2014 April 7, Claire L. Adida,Immigrant Exclusion and Insecurity in Africa, Cambridge University Press,→ISBN, page60:
Approximately 40 percent ofYorubas in Nigeria are Muslim and 60 percent are Christian.[…] Its members express a strong preference for being among Yorubas during their worship service: “Since I am aYoruba and weYorubas have our own Church. . . ."
In the parlour, she could hear Aunty Biola attempting to teach her fatherYoruba, collapsing into helpless giggles whenever he mispronounced his vowels, giving them the flat English sound instead of lifting them upwards with the slight outward puff of breath that was required.
2007 February 5, Roger Blench, “The Ayere and Ahan languages of Central Nigeria and their affinities”, inrogerblench.info[1], page25:
Comparative wordlists of two dialects ofYoruba with Igala.
An African traditional religion which spawned various offshoots in theAmericas in the 15th to 19th centuries, includingsantería andLucumí. (SeeYoruba religion.)
1979, Zacchaeus Akin Ademuwagun, John A. A. Ayoade, Ira E. Harrison, Dennis M. Warren,African Therapeutic Systems, Crossroads Press,page130:
TheYoruba practitioner describes it as a condition where a man's semen will flow out of the vagina before fertilization can take place.
2003, P. Adelumo Dopamu, Samuel O. Oyewole,African Culture, Modern Science, and Religious Thought, African Centre for Religions and the Sciences,→ISBN,page445:
TheYoruba practitioner has no difficulty in knowing the difference between what we have classified as magic, medicine or sorcery.
2011, Philemon Omerenma Amanze,African Traditional Medicine, Author House,→ISBN,page20:
This is because when theYoruba practitioner heals a stomach ache, he uses medicine, when he protects someone from accident, he uses magic, and when he invokes for the purpose of harming or killing a person, he uses sorcery.
2012, Velma E. Love,Divining the Self: A Study in Yoruba Myth and Human Consciousness, Penn State Press,→ISBN,page25:
She was not aYoruba practitioner but nevertheless had asked for a “birth reading” for her newborn daughter.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions atWiktionary:Entry layout § Translations.
Of unclear and disputed origin, it is likely that it was derived from anexonym fromneighboringgroups to the north, such asHausa,Fulani, orBariba. Various implausible etymologies have been proposed, often used to insult the Yoruba people or support supposed Middle Eastern or Jewish origins of the Yoruba people. What is certain is that the term was used originally in reference to only theỌ̀yọ́people (a subgroup of the Yoruba ethnic group) and theOyo empire, and did not become used to refer to all Yoruba peoples until the late 19th century during attempts to foster a common ethnic identity. Etymological theories include:
Several folk etymologies associate the term from coming from Hausa or Fula slurs of Yoruba people, such asHausayarība meaning "One who cheats," referring to the supposed deceitful tactics Yoruba traders used, orHausayaruba meaning "Bad or rotten person." These have been dismissed and proscribed by most Yoruba scholars, however, the Yoruba termyóóbá is derived from the first etymology, but is not to be mistaken with "Yoruba."
According to linguist Kọlá Túbọ̀sún, it ultimately derives from a contraction ofyārṑ +ọba"Children of the Ọba", (referring to theAlaafin of Oyo).
A newly proposed theory suggests it is a reborrowing from the wordYàgbà, a Yorubasubethnicgroup, borrowed into the Nupe and Hausa languages, where it becameYarba, and then reborrowed fromHausaYarbanci