“bek” inBalinese–Indonesian Dictionary[Kamus Bahasa Bali–Indonesia], Denpasar, Indonesia: The Linguistic Center of Bali Province [Balai Bahasa Provinsi Bali].
Vojta Bradáč dvěma góly vyrovnal a pak zdánlivě kulhající Puč najednou nekulhal, obešel halvy, pak po něm vystartovalbek Černý, ale Puč dělovkou překonal brankáře Tichého a já jsem odcházel z hřiště smutný…
Vojta Bradáč equalized with two goals and then seemingly limping Puč suddenly wasn't limping, got through the half-backs, thenback Černý started off against him, but Puč defeated goalkeeper Tichý with a hard shot and I was leaving the pitch sad…
Lehr-Spławiński, T.;Polański, K. (1962), “bek”, inSłownik etymologiczny języka Drzewian połabskich [Etymological Dictionary of the Polabian Drevani Language] (in Polish), number 1 (A – ďüzd), Wrocław; Warszawa etc.: Ossolineum, page30
Polański, Kazimierz; James Allen Sehnert (1967), “bek”, inPolabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page37
Olesch, Reinhold (1962), “Bec”, inThesaurus Linguae Dravaenopolabicae [Thesaurus of the Drevani language] (in German), volumes1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag,→ISBN, page40
^Basrim bin Ngah Aching (2008),Kamus Engròq Semay – Engròq Malaysia, Kamus Bahasa Semai – Bahasa Malaysia, Bangi:Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia
1989,Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea,Jenesis3:19:
Na bai yu wok hat tru long kisim kaikai bilong yu na tuhat bai i kamap long pes bilong yu. Na bai yu hatwok oltaim inap yu dai na yu go bek long graun. Long wanem, mi bin wokim yu long graun, na bai yu gobek gen long graun.”