøthy kresth
          [Mamy chować ty todary, coż są nam darmo dany[], trudno jest je nam osobno wysłowić. Aleć ja wam o jednem darze powiem, coć jest nam dan, a toć jest święty krzest]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[38],Krakow, page171b:
          Swøty kresth, a tenczy thodar gest kalsdemv clouekoui dan, tako dobrze gluchemv, gako y nememv
          [Święty krzest, a tenci todar jest kalżdemu człowiekowi dan, tako dobrze głuchemu jako i niememu]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[39],Krakow, page172a:
          Kako my ten tho boszydar chouamy, gdis szø smerthnego grzecha dopusczamy?
          [Kako my ten to bożydar chowamy, gdyż się śmiertnego grzecha dopuszczamy?]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[40],Krakow, page172a:
          A pres tho patrszmy tego dobrze, abichom tego boszegodaru ne straczyly
          [A przez to patrzmy tego dobrze, abychom tego bożegodaru nie stracili]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[41],Krakow, page172a:
          Gdisz geszm ga ten tho dar straczyl, tedycz ga na chczø cynicz vole bosze. A szaprafdø ne masz thy tego vczynicz tegodla, ysze ktoricz clouek thy todary gest straczil, szukagsze gych mylosczyue[], a tako vøcz ge thy nadzesz presz svøthø spouecz
          [Gdyż jeśm ja ten to dar stracił, tedyć ja nie chcę czynić wole boże. A zaprawdę nie masz ty tego uczynić tegodla, iże ktoryć człowiek ty todary jest stracił, szukajże jich miłościwie[], a tako więc je ty nadziesz przez świętą spowiedź]
        • 1874-1891 [1444],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[42],[43],[44], volume XXIII, page309:
          Laskauymdarem benigno dono
          [Łaskawymdarem benigno dono]
        • 1874-1891 [XV med.],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[45],[46],[47], volume XXV, page153:
          Emissiones tuedary poszlane
          [Emissiones twedary posłane]
        • 1880-1894 [XV med.],Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[48], volume V, page262:
          Przedar proroczstwa a dono prophecie
          [Przedar proroczstwa dono prophecie]
        • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor,Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[49],Modlitewnik Nawojki, page106:
          Aby, myly Yesu Kriste, szercze moye poruschyl[] y moya duscha vczyeschyl wnąthrznym veszelym przeczywko thwemv bozemvdaru
          [Aby, miły Jezu Kryste, sierce moje poruszył[] i moja dusza ucieszył wnętrznym wiesiełym przeciwko twemu bożemudaru]
        • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor,Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[50],Modlitewnik Nawojki, page181:
          Day my[] konyecz dobry zywotha mego, kthory yest na[d] nawysschydar
          [Daj mi[] koniec dobry żywota mojego, ktory jest na[d] nawyższydar]
        • 1874-1891 [XV ex.],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[51],[52],[53], volume XXV,Zator, Lesser Poland Voivodeship, page146:
          Diabolus nature sue dona non amisitdarow urodzonych nye *postradzal
          [Diabolus nature sue dona non amisitdarow urodzonych nie *postradzał]
        • 1908 [c.1500],Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume V, page 9:
          Taczdarow bozych iesth pelna, abociem byla pobozna
          [Taćdarow bożych jest pełna, abociem była pobożna]
        • 1908 [c.1500],Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume V, page18:
          Szbawyczyelu luczsky, proszą czyebye, czlowyek grzeszny, day mydar szwyąthei boyaszny
          [Zbawicielu ludzki, proszę ciebie, człowiek grzeszny, daj midar świętej bojaźni]
        • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[54], page23:
          Nade wschytko povyschyl czyą nadobnosczyą y wschemydary przyrodzenymy vbogaczyl czyą barzo twego czyala
          [Nade wszytko powyższył cię nadobnością i wszemydary przyrodzenimy ubogacił cię barzo twego ciała]
        • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[55], page46:
          Then stary mąsz y yego zona Elzbyetha prz[ez]dzyatkyny, osobnymdarem w sve starosczy, przeczyvo wschemv przyrodzenyv, vyelyebny y przeslavny plod przyaly
          [Ten stary mąż i jego żona Elżbieta, prz[ez]dziatkini, osobnymdarem w swe starości przeciwo wszemu przyrodzeniu wielebny i przesławny płod przyjęli]
        • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[56], page401:
          Tedy dwa braczyncza[] navczyly sa swa matką, aby proszyladaru przes ymyenya, a gdyby yey namyenyl, yszby proszyla, by yey szynovye szyedzyely yeden na pravyczy, a drugy na lyevyczy
          [Tedy dwa bracińca[] nauczyli się swę matkę, aby prosiładaru przez imienia, a gdyby jej namienił, iżby prosiła, by jej synowie siedzieli jeden na prawicy, a drugi na lewicy]
        • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[57], page810:
          Odpowiedział Pilat[]: Zawżdy wasz lud był niewdzięcznydarow bo­żych
          [Odpowiedział Pilat[]: Zawżdy wasz lud był niewdzięcznydarow bo­żych]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[58],Krakow, page 1b:
          Chemly[] my greszny ludze do tego tho veszela krolefstwa nebeskego prycz, tegocz[] ne moszemiy dostøpicz, a tho preszdaru ducha svøtego
          [Chcemli[] my grzeszni ludzie, do tego to wiesiela krolewstwa niebieskiego przyć, tegoć[] nie możemy dostępić, a to przezdaru Ducha Świętego]
        • Beginning of the 15th century,Łukasz z Wielkiego Koźmina,Kazania gnieźnieńskie[59],Krakow, page12a:
          A pres tho ny (pro my) greszny chemly takesz bycz thamo pouiszeniy, tego my szamy *szobo dostathcicz ne moszemy, a thopres dara ducha *svotego
          [A przezto my grzeszni ch[c]emli takież być tamo powyszeni, tego my sami sobą dostatczyć nie możemy, a to przezdara Ducha Świętego]
        • 1915 [1423], Jan Łoś, editor,Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[60], page209:
          Dar ducha *swothego *bocz s wami, se wssymi
          [Dar ducha świętego bądź z wami, ze wsimi]
        • 1915 [1423], Jan Łoś, editor,Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[61], page209:
          Sauitay ku nam, bosza moczy, adarem ducha swøthego nasza sircza ossweczy
          [Zawitaj ku nam, boża mocy, adarem Ducha Świętego nasza sirca oświeci]
        • 1915 [1423], Jan Łoś, editor,Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[62], page209:
          Na *[pami]anthko sw[ięt]a bozego pop[r]ossimi Mariey, mathki yego, asz nam ghot[o]wa v ssina swego vprossiczdaru ducha swenthego
          [Na [pami]ątkę św[ięt]a bożego pop[r]osimy Maryjej, matki jego, aż nam got[o]wa u syna swego uprosićdaru Ducha Świętego]
        • 1901 [1471],Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page127:
          Dary ducha swyantego carisma
          [Dary ducha świętego carisma]
        • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor,Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[63],Modlitewnik Nawojki, page50:
          Radvy szye, dzyewycze naczyszczscha[], yaz szwyatha troycza w zywoczye mathczynym oczysczyla y oszwyanczyla, ydary dvcha szwyanthego obdarowala
          [Radzi się, dziewice naczyszcza[], jaż święta trojca w żywocie matczynym oczyściła i oświęciła, idary ducha świętego obdarowała]
        • 1908 [c.1500],Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume V, page 9:
          Szethmydarow szwyątego ducha myala w szobye boza mathka
          [Sietmidarow świętego ducha miala w sobie boża matka]
        • 1885-2024 [c.1400], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors,Prace Filologiczne[64], volume IV, page753:
          Graciadar
          [Graciadar]
    2. (attested in Greater Poland, hapax legomenon)donation
      • 1858 [c.1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor,Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6,Poniec, page59:
        Dwa thowarzysza[] zawyazaly szye thako: kthory[] pyrwey vmrze, thego rzeczy y gymyenye ma oszthacz themu, czo zosthanye zyw[] Pothym[] drugyemu szye nyemocz przydala[], thedy rzekl[]: Znam megodaru zawyazanye s thobą
        [Dwa towarzysza[] zawiązali sie tako, ktory[] pirwej umrze, tego rzeczy i jimienie ma ostać temu, co zostanie żyw[] Potym... drugiemu sie niemoc przydała[] Tedy rzekł[]: Znam megodaru zawiązanie z tobą]

