Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

Wiktionary:Hebrew entry guidelines

From Wiktionary, the free dictionary
(Redirected fromWiktionary:Hebrew transliteration)
This is aWiktionary policy, guideline or common practices page. This is adraft proposal. It is unofficial, and it is unknown whether it is widely accepted by Wiktionary editors.
Policies – Entries:CFI -EL -NORM -NPOV -QUOTE -REDIR -DELETE. Languages:LT -AXX. Others:BLOCK -BOTS -VOTES.
Shortcut:
WT:AHE

Creating Hebrew entries

[edit]

Entry name

[edit]

The name of the entry is that of the word or phrase that you are defining.

Diacritics:Nikud (vowel points) shouldn't be indicated on page names, but in headword-line templates with the use ofwv anddwv parameters.

The essentials

[edit]
  1. Language header lets you know the language of the word in question, in this case Hebrew so:==Hebrew==. SeeHelp:How to edit a page for some basic terminology we use. When there is more than one language header on a page, the language headers should appear in alphabetical order with Translingual and English given priority. Donot use Ancient/Biblical/Classical/Mishnaic/Modern Hebrew in the language header.
  2. Part of Speech header it is the key descriptor for the grammatical function of the term in question (such as 'noun', 'verb', 'root, etc). The definitions themselves come within its scope. This heading is most frequently in a level three heading, and a page may have more than one for a single language.
  3. Headword-line is the line immediately following the part of speech header. In the simplest entries, this will be the entry name in bold, followed by the gender, a romanization, and some basic inflection information. This should be done with the use of the Hebrewheadword-line templates.
  4. Definitions or Translations of the word appear as a numbered list in the part of speech section immediately following the headword line, though it is a good idea to include a blank line in between for ease of editing.
  5. Declension/Conjugation should follow the Part of Speech header at a level 4. Use ====Declension==== for nouns and adjectives, and for verbs use ====Conjugation====, or ====Inflection==== for either. For nouns use{{he-decl}}.

A very simple example

[edit]

This is a simple entry for the wordסֵפֶר(séfer), and shows the most fundamental elements of an article:

  1. the word's language (as a level 2 heading),
  2. the{{he-rootbox}} template used to show the root of the word and categorize it,
  3. its part of speech or "type" (as a level 3 heading),
  4. theinflection word itself (using the correct Part of Speech template or the word in bold letters),
  5. a definition (preceded by "#", which causes automatic numbering),
  6. links in the definition or translation for key words,
  7. and declension (optionally).

This example can be copied and used to start an article or section of an article, with the appropriate parts changed.

==Hebrew=={{he-rootbox|ס־פ־ר}}===Noun==={{he-noun|tr=séfer|wv=סֵפֶר|g=m|pl=סְפָרִים|cons=סֵפֶר|plcons=סִפְרֵי}}# [[book]]# {{lb|he|archaic}} a [[writing]]====Declension===={{he-decl|סֵפֶר|סִפְרוֹ|p|סְפָרִים|סִפְרֵי־}}

A more in-depth example

[edit]

This is an entry for the wordשֶׁלֶג(shéleg). It includes more information than the simple example above, including:

  1. Etymology,
  2. pronunciation,
  3. derived terms, related terms and see also.

There are other possible headers for use. SeeWT:EL for more information regarding these.

==Hebrew=====Etymology===From {{inh|he|sem-pro|*θalg-}}, see it for more.===Pronunciation===* {{IPA|he|/ˈʃeleɡ/|a=IL}}===Noun==={{he-noun|g=m|tr=shéleg|wv=שֶׁלֶג|pl=שְׁלָגִים|cons=שֶׁלֶג|plcons=שִׁלְגֵי|pausalwv=שָׁלֶג|pat=קֶטֶל}}# [[snow]] {{gloss|the frozen, crystalline state of water that falls as precipitation}}====Declension===={{he-decl|שֶׁלֶג|שִׁלְגּוֹ|p|שְׁלָגִים|שִׁלְגֵי־}}====Derived terms===={{col|he|גַּלְשַׁן שֶׁלֶג<tr:galshán shéleg><t:snowboard>|כַּדּוּר שֶׁלֶג<tr:kadúr shéleg><t:snowball>|כְּשֶׁלֶג בַּקַּיִץ<tr:k'shéleg bakáyits><t:like snow in summer>|שֶׁלֶג דְּאְשְׁתָּקַד<tr:shéleg d'eshtakád><t:a transient or illusory thing>|שִׁלְגּוֹן<tr:shilgón><t:popsicle>|שִׁלְגִּיָּה<tr:shilgiyá><t:[[Snow White]]>|שַׁלְגִּית<tr:shalgít><t:snowsled>}}====Related terms====* {{l|he|הִשְׁלִיג|gloss=to bring down snow, to cover with snow|tr=hishlíg}}* {{l|he|מוּשְׁלַג|gloss=snow-covered|tr=mushlág}}====See also====* {{l|he|קֶרַח|tr=kérakh|gloss=[[ice]]}}

Formatting Hebrew entries

[edit]

Etymologies

[edit]

For most types of word derivations there are templates, which reduce typing, help keep formatting consistent and make Wiktionarymachine-readable. Many of these have shortcuts.

Headword-line templates

[edit]
Main page:Category:Hebrew headword-line templates

There are a few headword-line templates available for Hebrew which include some Hebrew specific features such as the|wv= and|dwv= parameters. The most commonly used ones are:{{he-noun}} for entries of nouns,{{he-verb}} for verb entries, and{{he-adj}} for adjective entries (and its automatically declining sub-templates{{he-adj-auto}} and{{he-adj-i}}).

Romanizations

[edit]
Shortcut:
WT:HE TR
  • Hebrew transliterations (that is, romanizations) are not words. Hebrew entries should only be written in the Hebrew script.
  • The headword line of an entry should include romanization, using thetr= parameter of the headword-line template.
  • In some etymology sections, the scholarly romanization may be preferred, in that case usually include both, regular then scholarly, separated by a comma.
  • When linking under certain circumstances to a Hebrew entry, include romanization, using thetr= or equivalent parameter of the link template (such as{{t}} or{{m}}). This is to be done, for example, for a translation (in an English entry) but not, for example, for an inflected form listed on a headword line.
  • If a romanization is missing, it may be requested using{{rfscript|he}}, which adds the entry toCategory:Requests for native script for Hebrew terms.
  • The letters are romanized as follows (in general: in some cases it might be necessary to use a romanization that is based not on Modern Israeli Hebrew but on another form).
letternameromanizationscholarly romanizationnotes
אאָ֫לֶף(álef, ʾā́lep̄)' or [nothing]ʾModern Hebrew: omitted (i.e., represented as [nothing]) when word-initial, word-final, or unvowelized (as inקוֹרֵאת(korét))
Biblical Hebrew: Always transliterated (as inרֹאשׁ(rōʾš)).
בבֵּית(bét, bêṯ)b orvb orb when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root),v when without a dagesh
גגִּ֫ימֶל(gímel, gî́mel)gg or
ג׳jǧ
דדָּ֫לֶת(dálet, dā́leṯ) daletdd or
ההֵא(hé, hēʾ)h or [nothing]homit word-finalה (i.e., represent it as [nothing]), except when withmapik (הּ)
ווָו(váv, wāw)vwsee the table of vowels, below, for ו as vowel marker
זזַיִן(záyin)zz
ז׳zhž
חחֵית(khét, ḥêṯ)kh
טטֵית(tét, ṭêṯ)t
ייוֹד(yód, yôḏ)yybut optionallyi when the latter part of a diphthong;
see the table of vowels, below, for י as vowel marker
כ‎,ך*כָּף(káf, kāp̄)k orkhk ork when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root),kh when without a dagesh
ללָ֫מֶד(lámed, lā́meḏ) lamedll
מ‎,ם*מֵם(mém, mēm)mm
נ‎,ן*נוּן(nún, nûn)nn
ססָ֫מֶךְ(sámekh, sā́meḵ)ss
עעַיִן(áyin, ʿáyin)' or [nothing]ʿomitted (i.e., represented as [nothing]) when word-initial, word-final, or when the last consonant of a syllable vocalised with sh'va, likeשְׁמַעְיָה(shmayá)
פ‎,ף*פֵּא(pé, pēʾ)p orfp orp when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root),f when without a dagesh
צ‎,ץ*צָדִי(tsadí, ṣāḏî)ts
צ׳‎,ץ׳*chčRepresents "ch" as inchalk.
קקוֹף(kóf, qôp̄)kq
ררֵישׁ(résh, rêš) reshrr
ששִׁין(shín, šîn) orשִׂין(sín, śîn)sh orsš orśsh whenshin (שׁ),s whensin: (שׂ)
תתָּו(táv, tāw)tt or
* For the letters with two forms, the one on the left is used at the beginning and middle of words, while the one on the right is used at the end of words.

An apostrophe' is also used to separate would-be digraphs, like inסְטוֹקְהוֹלְם(stok'holm).

Vowels

[edit]
  • Vowels are romanized as follows:
vowelnameModern Hebrew romanizationBiblical Hebrew transliteration
(scholarly romanization)
notes
בְשְׁוָא(shva, šəwāʾ)' or [nothing]ə or [nothing]an apostrophe whenna`, omitted (i.e., represented as [nothing]) whennakh or when adjacent to א or ע which is transliterated other than by [nothing]
בַפַּתָּח(patákh, pattāḥ)aa
חַפַּתָּח גְּנוּב(patákh gnúv, pattāḥ gənûḇ)The accent is always indicated on the vowel preceding the furtive patach.
בֲחֲטַף־פַּתָּח(khatáf-patákh, ḥăṭap̄-pattāḥ)ă
בָקָמָץ(kamáts, qāmāṣ)a oroā oroIn Modern Hebrew it represents two different vowels:קָמָץ גָּדוֹל(kamáts gadól, qāmāṣ gāḏôl) (a) andקָמָץ קָטָן(kamáts katán, qāmāṣ qāṭān) (o)
בָהקָמָץ־הֵא(kamáts-hé, qāmāṣ-hēʾ)aâ
בָיוSpelling of־וֹ(3rd masculine singular sufix) after a plural masculine nounavâw
בֳחֲטַף קָמָץ(khatáf kamáts, ḥăṭap̄ qāmāṣ)oŏ
בֶסְגוֹל(segól, səḡôl)ee
בֵצֵירֵי(tseré, ṣêrê)ē
בֶיסְגוֹל־יוֹד(segól-yód, səḡôl-yôḏ)ê
בֵיצֵירֵי־יוֹד(tseré-yód, ṣêrê-yôḏ)
בֶהסְגוֹל־הֵא(segól-hé, səḡôl-hēʾ)
בֵהצֵירֵי־הֵא(tseré-hé, ṣêrê-hēʾ)
בֱחֲטַף סְגוֹל(khatáf segól, ḥăṭap̄ səḡôl)ĕ
בִחִירִיק(khirík, ḥîrîq)ii
בִיחִירִיק־יוֹד(khirík-yód, ḥîrîq-yôḏ)î
בֹחוֹלָם(kholám, ḥōlām)oō
בוֹחוֹלָם מָלֵא(kholám malé, ḥōlām mālēʾ)ô
בֹהחוֹלָם־הֵא(kholám hé, ḥōlām hēʾ)
בֻקֻבּוּץ(kubúts, qubbûṣ)uu
בוּשׁוּרוּק(shurúk, šûrûq)û
  • In Modern Hebrew transcriptions, stress is indicated using an acute accent on the vowel of the stressed (or only) syllable (á,é,í,ó,ú).
  • In Biblical Hebrew transliterations, stress is indicated in the same way as Modern Hebrew, butonly when non final. Words ending with a guttural letter with pathaḥ furtivum take the accent on the preceding vowel, likeרוּחַ(rû́aḥ)

Other diacritics

[edit]
  • Other diacritics:
diacriticnameromanizationscholarly romanizationnotes
בּדָּגֵשׁ(dagésh, dāḡēš)[nothing][nothing] or [doubled consonant]Thedagesh kal (found at the beginning of a word or after a silent shva) changes the phonetic values ofב‎,כ/ך‎, andפ‎ fromv,kh, andf tob,k, andp (and in scholarly transcription ofב‎,ג‎,ד‎,כ/ך‎,פ‎, andת‎ from,,,,, and tob,g,d,k,p, andt). Thedagesh chazak (which must be preceded by a vowel) has the previous effect and also indicates the historical doubling of the consonant.
הּמַפִּיק(mapík, mappîq)[nothing][nothing]Themapik is graphically identical to thedagesh, but occurs only at the end of a word on the letterה (and rarely on the letterא) to indicate that the letter is not silent. Thus, the letter should be romanized in its usual way instead of being omitted from the romanization.
שׁshin dotshšIndicates that the letterש is pronounced "sh".
שׂsin dotsśIndicates that the letterש is pronounced "s".
בֽמֶתֶג(méteg, méṯeg)[accent][secondary stress], [open syllable], [virtual doubling]Used sometimes in Modern Hebrew to indicate word stress. In Biblical Hebrew it indicates that a syllable is "heavy", i.e. either has a secondary stress, it is an open syllable or shows virtual doubling. Aשְׁוָא(shva, šəwāʾ) following a syllable with aמֶתֶג(méteg, méṯeg) is always vocal. Aקָמָץ(kamáts, qāmāṣ) accompanied by améteg is always aקָמָץ גָּדוֹל(kamáts gadól, qāmāṣ gāḏôl) and therefore always pronounced /a/.
ב֫עוֹלֶה(olé, ʿôlê)[accent][accent]Indicates that the syllable on which it appears is stressed.

Dialects and languages

[edit]

The standard on English Wiktionary is to treat all of Hebrew as one language, including Biblical, Mishnaic, and Modern Hebrew. All have the same categories, all have the same==Language== headers, etc. The only exception is in Etymology sections, where to indicate derivation from Biblical Hebrew one can use{{bor|target language|hbo|-}}, and to indicate derivation from Modern Israeli Hebrew one can use{{bor|target language|he-IL|-}}.

In Pronunciation sections, the following can be used and will provide a link to the corresponding Wikipedia article:

  • AModern Israeli pronunciation can be indicated by the use of{{a|IL}}.
  • Ashkenazi Hebrew with{{a|Ashkenazi Hebrew}}.
    • Ashkenazi Hebrew stress can vary depending on the situation (e.g. davening vs. reading from the Torah), so best practice may be either not to indicate stress at all or to indicate both types (primarily-penultimate and primarily-ultimate). Reduced vowels should be avoided or indicated as allophonic of the actual phonemic vowel.
    • It's probably better to use Litvish, Poylish, etc. pronunciations than YIVO-style Ashkenazi Hebrew pronunciations.
  • Sephardi Hebrew with{{a|Sephardi Hebrew}}.
  • Italian Hebrew with{{a|Italian Hebrew}}.
  • Mizrahi Hebrew with{{a|Mizrahi Hebrew}}.
  • Yemenite Hebrew with{{a|Yemenite Hebrew}}.
  • Biblical Hebrew with{{a|hbo}}.

Oddbinyanim

[edit]

Thebinyan nitpa'el is to be treated as part of thebinyan hitpa'el. For the past tense (which is where they differ in form), whichever is more common is to be written as a full entry, and the less common as an entry using{{alternative form of}}. But if the less common one has meanings different from those of the more common one, or if both are equally common, then both should be given full entries.

Binyan pilpel is considered merely amishkal ofpi'el.

Proclitics

[edit]

The community's decision was toexclude most constructions that are simply one or moreproclitics plus a base word;וּבָנוֹת(uvanót), for example, is considered to be covered by the entries forוְ־(v'-) andבָּנוֹת(banót).

To be decided

[edit]
  • Where to usek'tiv khaser and where to usek'tiv malé (e.g. fordiber, whereדבר, and whereדיבר).
  • Where to supply vowel signs.
  • Whether roots warrant separate treatment from the words formed from them, and if so, what this treatment should include.
  • How to supply conjugations of verbs, declensions of nouns and adjectives, and pronoun-including forms of prepositions.

Please discuss on the talk-page (Wiktionary talk:About Hebrew)!

Resources for Hebrew language and Hebrew script

[edit]
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:Hebrew_entry_guidelines&oldid=86004567#Romanizations"
Categories:
Hidden category:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp