If he tells them to build a palace forty miles long, out of di'monds, and fill it full of chewing gum, or whatever you want, and fetch an emperor's daughter fromChina for you to marry, they've got to do it—and they've got to do it before sun-up next morning, too.
2025 February 1, Kevin Liptak, “With stiff tariffs he promised now in place, Trump opens a new trade war”, inCNN[7]:
Saturday’s tariffs are unlikely to be Trump’s last. The president said himself said in the Oval Office that additional tariffs could come by mid-February on chips, pharmaceuticals, steel, aluminum, copper, oil and gas imports – along with tariffs on the European Union – all threats that few would discount given his willingness to follow through on the North American andChina tariffs on Saturday.
My name isChina Bayles. I'm the owner of Thyme and Seasons and the co-owner, with Ruby Wilcox, of a new tearoom called Thyme for Tea.
2014, Neil D. A. Stewart,The Glasgow Coma Scale, Constable & Robinson,→ISBN, page159:
'What's her name, this girl?' The fight had hoarsened Lynne's voice, and the words came out strangely staccato - a wooden doll that had just learned to speak. 'China,' he mumbled, feeling an obscure desire to invent a pseudonym for her. 'What an interesting name.' Angus struck the table edge hard. 'Aw, don't gies it.' 'I don't know what you mean. Or is it a nickname? Fragile, is she?'
TheCIA's 2008 map of China, showing the PRC's claim on Taiwan (but not theSouth China Sea) and India's claim on the PRC (but not China's onArunachal Pradesh).
(nation):Cathay(northern medieval China, archaic);Manji,Mangi(southern medieval China, archaic);Han(culture);Greater China(inclusive of Taiwan, non-Han autonomous regions, and the SARs but not always all Chinese claims);Chinkland(pejorative);Sinim(some religious contexts)
According to the 2010 United States Census,China is the 29138th most common surname in the United States, belonging to 813 individuals.China is most common among Black/African-American (48.46%), White (17.47%), Hispanic (14.51%) and Asian/Pacific Islander (13.53%) individuals.
2022 December 24, “School on Japan island lends electric scooters to students for eco-friendly, cheap commute”, inThe Mainichi[9]:
According to the town ofChina, if all students commuting by motorcycles switched to electric ones, carbon emissions could be reduced to under one-fourth of the current amount.
2024 August 21, “Linguists rush to preserve rare dialect on remote Kagoshima isle”, inThe Asahi Shinbun[10]:
The two towns on the island,China (pronounced chee-nah) and Wadomari, along with neighboring Tokunoshima island, each have different dialects.
^Dr M. R. Singh (1972),Geographical Data in Early Puranas, page172
^Mayrhofer, Manfred (2001), “cīna-”, inEtymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan][1] (in German), volume 3, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page191
^Yule, Henry (2005),Cathay and the Way Thither[2],→ISBN, pages2–3
^Zhengzhang, Shangfang (鄭張尚芳) (2006), “古译名勘原辨讹五例 [A Correction of the Erroneous Etymological Analyses of Five Ancient Translated Names]”, in中国语文 (in Chinese), volume315,→ISSN, pages541–549
↑8.08.1Wade Geoff (2009-05), “The Polity of Yelang and the Origin of the Name 'China'”, inSino-Platonic Papers[3], number188
^Leon E. Seltzer, editor (1952), “China”, inThe Columbia Lippincott Gazetteer of the World[4], Morningside Heights, NY:Columbia University Press,→OCLC,page396, column 2
FromMiddle Persian[script needed](ṣīn,“Chinese; porcelain”), probably fromSanskritचीन(cīna). Attested in 1701 in Thomas Bowery's English-Malay and Malay-English bilingual dictionary.[1]
The spelling is a carryover from theZa'aba Spelling used before 1972, to distinguish it fromCina(“Chinese people”).
^Bowrey, T. (1701),A Dictionary, English and Malayo, Malayo and English: To which is Added Some Short Grammar Rules \& Directions for the Better Observation of the Propriety and Elegancy of this Language : and Also Several Miscellanies, Dialogues, and Letters, in English and Malayo for the Learners Better Understanding the Expressions of the Malayo Tongue : Together with a Table of Time, Computing the Years and Moons of the Hegira to the Years and Months of the English Stile ...[5], Sam. Bridge,→LCCN, page50: “China,Nēgreechēna.”
Further reading
"China" inPusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
2007, Rubens Edwald Filho, Nilu Lebert,O cinema vai à mesa, Editora Melhoramentos,→ISBN,page31:
Mudam os ingredientes do caldo, mudam as massas. O macarrão soba é à base de trigo sarraceno e é servido quente ou gelado; o udon, de farinha branca, pode ser encontrado fresco ou seco; o sômen é bem fininho, quase um cabelo-de-anjo japonês; o harusame, para ser servido gelado, é uma massa feita de feijão-verde e, finalmente, existe o lamen, originário daChina, porém muito difundido no Japão.