| This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live. |
I always thought this was a misspelling ofclose-minded.This post summarizes my reasoning. But the thread has other opinions, and I assume fellow editors here at Wiktionary can help clarify the issue. Which is the correct/original version? --Waldir10:11, 1 October 2010 (UTC)[reply]
- Open-minded suggestsclosed-minded as an opposite.Equinox◑10:22, 1 October 2010 (UTC)[reply]
- Now it does. But(deprecated template usage)close is an adjective which means precisely "closed". I don't know about correctness, but(deprecated template usage)close-minded seems to be the older form. I'd speculate that as the adjectiveclose has become rarer, "close-minded" has been re-parsed by people as "closed-minded". To me they both seem fine, although in formaL writing I would probably stick with "close-minded".Ƿidsiþ10:32, 1 October 2010 (UTC)[reply]
- I agree with Ƿidsiþ. See also the description that is presented in the link I mentioned above:Close is an adjective, meaning "tight" or "narrow" or "confined" or "occupying a small space" or "extremely limited in extent" or "carefully guarded". This seems to validate the "close-minded" version. Also, closed-minded just sounds plain weird to me, just like "shorted-circuited" or "nations-states" would (different constructs, I know, and both incorrect, but just to demonstrate the awkwardness I'm talking about... it just doesn't feel right to me).
- It would make more sense, IMO, if the main description was atclose-minded andclosed-minded deferred to it (currently it's the opposite). A mention of the relation/evolution of the two expressions, if a source can be found, would also be great for an etymology section. --Waldir17:46, 1 October 2010 (UTC)[reply]
- To me it'sclosed-minded. The adjectiveclose mainly meansnear. Wiktionary's(deprecated template usage)close does giveclosed as one definition, but says it is 'now rare' (with which I agree). Some dictionaries do give 'carefully guarded' as one definition. The only example I know of that goes with this definition is 'close secret'. The meaning is that the secret is guarded by keeping it near.Closed, on the other hand, clearly means 'not open'.
- It also has to do with the direction of flow of ideas. 'Closed-minded' describes a person who is not open to ideas from others, but as we know all too well, such people are only too willing to give you their ideas. On the other hand 'close-minded' would describe a person who carefully guards his mind and is unwilling to share his ideas with others; he may or may not be willing to let in ideas from others.
- As to 'just sounding plain weird', get over it. The very next post in the thread containing the post linked above cites evidence that 'closed-minded' is at least as frequently used, if not more so, than 'close-minded'. Also, I have only heard it pronounced with a 'z' sound for the 's' (and the 'd' is pronounced with varying degrees of clearness); 'close-minded' would have to have a sibilant 's' like the adjective, not the verb.CLandau03:53, 5 January 2011 (UTC)[reply]
- Most major dictionaries don't contain either version as an entry, but Paul Brians, in hisCommon Errors in English Usage, and the editors of theAmerican Heritage Dictionary agree withǷidsiþ andWaldir above. Moreover, the OED lists close-minded along with close-curtained, close-eared, close-headed, close-hearted, close-jointed, close-lipped, close-meshed, close-mouthed, close-phalanxed, close-tempered, close-tongued, and close-visaged, but does not list closed-minded. In other words, it makes more sense that the main description is atclose-minded andclosed-minded defer to it.209.124.189.3923:45, 24 March 2011 (UTC)[reply]
- By this logic, when people say it aloud it should have the "s" sound from "sit", not the "z" sound. The adjective "close" uses the former sound. But when I hear the phrase spoken, I only hear it with the "z" sound. "Close" only has the "z" sound as a verb. And a verb at the beginning of a hyphenated expression like that is awkward.
- I have always understood the issue like this: A mind is either open or closed. It is not "close." Taking an adjective like "open" or "closed" and applying it in a hyphenated construction like "open-minded" or "closed-minded" is a normal thing in English.Mbarbier (talk)18:25, 13 July 2016 (UTC)[reply]
etymology ofs- in Italian
The etymology section states (roughly):"In most cases, this prefix stems from Latinex-. In some cases, it stems from Latindis-." However, both senses listed ("used to form words that have an opposing sense" and"used to form verbs that have a sense of undoing an action") seem to refer to the negating effect of dis- rather than the "out of"/"from" meaning of ex-. Can someone clarify this? --Waldir10:22, 1 October 2010 (UTC)[reply]
- from my latin dictionary DIS- can mean in some case division, separation, distinction, etc. An example could be "he is OUT OF our group".I hope it is useful.--LupusInFabula19:50, 5 October 2010 (UTC)[reply]
- I think you've misunderstoodWaldir (talk •contribs)'s comment. His point, as I understand it, is that Italians- never seems to mean "out of" or "from", and therefore, that it seems that it must always come from Latindis- (which doesn't always mean "out of" or "from"), never from Latinex- (which does always mean "out of" or "from"). (Note: I speak neither Latin nor Italian, and am neither agreeing nor disagreeing with either of you. I'm just clarifying what looks like a miscommunication.) —RuakhTALK02:03, 6 October 2010 (UTC)[reply]
scappare (escape)---> s+cap+are(es+cap+e) ,verb Lt cap+io (to capture); scavare (excavate)---> s+cav+are (ex+cav+ate),verb Lt cav+o (grossly to make an hole) or from s Lt cav+um or cav+us(hole)--LupusInFabula12:27, 6 October 2010 (UTC)[reply]
- Thanks. It seems a third sense should be added, then (and maybe the existing two merged together?). Could you do that, LupusInFabula? You obvioulsy are more comfortable with theex--originated usage. --Waldir09:19, 7 October 2010 (UTC)[reply]
O nosso amado Portugal,I think that someone ho writes in English better than me should do it ,xau.
Is it not from AGr.λίθος(líthos)? --Prince Kassad08:43, 29 October 2010 (UTC)[reply]
- OED says it's from Modern Latinlithion for whose etymology it gives - mod.L., as if Gr. , neut. of adj., stony, f. stone; the name was proposed in 1818 by Berzelius for the fixed alkali discovered by Arfwedsson in 1817, to designate its mineral origin, the two previously known being of vegetable origin. (sorry, the Greek letters don't copy/paste)SemperBlotto08:50, 29 October 2010 (UTC)[reply]
| This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live. |