Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+9354,鍔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9354

[U+9353]
CJK Unified Ideographs
[U+9355]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 167,+9, 17 strokes,cangjie input金口口尸 (CRRS),four-corner86127,composition)

  1. high,lofty
  2. edge of aknife

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 1314, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 40617
  • Dae Jaweon: page 1814, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4231, character 9
  • Unihan data for U+9354

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms
𨫘

Glyph origin

[edit]
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ŋ̊ʰjaːɡs, *ŋ̊ʰjaːɡ
*sŋaːɡs
*sŋaːɡs
*sŋaːɡs, *sŋreːɡ
*sŋaːɡs
*sŋaːɡs
*sŋaːɡs
*ŋaːɡs
*tŋ̊ʰaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
崿*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*ŋaːɡ
*sŋraːɡ
*sraːwɢ
*sraːwɢ
*tŋ̊ʰraːɡ
*tŋ̊ʰraːɡ
*ŋraɡ
*ŋraɡ
*ŋraɡ
*reːɡ

Pronunciation

[edit]

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (31)
Final () (103)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
Baxterngak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋɑk̚/
Pan
Wuyun
/ŋɑk̚/
Shao
Rongfen
/ŋɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ŋak̚/
Li
Rong
/ŋɑk̚/
Wang
Li
/ŋɑk̚/
Bernhard
Karlgren
/ŋɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
è
Expected
Cantonese
Reflex
ngok6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9453
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋaːɡ/

Definitions

[edit]

  1. (literary)blade;edge (of a sword or knife)

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]
See also:

(Hyōgai kanji)

Readings

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
つば
Hyōgai
kun'yomi
Alternative spelling

/tumiha//tumuba//tunba//t͡suba/

First attested in the late 12th century.

Shift fromtsumiha ortsumiba below.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(つば) (tsuba

  1. theguard at the end of the grip of asword orpolearm
    • 1603,Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Nippo Jisho) [Vocabulary of the Language of Japan] (in Portuguese), Nagasaki, page620:
      [2]
      Tçuba.ツバ () 刀 (Catana)の鍔, すなわち, 刀の柄(つか)に密着している, 銅やその他の金属製の円いある種の輪.
      Tsuba - the guard of akatana; that is, a circular ring made of copper or other metal with a design stuck to thekatana.
  2. thebrim orvisor(of ahat, for example)
    帽子(ぼうし)(つば)
    bōshi notsuba
    hat'sbrim
  3. thebrim of akettle
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
つみば
Hyōgai
kun'yomi
Kanji in this term
つみは
Hyōgai
kun'yomi
Alternative spelling

⟨tumi1pa⟩ → */tumʲipa//t͡sumiɸa//t͡sumiha/

FromOld Japanese. First attested in theNihon Shoki of 720CE.[3]

The finalha element is most likely cognate with(ha,edge).

Usually pronounced withrendaku ((れん)(だく)), astsumiba.

Noun

[edit]

(つみは)or(つみば) (tsumihaortsumiba

  1. (obsolete) theguard at the end of the grip of asword orpolearm

References

[edit]
  1. ^Matsumura, Akira, editor (2006),大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition,Tokyo:Sanseidō,→ISBN
  2. ^Doi, Tadao (1603–1604),Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese),Tōkyō:Iwanami Shoten, published1980,→ISBN.
  3. ^鍔・鐔”, in日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition,Tokyo:Shogakukan,2006

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum(ak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Nôm readings:ngạc

  1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.

References

[edit]
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=鍔&oldid=86472553"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp