To such anextent ordegree; to the same extent or degree.
You’re notas tall as I am.
It's notas well made, but it's twiceas expensive.
1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, inZollenstein, New York, N.Y.:D. Appleton & Company,→OCLC:
“My Continental prominence is improving,” I commented dryly. Von Lindowe cut at a furze bush with his silver-mounted rattan. “Quite so,” he saidas dryly, his hand at his mustache. “I may say if your intentions were known your life would not be worth a curse.”
She was like a BeardsleySalome, he had said. And indeed she had the narrow eyes and the high cheekbone of that creature, andas nearly the sinuosity as is compatible with human symmetry. His wooing had been brief but incisive.
The floor of the chamber was tesselated, of marble and green tourmaline, and on every square of tourmaline was carven the image of a fish:as the dolphin, the conger, the cat-fish, the salmon, the tunny, the squid, and other wonders of the deep.
Used to introduce a result: with the result that it is.
1868,Proceedings and Debates of the[New York] Constitutional Convention Held in 1867 and 1868 in the City of Albany, page2853:
[...] that the Board of Regents had fallen into disrepute; that intelligent men inquired what the board was; he said that it was a quiet body, and kept out of the newspapers — and so quietas to lead many to suppose tho board had ceased to exist.
2006, Eric Manasse,The Twenty-First Man, iUniverse,→ISBN, page 7:
It was a talent he had developed; he could actually be so quietas to be practically invisible. In class, he was rarely called upon to answer any questions. In the crowded hallways, he could slip in and out without offending any of the local bullies ...
2011, Herwig C. H. Hofmann, Gerard C. Rowe, Alexander H. Türk,Administrative Law and Policy of the European Union, Oxford University Press,→ISBN, page507:
Under most circumstances, it will be possible to draw a distinction sufficiently clearas to allow an unambiguous allocation to one or other category.
Oft haue I ſeene the haughty Cardinall, More like a Souldier then a man o' th' Church, As ſtout and proudas he were Lord of all[…]
1990, Andrew Fetler, “The third count”, inTriquarterly, number Spring:
I feel securely fixed on the careering chair, and with the momentum gained I steer myselfas on skis to the guard and come to a stop with a happy little flourish.
1992/1993 Winter, Katherine Weissman, “The Divorce Gang”, inPloughshares, volume18, number 4, page202:
They think they are romantic, tragic figures, exiledas on Elba. They picture themselves as enlightened barons bringing civilization, opportunity, and kindness to the brown-skinned.
2011 January 30, Kyle Wagner, “E-readers lighten a traveler's load But choosing the right unit means weighing features, cost, ease of use”, inDenver Post, page Travel 1:
Newspapers and magazines would load their graphics, and you could doodleas on the Sony Reader Daily Edition.
(law)used before a preposition to clarify that the prepositional phrase restricts the meaning of the sentence;specifically.
The case is dismissedas between Jones and Smith.
(makes explicit that the case is continued between other parties to the litigation)
The case is dismissedas against Smith.
(makes explicit that it is continued against some other defendant)
Functioning as arelative conjunction, and sometimes like a relative pronoun:that,which,who.(See usage notes.)[from 14th c.]
He had the same problemas she did getting the lock open.
Now will he sit under a medlar tree, And wish his mistress were that kind of fruit, As maids call medlars, when they laugh alone.
1624, Democritus Junior [pseudonym;Robert Burton],The Anatomy of Melancholy:[…], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire:[…] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps,→OCLC, partition II, section 5, member 1, subsection v:
the temper is to be altered and amended, with such thingsas fortify and strengthen the heart and brain[…]
‘Sissy is not a name,’ said Mr. Gradgrind. ‘Don’t call yourself Sissy. Call yourself Cecilia.’ ‘It’s fatheras calls me Sissy, sir,’ returned the young girl in a trembling voice, and with another curtsey.
Use ofas as a relative conjunction meaning "that" dates to late Middle English and was formerly common in standard English, but is now only standard in constructions like "the same issue as she had" or "the identical issue as the appellant raised before"; otherwise, it is informal,[1] found in the dialects of the Midland, Southern, Midwestern and Western US; and of Lancashire, Cheshire, Shropshire, Staffordshire, Derbyshire, Lincolnshire, Herefordshire, Worcestershire, Warwickshire, Northamptonshire, Huntingdonshire, East Anglia, Gloucestershire, Oxfordshire, Berkshire, Bedfordshire, Essex, Somerset, Dorset, Wiltshire, Surrey, and Cornwall; sometimes in Durham, Westmorland, Yorkshire and Somerset; only rarely in Northumberland and Scotland; and only in certain set phrases in Nottinghamshire, Leicestershire and Devon.[2]
A great bargain also had been the excellent Axminster carpet which covered the floor;as, again, the arm-chair in which Bunting now sat forward, staring into the dull, small fire.
She was like a BeardsleySalome, he had said. And indeed she had the narrow eyes and the high cheekbone of that creature, andas nearly the sinuosity as is compatible with human symmetry.
Not long ago, it was difficult to produce photographs of tiny creatures with every part in focus.[…]A photo processing technique called focus stacking has changed that. Developedas a tool to electronically combine the sharpest bits of multiple digital images, focus stacking is a boon to biologists seeking full focus on a micron scale.
In traditional standard Englishas (likethan) is a conjunction, not a preposition. The use of pronominal case forms (subject vs. object) therefore depends on the syntactical context. Compare:
She loves you just as much asI [do].
She loves you just as much as [she loves]me.
In modern everyday English, this difference may be lost and the use of bare subject forms (I, he, she, we, they) afteras may seem pedantic. Only the object forms are used on their own.
^Hyllested, A., & Joseph, B. (2022). Albanian. In T. Olander (Ed.), The Indo-European Language Family: A Phylogenetic Perspective (pp. 223-245). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781108758666.013
“as” inMartalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974)Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, our Fala is another treasure among them.
Capitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.
The definite articleo (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositionsa(“to”),con(“with”),de(“of, from”), anden(“in”). For example,con as ("with the") contracts tocoas, anden as ("in the") contracts tonas.
Ásgeir Blöndal Magnússon (1989)Íslensk orðsifjabók, Reykjavík: Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies,→ISBN(Available atMálið.is under the “Eldri orðabækur” tab.)
Kristín Bjarnadóttir, editor (2002–2025), “as”, inBeygingarlýsing íslensks nútímamáls [The Database of Modern Icelandic Inflection] (in Icelandic), Reykjavík: The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies
Note: the word is singularly and unreliably attested in poetry,[1] but together with its derivatives usually measures long. It's more likely that it retained the geminate consonant before a vowel than that the vowel itself was lengthened. Most recent dictionaries give it as short, but EDL and certain other etymologists[2] as long; comparefar.
as; a Roman coin originally made of bronze and weighing onepound, but later made of copper and reduced to twoounces, one ounce, and eventually half an ounce.
It is especially significant as being the coin of least value in the Classical age; as such it was often used in poetry as representative of the idea of worthlessness—one example being inVivamus atque amemus, where Catullus mentions "valuing opinions of old men at a single as". Two and a half asses equalled a singlesesterce.
De Vaan, Michiel (2008) “ās”, inEtymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[5], Leiden, Boston: Brill,→ISBN
^Brent Vine (2016) “"Latin bēs/bessis 'two thirds of an as'"”, inTavet Tat Satyam: Studies in Honor of Jared S. Klein on the Occasion of His Seventieth Birthday[1], page327
as inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
as inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
"as", in Charles du Fresne du Cange’sGlossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
as inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
as inHarry Thurston Peck, editor (1898),Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
as inWilliam Smith et al., editor (1890),A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Like modern Irishis, this form can be used with the comparative degree of an adjective to form a predicative construction where English would use an attributive construction:
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb.10c21
Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túariet ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithreet frescsiu fochricceas móo.
It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.
c.775, “Táin Bó Fraích”, inBook of Leinster; republished asErnst Windisch, editor,Táin bó Fraích, Dublin Institute for Advanced Studies,1974, line 164:
dí laulgaich deec ó mmeltar óln-aiss ó cech áe
twelve milk-cows, so that drinks ofmilk are milked from each of them
G. H. F. Nesselmann (1873) “as”, inThesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath[...] (in German), Berlin: Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung; Harrwitz & Gossmann,page 9
W. R. Schmalstieg (1971) “New Look at the Old Prussian Pronoun”, inBaltistica VII(2), Vilnius: Vilniau Universitetas
^Basrim bin Ngah Aching (2008)Kamus Engròq Semay – Engròq Malaysia, Kamus Bahasa Semai – Bahasa Malaysia, Bangi:Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia
“as”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025
Borrowed fromFrenchas. Note that inOttoman Turkish until its end – though it be that playing cards had been introduced in Turkey by Europeans and French in particular – the card was calledبك(bey). Apparently this usage switch is a function of the Law on the Abolishment of Nicknames and Titles from the 26th of November 1934 (Lâkap ve Unvanların Kaldırılması Hakkındaki Kanun).
D. G. Lewis, N. Lewis, editors (2005–present), “as”, inGweiadur: the Welsh-English Dictionary, Gwerin
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “as”, inGeiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor,A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published1867,page26 & 90