Likely borrowed fromItaliandaga, of disputed origin, possibly from aVulgar Latin*daca (see there for further information). Compare also GermanDegen, Old Norsedage.
^Andrés Carro (1888),Vocabulario ilocano-español: trabajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustín / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden[1] (overall work in Spanish and Ilocano), Manila: Est. Tipo-Litográfico de M. Pérez
a.1460,Fernão Lopes, “Como elRey dom pedro ſahio de mõtel ⁊ como foi moꝛto ⁊ ẽ q̃ lugar [How the King Dom Pedro left Montel and how he was killed and where]” (chapter 23), inCronica del℞i dom ffernando nono ℞y de poꝛtugal [Tale of the King Dom Fernando, ninth King of Portugal][3], manuscript,page56r, column 1:
[…] eſtonçe o conheçeo melhoꝛ el Rei dom henrrique ⁊ lhe deu con hũadaga pello roſtro ⁊ o dirribou em terra ferindoo doutras feridas foi morto aaq̃lla hoꝛa.
[…] then the King Dom Henrique recognized him and put adagger through his face and felled him to the ground; suffering from other wounds, he died then.
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “daga”, inCorpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
Cunha, Antônio Geraldo da (2020–2025), “daga”, inVocabulário histórico-cronológico do português medieval [Historical and chronological vocabulary of Medieval Portuguese] (in Portuguese), Rio de Janeiro:Fundação Casa de Rui Barbosa
1569,Duarte Nunez do Liam,Leis extravagantes collegidas e relatadas pelo licenciado Duarte Nunez do Liam[…] [Extravagant laws collected and reported by the licensed Duarte Nunez do Liam[…]][4], fourth part, title II, law VI,Lisbon: Antonio Gonçalvez, unnumbered page:
Ordenou o dito ſenhor, que os guardas da caſa da India & Mina podeſſem[…] trazer armas defenſiuas & offenſiuas[…]. As quaes trarião honeſtamente cubertas: & aſsi ſpada & punhal oudaga[…].
The sire also ordered that the guards of theCasa da Índia could[…] bring defensive and offensive weapons[…]. Which they would bring honestly covered: and as such swords and poniards ordaggers[…].
^Ladefoged, Jenny; Ladefoged, Peter; Turk, Alice; Hind, Kevin (5 February 1996), “Word List for Scottish Gaelic (Great Bernera, Lewis, Outer Hebrides, Scotland)”, inThe UCLA Phonetics Lab Archive[2], Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics