1836, Thomas Hartwell Horne,Landscape Illustrations of the Bible:
The rich turbans and flowing robes of the respectable merchants are finely contrasted with the rude sheepskin covering of the mountaineer, and the darkabba of the wandering Arab.
1840, Nicholas Patrick Wiseman,The Dublin Review - Parts 1-2, page420:
Around their waist, instead of a shawl, they wear a girdle fastened with monstrous silver clasps which may be ornamented, according to the owner's taste, with jewels and in which they stick not only their Koordish dagger, but a pair of great brass or silver-knobbed pistols; from this, too, hang sundry powder-horns and shot-cases, cartridge-boxes, &c. ; and over all they cast a sort of cloak, orabba, of camel's hair, white or black, or striped white brown and black, clasped on the breast, and floating picturesquely behind.
2014, Robert Richardson,Travels along the Mediterranean and Parts Adjacent,→ISBN, page284:
Conceiving that he had some solid reason for his refusal, which he could not with propriety disclose in presence of Omar Effendi, I did not urge him to accompany me; but laying aside my white burnous, which I had hitherto worn after the fashion of Cairo, put on a blackabba of the Capo Verde which was brought me by as black a Hercules, of whom the interpreter remarked that there was only one person in Jerusalem, and that too a fellow-servant, who was piu diavolo che lui, more devil than he.
This term may also be part of the split form of a verb prefixed withabba-, occurring when the main verb does not follow the prefix directly. It can be interpreted only with the related verb form, irrespective of its position in the sentence, e.g.meg tudták volnanézni(“they could haveseen it”,frommegnéz). For verbs with this prefix, seeabba-; for an overview,Appendix:Hungarian verbal prefixes.
“abba”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879),A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"abba", in Charles du Fresne du Cange,Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Jag hoppades att prästen inte hade sett mig och att han inte heller skulle känna igen min ryggtafla, och jag hade redan i det närmaste glömt honom, då jag plötsligt fick se honom stå bredvid mig med armarna på broräcket liksom jag och hufvudet på sned – i alldeles samma attityd som för tjugu år sen i Jakobs kyrka, då jag satt i familjebänken vid min salig mors sida och för första gången såg denna förskräckliga fysionomi skjuta upp i predikstolen som en otäck svamp och klämma i med sittabba, käre fader.
I hoped that the priest had not seen me and that he would not recognize me from behind either, and I had already almost forgotten about him when I suddenly saw him standing next to me with his arms on the railing like me and his head tilted — in exactly the same posture as twenty years ago in St. James's Church, when I sat in the family pew beside my late mother and saw for the first time this dreadful physiognomy rise up in the pulpit like a nasty mushroom and squeeze out his ‘abba, dear father’.