    Declension

    [edit]
    Declension ofdar
    singulardualplural
    nominativedardary
    genitivedara/darudarow
    dativedarudarom
    accusativedardary
    instrumentaldaremdary
    locativedarzedarach/daroch/darzech
    vocativedar

    Derived terms

    [edit]
    adverbs
    nouns
    verbs

    Related terms

    [edit]
    adjectives
    adverbs
    nouns
    verbs

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]

    Old Spanish

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Inherited fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give).

    Verb

    [edit]

    dar

    1. (transitive) togive(hand over)
      • 10th or 11th century, anonymous,San Millan glosses, (as quoted by Coromines and Pascual):
        qui… pauperibus reddet : quidat a los misquinos
        …whogives to the beggars…
      • c.1250,Alfonso X,Lapidario,f. 8v:
        [] sidierẽ del poluo della a beuer peſante de quatro dragmas al q̃ a dolor en el eſtentino a que llaman colon ſana luego.
        If they were togive four drams of weight of it powdered to drink to someone whose gut, the one they call colon, ached, he would be cured.
      • 13th century, Almeric,Fazienda de Ultramar,page 20vb:
        Dixo nr̃o ſẽnor amoyſen ſub aq̃ tu e el pueblo que ſaq̃ſt de egipto ala tierra q̃ iure aabraã á yſaac a iacob ẽ dix ato liñaie ladare trametre mio angel delante ti e detroyra tos eñemigos[]
        [Then] Our Lord said to Moses, “Go up from here, you and the people whom you brought out of Egypt, to the land I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob when I said ‘I willgive it to your descendants.’ I will send my angel before you and he will destroy your enemies. []

    Descendants

    [edit]
    • Ladino:dar,דאר
    • Spanish:dar (see there for further descendants)

    References

    [edit]
    • Ralph Steele Boggset al. (1946), “dar”, inTentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill,page163

    Polish

    [edit]
    PolishWikipedia has an article on:
    Wikipediapl
    dar

    Etymology

    [edit]
  • Etymology tree
    Proto-Indo-European*deh₃-
    Proto-Indo-European*-r̥
    Proto-Indo-European*dóh₃r̥
    Proto-Indo-European*-os
    Proto-Indo-European*déh₃rom
    Proto-Balto-Slavic*dōˀra
    Proto-Slavic*dȃrъ
    Old Polishdar
    Polishdar

    Inherited fromOld Polishdar.

    Pronunciation

    [edit]
     
    • Audio:(file)
    • Rhymes:-ar
    • Syllabification:dar

    Noun

    [edit]

    dar inan

    1. (literary)gift(something given to someone on a special occasion)
      Synonyms:(dated)dań,podarek,podarunek,prezent,upominek
    2. donation(material good that someone gives selflessly for social purposes)
    3. (literary)gift(received good with a special value of an intangible nature)[withgenitive‘of what’]
      dar wolnościthegift of freedom
    4. gift(something received through a higher power)
    5. gift(very well-mastered skill for which someone has a natural predisposition)[withgenitive‘of what’]
      Synonym:talent
    6. (obsolete)good;grace
      Synonyms:dobrodziejstwo,łaska

    Declension

    [edit]
    Declension ofdar
    singularplural
    nominativedardary
    genitivedarudarów
    dativedarowidarom
    accusativedardary
    instrumentaldaremdarami
    locativedarzedarach
    vocativedarzedary

    Derived terms

    [edit]
    adverbs
    • (obsolete or dialectal)darem
    nouns

    Further reading

    [edit]

    Portuguese

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Inherited fromOld Galician-Portuguesedar(to give), fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give).

    Pronunciation

    [edit]
     
     

    Verb

    [edit]

    dar (first-person singular presentdou,first-person singular preteritedei,past participledado)

