Borrowed fromYiddish ברית ( bris ) , fromHebrew בְּרִית ( bərîṯ ,“ covenant ” ) .
bris (plural brises or brisses or britot )
( Judaism ) Ritual male circumcision .1993 , Miriam Rose, Miriam Zakon, “The Baker Family Circus”, inBaker's Dozen , volume 4, Omnibus,page129 :The night before thebris , he invited nine of his little buddies to come and saykerias shema around the baby's bassinet. Mommy and Daddy, who flew in for thebris , were so touched, they kept dabbing their eyes and coughing.
2009 , Jeffrey Shandler,Jews, God, and Videotape: Religion and Media in America ,page155 :Although indigenous visual documentation of thebris was, until the advent of video, limited and often oblique, the ceremony is a longstanding fixture of Christian art.
2013 , Ted Falcon, David Blatner,Judaism For Dummies , 2nd edition,page109 :However, if the baby is born on a Wednesday night, then thebris would occur on the following Thursday morning because Jewish days begin at sundown, and thebris is tradionally performed during the day. (Note that the Talmud (see Chapter 3) states if the baby's health is in question, then thebris must be postponed.)
From the verbbriser ( “ to break ” )
bris m (invariable )
shattering Related tobrjósk ( “ gristle, cartilage ” ) , where the original sense was "sweetbread."
bris n (genitive singular briss ,nominative plural bris )
( anatomy ) pancreas Synonym: briskirtill Pierson, S. (2011). The Brisket Book: A Love Story with Recipes. United States: Andrews McMeel Publishing. FromOld Irish brisid . Cognate withEnglish burst andGerman bersten .
bris (present analytic briseann ,future analytic brisfidh ,verbal noun briseadh ,past participle briste )
( ambitransitive ) tobreak ,fracture sack ,fire ,dismiss ( banking ) cash ,( of money, bills ) change burst ( of dam ) overthrow ( of government ) verbal noun briseadh past participle briste tense singular plural relative autonomous first second third first second third indicative present brisim briseann tú;brisir † briseann sé, síbrisimid briseann sibhbriseann siad;brisid † abhriseann ; abhriseas / ambriseann * bristear past bhris mé;bhriseas bhris tú;bhrisis bhris sé, síbhriseamar ;bhris muidbhris sibh;bhriseabhair bhris siad;bhriseadar abhris / arbhris * briseadh past habitual bhrisinn /mbrisinn ‡‡bhristeá /mbristeá ‡‡bhriseadh sé, sí /mbriseadh sé, s퇇bhrisimis ;bhriseadh muid /mbrisimis ‡‡;mbriseadh muid‡‡bhriseadh sibh /mbriseadh sibh‡‡bhrisidís ;bhriseadh siad /mbrisidís ‡‡;mbriseadh siad‡‡abhriseadh / ambriseadh * bhristí /mbristí ‡‡future brisfidh mé;brisfead brisfidh tú;brisfir † brisfidh sé, síbrisfimid ;brisfidh muidbrisfidh sibhbrisfidh siad;brisfid † abhrisfidh ; abhrisfeas / ambrisfidh * brisfear conditional bhrisfinn /mbrisfinn ‡‡bhrisfeá /mbrisfeá ‡‡bhrisfeadh sé, sí /mbrisfeadh sé, s퇇bhrisfimis ;bhrisfeadh muid /mbrisfimis ‡‡;mbrisfeadh muid‡‡bhrisfeadh sibh /mbrisfeadh sibh‡‡bhrisfidís ;bhrisfeadh siad /mbrisfidís ‡‡;mbrisfeadh siad‡‡abhrisfeadh / ambrisfeadh * bhrisfí /mbrisfí ‡‡subjunctive present gombrise mé; gombrisead † gombrise tú; gombrisir † gombrise sé, sí gombrisimid ; gombrise muid gombrise sibh gombrise siad; gombrisid † — gombristear past dámbrisinn dámbristeá dámbriseadh sé, sí dámbrisimis ; dámbriseadh muid dámbriseadh sibh dámbrisidís ; dámbriseadh siad — dámbristí imperative – brisim bris briseadh sé, síbrisimis brisigí ;brisidh † brisidís — bristear
* indirect relative † archaic or dialect form ‡‡ dependent form used with particles that triggereclipsis
bris f (genitive singular brise ,nominative plural briseanna )
loss Ní maith liom dobhris . I’m sorry for your loss. Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
Ó Dónaill, Niall (1977 ), “bris ”, inFoclóir Gaeilge–Béarla , Dublin: An Gúm,→ISBN Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “bris(s)id ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language Dinneen, Patrick S. (1904 ), “brisim ”, inFoclóir Gaeḋilge agus Béarla , 1st edition, Dublin: Irish Texts Society,page89 Sjoestedt, M. L. (1931 ),Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry ] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page40 bri̇̀s
third-person singular future ofbristi third-person plural future ofbristi FromMiddle Low German brise .
bris m (definite singular brisen ,indefinite plural briser ,definite plural brisene )
( weather ) abreeze “bris” inThe Bokmål Dictionary .FromMiddle Low German brise .
bris m (definite singular brisen ,indefinite plural brisar ,definite plural brisane )
( weather ) abreeze “bris” inThe Nynorsk Dictionary .bris
second-person singular imperative ofbrisid ·bris
inflection ofbrisid : third-person singular preterite conjunct first-person singular present subjunctive conjunct Mutation ofbris radical lenition nasalization bris bris pronounced with /βʲ-/ mbris
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
FromOld Irish brisid . Cognate withEnglish burst andGerman bersten .
bris (past bhris ,future brisidh ,verbal noun briseadh ,past participle briste )
break ,smash breach ^ Oftedal, M. (1956 ),A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis , Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937 ),The dialect of Barra in the Outer Hebrides , Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap ^ Wentworth, Roy (2003 ),Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar , Inverness: CLÀR,→ISBN Edward Dwelly (1911 ), “bris”, inFaclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary ][1] , 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited,→ISBN Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “bris(s)id ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language brȋs m inan (Cyrillic spelling бри̑с )
( medicine ) swab ,smear FromOld Spanish andPortuguese brisa ( “ northeast wind ” ) .
bris c
( often nautical ) breeze styvbris fresh ("stiff")breeze (at sea) More nautical-sounding compared to Englishbreeze , but also used more generally. Plural form could also bebrisar . FromEnglish bridge .
bris
bridge wharf bris
soft mutation ofpris Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh. All possible mutated forms are displayed for convenience.
Borrowed fromIrish brus .
bris
smithereens , little piecesDiarmaid Ó Muirithe (1990 ), “A Modern Glossary of the Dialect of Forth and Bargy”, inlrish University Review [2] , volume20 , number 1, Edinburgh University Press, page155