1918 July 2, New York State Socialist party,Chicago Daily News, Chicago, Ill.,→OCLC; quoted inPhilip S[heldon] Foner, “NY State SP Endorses Soviets”, inThe Bolshevik Revolution: Its Impact on American Radicals, Liberlals, and Labor: A Documentary Study, New York, N.Y.:International Publishers,1967,→LCCN,→OCLC, “The First Year: November 1917 to November 1918” section,page110:
We call upon the workers throughout the world to insist that the people ofUkraina, Finland and the Russian border provinces, now under the heel of junkerdom, must receive freedom and self-determination.
1931,D[mitry] S[vyatopolk-]Mirsky, “The Two West Russian Nations”, inRussia: A Social History, London:The Cresset Press, published 1942 (2nd impression),→OCLC, chapter III (White Russia andUkraina (XIIIth-XVIIIth Centuries)),page63:
Ukrainian proper, the “Ukrainian dialect of the Ukrainian language,” is spoken in the outer forest fringe and in the parkland from the environs of Lvov (Lemberg) to the eastern limits ofUkraina and in all places colonised by natives of this belt. A line drawn from Kiev to Lvov may be regarded as the central axis of this dialect before its steppeward expansion. It coincides with the political and cultural axis of medieval (13-16th centuries)Ukraina.
1931,Contributions of the Ukrainian Institute for Soil Research, volume 3, Kharkiv,→OCLC,page39:
The soil covering ofUkraina presents in general a great variety, comprising the podzoline soils on one hand, and a series of sub-types of chernozyoms, up-to[sic] the southern and chestnut ones on the other. This variety of soils inUkraina depends upon many factors;[…]
2005 May 29, Nadia Olijnyk,diary; quoted in Paul Longley Arthur, “Memories without Place”, in Paul Longley Arthur, editor,International Life Writing: Memory and Identity in Global Context, Abingdon, Oxfordshire; New York, N.Y.,2013,→DOI,→ISBN, chapter 9 (Unearthing the Past: Dwikozy Revisited):
I read him part of my story, about leaving our beautiful Home—Ukraina—next to Kharkov in Minutka.
“Ukraina”, in[EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation),2009
“Ukraina”, in[ÕS]Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2018 [Estonian Spelling Dictionary] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation),2018,→ISBN
1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by P. I. Maksimov and N. A. Iljin,Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun neljättä klaassaa vart (toine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page63:
Kiiree tekahuuUkrainan talohus ja kulttuuraelo.
Quickly the agriculture and cultural lifeof Ukraine is developing.
1937, V. A. Tetjurev, translated by N. J. Molotsova,Loonnontiito oppikirja alkușkoulua vart (toin osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page21:
Sen peräst i meil hänt noistii tekömää seel, kus hää saap valmistuissa:Ukrainaas, Kavkazaas ja Krьmas.
Because of this we, too, started to produce it, there, where it can ripen:In Ukraine, the Caucasus and Crimea.
1) obsolete *) theaccusative corresponds with either thegenitive (sg) ornominative (pl) **) thecomitative is formed by adding the suffix-ka? or-kä? to thegenitive.
Similar to usage of RussianУкраи́на(Ukraína), usage of the prepositionsna (Ukrainie) andw (Ukrainie) is debated.w is often prescribed, howeverna is much more common.