    1. (ditransitive) togive
      1. [transitivewithaorparaorindirect objectpronoun]
        1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
          Dar-te-ei um livro.
          Iwill give you a book.
          Synonym:ceder
          Antonym:receber
        2. tohand over(to pass something into someone’s hand)
          -me tua mão.
          Give me your hand.
          Synonyms:entregar,passar
        3. to make a present or gift of
          Dei flores à minha mulher.
          I gave my wife flowers.
          Synonym:presentear
          Antonyms:ganhar,receber
        4. to provide a service
          A Igreja conforto aos pobres.
          The Churchgives the poor comfort.
          Ele aulas de latim.
          Hegives Latin classes.
          Synonym:oferecer
        5. toadminister(to cause to take (medicine))
          Demos insulina a ele.
          We gave him insulin.
          Synonym:administrar
        6. (transitive) togive; toissue; toemit
          O João vai nosdar recomendações.
          João willgive us recommendations.
          Ele gosta dedar ordens.
          He likesissuing orders.
      2. [transitivewithemorindirect objectpronoun]
        1. to carry out a physical interaction with something
          Eladeu-me um beijo.
          Shegave me a kiss.
        2. to cause a sensation or feeling
          A cerca medeu um choque elétrico.
          The fencegave me an electric shock.
          Essa música-me medo.
          That song frightens me.
          (literally, “That songgives me fear.”)
        3. tocause(to produce as a result)
          Comer rápido lhe azia.
          Eating quicklygives you a heartburn.
    2. toyield; toproduce; togenerate
      Esse poçodava água.
      That wellused to produce water.
      As macieirasdão maçãs.
      Apple treesproduce apples.
    3. (impersonal) to bepossible,can[withpara(+subjectpronoun(optional)withpersonalinfinitive)‘for someone to do something’]
      Não para ele fazer isso.
      Hecan't do that.
      para o alcançarmos?
      .
      Can we reach him?
      – Yes, wecan.
    4. (transitive) tothrow(to organise an event)
      Darei uma festa amanhã.
      I’ll throw a party tomorrow.
    5. (transitive) toreport(topublish orbroadcast news)[withque(+clause)‘that ...’]
      O jornaldeu que se cancelaram os eventos.
      The newspaperreported that the events had been cancelled.
    6. (impersonal) to bereported(to be published or broadcasted, of news)[withem‘a source’andque(+clause)‘that ...’]
      Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
      The newspaperreported that the events had been cancelled.
      (literally, “It was reported in the newspaper that ...”)
    7. (intransitive or transitive) toresult in, tolead to[withemortransitive‘a result’]
      Não te preocupes, nãodará em nada.
      Don’t worry, it won’tlead to anything.
    8. (intransitive) toget into(to cause to behave uncharacteristically)[withem‘someone or something’]
      Começou a chorar de repente. O quedeu nele?
      He began to cry suddenly. Whathas gotten into him?
      Synonym:possuir
    9. (impersonal, intransitive or auxiliary) tosuffice, to beenough[withpara‘for something’;orwithpara(+subjectpronoun(optional)withpersonalinfinitive)‘for doing something’]
      Com dez euros já para almoçar hoje.
      Ten eurosare enough to have lunch today.
      (literally, “With ten eurosit alreadysuffices to have lunch today.”)
      Synonym:bastar
    10. (transitive) tomake(to tend or be able to become)
      Eladaria uma boa professora.
      She wouldmake a good teacher.
    11. (transitive) toconsider(assign some quality)[withdirect object‘someone/something’,along withpororcomo‘as something’]
      Depois de semanas procurando,deram-nos como desaparecidos.
      After weeks of searching,they considered us to be missing.
      Synonym:considerar
    12. (transitive (Portugal) orintransitive (Brazil), colloquial) todefeat by a given score[withdirect object(Portugal)orde(Brazil)‘a score’,along witha(Portugal)orem(Brazil)‘someone or someone's team’]
      A minha equipa vaidar dois a zero à tua.(Portugal)
      My team willbeat yours 2-nil.
      Meu time vaidar de dois a zero no seu.(Brazil)
      My team willbeat yours 2-nil.
    13. (intransitive) tocome across, tobump into(to find someone or something accidentally or in an unexpected condition)[withcom‘someone/something’]
      Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
      Ibumped into Sandra this morning.
    14. (Brazil, vulgar, slang) toput out, to allow to be sexuallypenetrated[withpara‘someone’]
      Dei pra ele.
      Iput out for him.

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar (irregular) (SeeAppendix:Portuguese verbs)
    SingularPlural
    First-person
    (eu)
    Second-person
    (tu)
    Third-person
    (ele /ela /você)
    First-person
    (nós)
    Second-person
    (vós)
    Third-person
    (eles /elas /vocês)
    Infinitive
    Impersonaldar
    Personaldardaresdardarmosdardesdarem
    Gerund
    dando
    Past participle
    Masculinedadodados
    Femininedadadadas
    Indicative
    Presentdoudásdamosdaisdão
    Imperfectdavadavasdavadávamosdáveisdavam
    Preteritedeidestedeudemosdestesderam
    Pluperfectderaderasderadéramosdéreisderam
    Futuredareidarásdarádaremosdareisdarão
    Conditionaldariadariasdariadaríamosdaríeisdariam
    Subjunctive
    Presentdêsdemos,dêmosdeisdeem,dêem1
    Imperfectdessedessesdessedéssemosdésseisdessem
    Futurederderesderdermosderdesderem
    Imperative
    Affirmativedemos,dêmosdaideem,dêem1
    Negative (não)nãodêsnãonãodemos,nãodêmosnãodeisnãodeem,nãodêem1

    1Superseded.

    Quotations

    [edit]

    For quotations using this term, seeCitations:dar.

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Angolar:ra
    • Annobonese:da
    • Guinea-Bissau Creole:da
    • Indo-Portuguese:
    • Kabuverdianu:da
    • Korlai Creole Portuguese:da
    • Macanese:,
    • Kristang:da
    • Principense:da
    • Sãotomense:da
    • Saramaccan:

    References

    [edit]
    • dar” inDicionário Aberto based onNovo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

    Romani

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromSanskritदर(dara,fear).[1] CompareHindiडर(ḍar).

    Noun

    [edit]

    dar f

    1. fear[1][2]
      Synonym:traś

    References

    [edit]
    1. 1.01.1Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “dar”, inWörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,→ISBN, page 65ab
    2. ^Marcel Courthiade (2009), “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor,Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher,→ISBN, pages120b-121a

    Romanian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Uncertain. Probably from a compound ofde andiar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form*deară, fromLatinvērō, or from. See alsodoar.

    Alternative forms

    [edit]

    Conjunction

    [edit]

    dar

    1. but
    Synonyms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Borrowed fromOld Church Slavonicдаръ(darŭ), fromProto-Slavic*darъ(gift).

    Noun

    [edit]

    dar n (pluraldaruri)

    1. gift
      în daras a gift
    Declension
    [edit]
    Declension ofdar
    singularplural
    indefinitedefiniteindefinitedefinite
    nominative-accusativedardaruldaruridarurile
    genitive-dativedardaruluidaruridarurilor
    vocativedaruledarurilor
    Synonyms
    [edit]

    References

    [edit]

    Romansch

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromLatindare.

    Verb

    [edit]

    dar

    1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) togive

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar (Sursilvan)
    infinitivedar
    gerunddend
    past participledau
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    indicativejeutiel/ellanusvusels/ellas
    presentdundasdatdeindeisdattan
    imperfectdaveldavasdavadavandavasdavan
    futurevegnel a darvegns a darvegn a darvegnin a darvegnis a darvegnan a dar
    conditionaljeutiel/ellanusvusels/ellas
    direct presentdassdassesdassdassendassesdassen
    indirect presentdassidassiesdassidassiendassiesdassien
    direct futurevegness a darvegnesses a darvegness a darvegnessen a darvegnesses a darvegnessen a dar
    indirect futurevegnessi a darvegnessies a darvegnessi a darvegnessien a darvegnessies a darvegnessien a dar
    subjunctiveche jeuche tich'el/ch'ellache nusche vusch'els/ch'ellas
    presentdettidettiesdettideiendeiesdettien
    pastdavidaviesdavidaviendaviesdavien
    futurevegni a darvegnies a darvegni a darvegnîen a darvegnîes a darvegnien a dar
    imperativetivus
    daidei
        Conjugation ofdar (Grischun)
    infinitivedar
    gerunddend
    past participle
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    indicativejeutiel/ellanusvusels/ellas
    presentdundasdatdaindaisdattan
    imperfectdevadevasdevadevandevasdevan
    futurevegnel a darvegns a darvegn a darvegnin a darvegnis a darvegnan a dar
    conditionaljeutiel/ellanusvusels/ellas
    presentdessdessesdessdessendessesdessen
    futurevegness a darvegnesses a darvegness a darvegnessen a darvegnesses a darvegnessen a dar
    subjunctiveche jeuche tich'el/ch'ellache nusche vusch'els/ch'ellas
    presentdettiadettiasdettiadettiandettiasdettian
    futurevegni a darvegnies a darvegni a darvegnîen a darvegnîes a darvegnien a dar
    imperativetivus
    dai

    Scots

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar (third-person singular simple presentdars,present participledarin,simple pastdart,past participledart)

    1. todare

    Alternative forms

    [edit]

    Scottish Gaelic

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Possibly a reduced form ofnuair(when) (MacBain)[1] or possibly from early modernan tan a, an dan a, fromOld Irishin tan(when) from acc. sg. ofOld Irishtan(time) (Seosamh Watson).[2]

    Pronunciation

    [edit]

    Conjunction

    [edit]

    dar(Ross-shire, Inverness-shire, Mull, Perthshire)

    1. when(relative/non-interrogative)
      Synonym:nuair
      • 2005, Roy G. Wentworth,Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[66], page 3:
        Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhligdar a bha sinn nana cloinn
        We had been surrounded with Gaelicwhen we were children

    References

    [edit]
    1. ^MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “dar”, inAn Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling,→ISBN, page123
    2. ^Seosamh Watson (1994), “Gaeilge na hAlban”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors,Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig,→ISBN,§19.5, page690:Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? <an tan a) ‘nuair’

    Further reading

    [edit]
    • dar” inAm Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
    • Mark, Colin (2003),The Gaelic–English dictionary, London: Routledge,→ISBN, page211
    • Roy G. Wentworth (2003), “whenconj 1 (a) dar”, inFaclan is Abairtean à Ros an Iar[67]
    • Seosamh Watson (2022), “dar conj. ‘when’dər”, inEaster Ross Gaelic: Lexicon with Texts and Brief Phonology, Dublin Institute for Advanced Studies,→ISBN, page169

    Serbo-Croatian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromProto-Slavic*darъ, fromProto-Indo-European*deh₃rom.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dȃr inan (Cyrillic spellingда̑р)

    1. gift

    Declension

    [edit]
    Declension ofdar
    singularplural
    nominativedȃrdȁrovi / dȃri
    genitivedȃradȁrōvā / dȃrā
    dativedȃrudȁrovima / dȃrima
    accusativedȃrdȁrove / dȃre
    vocativedȃrudȁrovi / dȃri
    locativedȃrudȁrovima / dȃrima
    instrumentaldȃromdȁrovima / dȃrima

    Synonyms

    [edit]

    Related terms

    [edit]

    References

    [edit]
    • dar”, inHrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian),2006–2025

    Silesian

    [edit]
    dar

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Etymology tree
    Proto-Indo-European*deh₃-
    Proto-Indo-European*-r̥
    Proto-Indo-European*dóh₃r̥
    Proto-Indo-European*-os
    Proto-Indo-European*déh₃rom
    Proto-Balto-Slavic*dōˀra
    Proto-Slavic*dȃrъ
    Old Polishdar
    Silesiandar

    Inherited fromOld Polishdar.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈdar/
    • Rhymes:-ar
    • Syllabification:dar

    Noun

    [edit]

    dar inan

    1. gift

    Further reading

    [edit]
    • dar in silling.org
    • Henryk Jaroszewicz (2022), “dar”, inZasady pisowni języka śląskiego (in Polish), Siedlce: Wydawnictwo Naukowe IKR[i]BL, page71

    Slovak

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromProto-Slavic*darъ, fromProto-Indo-European*déh₃rom.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dar inan

    1. gift

    Declension

    [edit]
    Declension ofdar
    (patterndub)
    singularplural
    nominativedardary
    genitivedarudarov
    dativedarudarom
    accusativedardary
    locativedaredaroch
    instrumentaldaromdarmi

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • dar”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025

    Slovene

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromProto-Slavic*darъ, fromProto-Indo-European*déh₃rom.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dȃr inan

    1. gift(a talent or natural ability)
    2. (archaic)gift(something given to another voluntarily, without charge)
      Synonym:darílo
    3. (usually in theplural, obsolete)immolation[→SSKJ]
      Synonym:darovȃnje

    Declension

    [edit]
    The templateTemplate:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
    n=
    Please seeModule:checkparams for help with this warning.

    First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix) , long mixed accent, ending -u in genitive singular
    nom. sing.dȃr
    gen. sing.darȗ
    singulardualplural
    nominative
    imenovȃlnik
    dȃrdarȏvadarȏvi
    genitive
    rodȋlnik
    darȗdaróvdaróv
    dative
    dajȃlnik
    dȃru,dȃridarȏvoma,darȏvamadarȏvom,dȃrȏvam
    accusative
    tožȋlnik
    dȃrdarȏvadarȏve,darȋ
    locative
    mẹ̑stnik
    dȃru,dȃridarȏvihdarȏvih
    instrumental
    orọ̑dnik
    dȃromdarȏvoma,darȏvamadarȏvi
    (vocative)
    (ogȏvorni imenovȃlnik)
    dȃrdarȏvadarȏvi



    The templateTemplate:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
    n=
    Please seeModule:checkparams for help with this warning.

    First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , fixed accent
    nom. sing.dȃr
    gen. sing.dȃra
    singulardualplural
    nominative
    imenovȃlnik
    dȃrdȃradȃri
    genitive
    rodȋlnik
    dȃradȃrovdȃrov
    dative
    dajȃlnik
    dȃru,dȃridȃroma,dȃramadȃrom,dȃram
    accusative
    tožȋlnik
    dȃrdȃradȃre
    locative
    mẹ̑stnik
    dȃru,dȃridȃrih,dȃrahdȃrih,dȃrah
    instrumental
    orọ̑dnik
    dȃromdȃroma,dȃramadȃri
    (vocative)
    (ogȏvorni imenovȃlnik)
    dȃrdȃradȃri


    Derived terms

    [edit]

    See also

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • dar”, inSlovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
    • dar”, inTermania, Amebis
    • See also thegeneral references

    Somali

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar

    1. toadd
      Walaal, caano higgudar, fadlan.
      Bro, add milk for me please.

    Spanish

    [edit]

    Etymology

    [edit]
  • Inherited fromOld Spanishdar(to give), fromLatindare, fromProto-Italic*didō, fromProto-Indo-European*dédeh₃ti, from the root*deh₃-(give). Compare Englishdonate.

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    dar (first-person singular presentdoy,first-person singular preteritedi,past participledado)

    1. (transitive) togive, togive out
    2. (transitive) tohand over
    3. (transitive) tohit
      Me handado en la cabeza.
      Theyhit me on my head.
    4. (transitive) toemit
    5. (transitive) toproduce
    6. (transitive) toperform
    7. (transitive) toconsider
      Doy eso por menos que yo.
      Iconsider that beneath me.
      Yo lodoy por muerto.
      Iconsider him dead.
    8. (intransitive) toencounter; tofind with effort[withcon]
      Dimos con María.
      Weencountered Maria.
      Dimos con el edificio después de tres horas.
      We finallyfound the building after three hours.
    9. (transitive) tohitupon
    10. (intransitive, colloquial) topress,activate[witha‘a button, mechanism, etc.’]
      darle al botóntopress the button
    11. (transitive, colloquial) toruin;mess up
      Medio la nocheItruined the night for me
    12. (reflexive) tooccur
    13. (reflexive) togrow naturally
      El maízse da en esta tierra.Corngrows on this land.
    14. (reflexive) tohit
      El coche sedio con/contra un árbol.
      The carhit a tree.
    15. (reflexive) toassume[withpor(+pastparticiple)‘to be in some state’]
      darse por vencidotoassume to be defeated
      darse por muertotoassume to be dead
    16. (reflexive, informal) topretend to be, topresent oneselfas though one were
      Se las da de enfermera, pero nunca ha estudiado.
      Shepretends to be a nurse, but she's never studied (it).
    17. (impersonal) to have afeeling/hunch/intuition[withdative‘(person having a hunch)’]
      Me da que no van a venir.
      I feel like they're not going to come.
    18. (reflexive, Mexico) tosurrender
      ¿Te das? —Me doy.
      Do yousurrender? — Isurrender.
    19. (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck(used with third person direct objects only)
      Vos solote ladas.
      You justfuck her.
      Me quierodar a José.
      I want tofuck José.
    20. (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
      Le redoy.Ithink she/he is really hot.
    21. (transitive, of weather) toannounce,predict
      Dan lluvia.Theyannounced rain.

    Conjugation

    [edit]
        Conjugation ofdar (irregular) (SeeAppendix:Spanish verbs)
    infinitivedar
    gerunddando
    past participlemasculinefeminine
    singulardadodada
    pluraldadosdadas
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    indicativeyo
    vos
    él/ella/ello
    usted
    nosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ellos/ellas
    ustedes
    presentdoydasdadamosdaisdan
    imperfectdabadabasdabadábamosdabaisdaban
    preteritedidistediodimosdisteisdieron
    futuredarédarásdarádaremosdaréisdarán
    conditionaldaríadaríasdaríadaríamosdaríaisdarían
    subjunctiveyo
    vos
    él/ella/ello
    usted
    nosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ellos/ellas
    ustedes
    presentdesdemosdeisden
    imperfect
    (ra)
    dieradierasdieradiéramosdieraisdieran
    imperfect
    (se)
    diesediesesdiesediésemosdieseisdiesen
    future1dieredieresdierediéremosdiereisdieren
    imperative
    vos
    ustednosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ustedes
    affirmativedademosdadden
    negativenodesnonodemosnodeisnoden

    1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.

        Selected combined forms ofdar (irregular)

    These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.

    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    with infinitivedardativedarmedartedarle,darsedarnosdarosdarles,darse
    accusativedarmedartedarlo,darla,darsedarnosdarosdarlos,darlas,darse
    with gerunddandodativedándomedándotedándole,dándosedándonosdándoosdándoles,dándose
    accusativedándomedándotedándolo,dándola,dándosedándonosdándoosdándolos,dándolas,dándose
    with informal second-person singulartú/vos imperativedadativedamedatedaledanosnot useddales
    accusativedamedatedalo,daladanosnot useddalos,dalas
    with formal second-person singular imperativedativedemenot useddele,desedenosnot useddeles
    accusativedemenot useddelo,dela,desedenosnot useddelos,delas
    with first-person plural imperativedemosdativenot useddémostedémosledémonosdémoosdémosles
    accusativenot useddémostedémoslo,démosladémonosdémoosdémoslos,démoslas
    with informal second-person plural imperativedaddativedadmenot useddadledadnosdaosdadles
    accusativedadmenot useddadlo,dadladadnosdaosdadlos,dadlas
    with formal second-person plural imperativedendativedenmenot useddenledennosnot useddenles,dense
    accusativedenmenot useddenlo,denladennosnot useddenlos,denlas,dense
        Conjugation ofdarse (irregular) (SeeAppendix:Spanish verbs)
    infinitivedarse
    gerunddándose
    past participlemasculinefeminine
    singulardadodada
    pluraldadosdadas
    singularplural
    1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person
    personal non-finiteyo
    vos
    él/ella/ello
    usted
    nosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ellos/ellas
    ustedes
    infinitivedarmedartedarsedarnosdarosdarse
    gerunddándomedándotedándosedándonosdándoosdándose
    indicativeyo
    vos
    él/ella/ello
    usted
    nosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ellos/ellas
    ustedes
    presentmedoytedassedanosdamososdaissedan
    imperfectmedabatedabassedabanosdábamososdabaissedaban
    preteritemeditedistesedionosdimososdisteissedieron
    futuremedarétedarássedaránosdaremososdaréissedarán
    conditionalmedaríatedaríassedaríanosdaríamososdaríaissedarían
    subjunctiveyo
    vos
    él/ella/ello
    usted
    nosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ellos/ellas
    ustedes
    presentmetedessenosdemososdeisseden
    imperfect
    (ra)
    medieratedierassedieranosdiéramososdieraissedieran
    imperfect
    (se)
    mediesetediesessediesenosdiésemososdieseissediesen
    future1medieretedieressedierenosdiéremososdiereissedieren
    imperative
    vos
    ustednosotros
    nosotras
    vosotros
    vosotras
    ustedes
    affirmativedatedesedémonosdaosdense
    negativenotedesnosenonosdemosnoosdeisnoseden

    1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.

    Derived terms

    [edit]

    Related terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Swedish

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dar

    1. contraction ofdagar,indefiniteplural ofdag;sometimes writtenda'r

    Anagrams

    [edit]

    Tat

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromMiddle Persian[script needed](dʾl,tree, gallows; wood), fromOld Persian𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺(d-a-ru-u-v /dāruv/), fromProto-Iranian*dā́ru, fromProto-Indo-Iranian*dāru, fromProto-Indo-European*dóru. Cognate withPersianدار andNorthern Kurdishdar.

    Noun

    [edit]

    dar

    1. tree

    Turkish

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Inherited fromOttoman Turkishطار,دار(dar,narrow; difficult; with difficulty),[1] fromProto-Turkic*tār,*t(i)ār(narrow). CompareOld Turkic[script needed](tar).

    Adjective

    [edit]

    dar

    1. narrow
    2. scant
    3. close-fitting,tight -(forclose-fitting as a textile style, a calque of "body" or "badi" is widely used and understood.)
      badi tişörtclose-fitting t-shirt
      dar elbisetight dressdar ayakkabıtight shoes
    4. limited
      dar gelirlilow-income
      dar gelirlimited income
    Antonyms
    [edit]

    Adverb

    [edit]

    dar

    1. (figuratively)barely,narrowly
      Synonyms:darı darına,ucu ucuna,anca,ancak,zar zor,güçlükle,güç bela

    Etymology 2

    [edit]

    Derived fromArabicدَار(dār).[2]

    Noun

    [edit]

    dar

    1. (obsolete, only used in compounds)house,place
    Derived terms
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^Avery, Robert et al., editors (2013),The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık,→ISBN
    2. ^Nişanyan, Sevan (2002–), “dar2”, inNişanyan Sözlük

    Venetan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited fromLatindare, ultimately fromProto-Indo-European*deh₃-(to give); compareItaliandare.

    Verb

    [edit]

    dar

    1. (transitive) togive
    2. (transitive) todeliver

    Yagara

    [edit]

    Noun

    [edit]

    dar

    1. earth

    References

    [edit]
    Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=dar&oldid=87610170"
    Categories:
    Hidden categories:

    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp