還 (Kangxi radical 162,辵 +13, 17 strokesin traditional Chinese and Korean , 16 strokesin mainland China and Japanese ,cangjie input 卜田中女 (YWLV ),four-corner 36303 ,composition ⿺辶 睘 )
Kangxi Dictionary:page 1266 , character 23 Dai Kanwa Jiten: character 39174 Dae Jaweon: page 1764, character 12 Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3888, character 2 Unihan data for U+9084 Old Chinese 癏 *kʷraːn 擐 *kʷraːn, *ɡʷraːns 還 *ɡʷraːn, *sɢʷan 環 *ɡʷraːn 鬟 *ɡʷraːn 寰 *ɡʷraːn, *ɡʷeːns 闤 *ɡʷraːn 糫 *ɡʷraːn 圜 *ɡʷraːn, *ɡʷen 鐶 *ɡʷraːn 轘 *ɡʷraːn, *ɡʷraːns 澴 *ɡʷraːn 繯 *ɡʷraːns, *ɡʷeːnʔ 檈 *sɢʷan, *sɢʷin 儇 *qʰʷen 翾 *qʰʷen 蠉 *qʰʷen, *qʰʷenʔ 嬛 *qʰʷen, *qʷen, *ɡʷeŋ 譞 *qʰʷen 懁 *kʷeːns 獧 *kʷeːns 噮 *qʷeːns 彋 *ɡʷreːŋ, *ɡʷreːŋ 睘 *ɡʷeŋ
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 ,OC *ɡʷraːn, *sɢʷan ): semantic 辵 ( “ walk ” ) + phonetic 睘 ( OC *ɡʷeŋ ) – to go back; to return.
“to return” FromAustroasiatic ; compareKhmer រង្វាន់ ( rŭəngvŏən ,“ reward; award; bonus ” ) (Schuessler, 2007 ). Probably related to環 (OC *ɡʷraːn , “ring; to encircle”) (ibid .). "still; also" The Mandarin readinghái is perhaps fromhuán (huán →hán →hái ), ultimately from the verb sense "to return" (Zhao, 2018 ). Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium . Particularly: “Is the Mandarin reading of hai2 the result of repurposing an existing character? It doesn't seem to be related to non-Mandarin readings and the Old/Middle Chinese data.”
Mandarin (Standard ) (Pinyin ) :huán (huan2 )(Zhuyin ) :ㄏㄨㄢˊ (Chengdu ,Sichuanese Pinyin ) :huan2 (Xi'an ,Guanzhong Pinyin ) :huán (Nanjing ,Nanjing Pinyin ) :huán (Dungan ,Cyrillic andWiktionary ) :хуан (huan, I)Cantonese (Guangzhou –Hong Kong ,Jyutping ) :waan4 (Dongguan ,Jyutping++ ) :weng4 (Taishan ,Wiktionary ) :van3 Gan (Wiktionary ) :uan4 / fan4 Hakka (Sixian ,PFS ) :vàn (Hailu ,HRS ) :van (Meixian ,Guangdong ) :van2 Jin (Wiktionary ) :huan1 Northern Min (KCR ) :hîng / ǔing Eastern Min (BUC ) :hèng / huàng Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): he2 / hinn2 / hai2 / huang2 / huong2 Southern Min (Hokkien ,POJ ) :hêng /hâiⁿ /hân /hn̂g /hoân (Teochew ,Peng'im ) :hoin5 / hain5 / huang5 / huêng5 (Leizhou , Leizhou Pinyin ) :huang5 Southern Pinghua (Nanning ,Jyutping++ ) :waan4 Wu (Wugniu ) Xiang (Changsha ,Wiktionary ) :fan2 Note :
uan4 - “to return (an object)”; fan4 - used in compounds, e.g.還原 / 还原 . Note :
hèng - vernacular; huàng - literary. Note :
he2/hinn2 - vernacular, “to return an object (e.g.還錢 ,還數 ), to do or give something in return (e.g.還手 ,還喙 )”; hoe2 - vernacular, used in還價 in Putian; hai2 - vernacular, used in還 人 (“to return something to someone”) in Putian; huang2/huong2 - literary. Southern Min (Hokkien :Xiamen ,Zhangzhou ,Taipei ,Kaohsiung ,Tainan ,Lukang ,Sanxia ,Kinmen ,Hsinchu ,Taichung ,Singapore ,Philippines ) (Hokkien :Xiamen ,Kinmen ,variant inTaiwan ) (Hokkien :Zhangzhou ,Yilan ,Magong ) (Hokkien :Lukang ) (Hokkien :Xiamen ,Quanzhou ,Zhangzhou ,GeneralTaiwanese ,Philippines ) Note :
hêng/hâiⁿ/hân/hn̂g - vernacular; hoân - literary. Note :
hoin5/hain5 - vernacular; huang5/huêng5 - literary. Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 還 Reading # 1/2 Modern Beijing (Pinyin) huán Middle Chinese ‹ hwæn › Old Chinese /*[ɢ]ʷˁ<r>en/ English turn around; return Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 還 Reading # 1/2 No. 16230 Phonetic component 睘 Rime group 元 Rime subdivision 1 Corresponding MC rime 還 Old Chinese /*ɡʷraːn/
還
toreturn to a place; to go back to a place還 家/ 还 家 ― huán jiā ― to return home還 鄉/ 还 乡 ― huán xiāng ― to return to one's hometown還 原/ 还 原 ― huán yuán ― to return to the original state, [chemistry ] to reduce還 俗/ 还 俗 ― huán sú ― to resume secular life toreturn an object; togive back償還 / 偿还 ― chánghuán ― to reimburse還 書/ 还 书 ― huán shū ― to return the books (to the library)欠 錢 不 還 / 欠 钱 不 还 ― qiàn qián bùhuán ― to owe money (without the intention of paying back)把 我 的 手機 還 給 我 。[MSC ,trad. ] 把 我 的 手机 还 给 我 。[MSC ,simp. ] Bǎ wǒ de shǒujīhuán gěi wǒ. [Pinyin] Give my mobile back to me. to do or give something inreturn 還 嘴/ 还 嘴 ― huán zuǐ ― to retort還 手/ 还 手 ― huán shǒu ― to hit back還 禮/ 还 礼 ― huán lǐ ― to present a gift in return還 擊/ 还 击 ― huán jī ― to fight back還 價/ 还 价 ― huán jià ― to make a counter-offer buying price以眼還 眼 ,以牙還 牙 [MSC ,trad. ] 以眼还 眼 ,以牙还 牙 [MSC ,simp. ] yǐ yǎnhuán yǎn, yǐ yáhuán yá [Pinyin] ( literally ) an eye for an eye and a tooth for a tooth;tit for tat ( Cantonese , Pingxiang Gan , Hakka , Hokkien , Liuzhou Mandarin , Nanning Pinghua ) totreat separately ( Teochew , Malaysia Hokkien , Singapore Hokkien , Philippine Hokkien ) topay asurname Dialectal synonyms of
還 (“to return; to give back”)
[map] Dialectal synonyms of
歸 (“to be regardless of; to treat separately”)
[map] Dialectal synonyms of
付 (“to pay”)
[map] Mandarin (Standard ) (Pinyin ) :hái ,huán (hai2 ,huan2 )(Zhuyin ) :ㄏㄞˊ, ㄏㄨㄢˊ (Chengdu ,Sichuanese Pinyin ) :hai2 Cantonese (Guangzhou –Hong Kong ,Jyutping ) :waan4 (Taishan ,Wiktionary ) :van3 Gan (Wiktionary ) :hat6 / hai2 Hakka (Sixian ,PFS ) :hàn / vàn (Hailu ,HRS ) :han (Meixian ,Guangdong ) :han2 Jin (Wiktionary ) :hai1 Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): hai2 Southern Min (Hokkien ,POJ ) :hâi (Teochew ,Peng'im ) :huan1 / huan5 / han5 / huang5 / huêng5 (Leizhou , Leizhou Pinyin ) :hai5 Wu (Shanghai ,Wugniu ) :6 ghe;1 e;6 weXiang (Changsha ,Wiktionary ) :hai2 Note :
huan1/huan5/han5 - vernacular; huang5/huêng5 - literary. 還
still ;yet ;indicates that the phenomenon or observation still exists or the action is still ongoing 他 還 沒 來 。/ 他 还 没 来 。 ― Tāhái méi lái. ― He hasn't comeyet .還 未 得 住 。/ 还 未 得 住 。[Taishanese ] ― van3 mei5 ak2 zi5 .[Wiktionary] ― It'sstill not OK.你 怎麼 還 沒 到 ?/ 你 怎么 还 没 到 ? ― Nǐ zěnmehái méi dào? ― Why are youstill not here?這裡 還 是 老 樣子 。[MSC ,trad. ] 这里 还 是 老 样子 。[MSC ,simp. ] Zhèlǐhái shì lǎo yàngzi. [Pinyin] Here'sstill the same as before. 十 點 了 ,他 還 在 工作 。[MSC ,trad. ] 十 点 了 ,他 还 在 工作 。[MSC ,simp. ] Shí diǎn le, tāhái zài gōngzuò. [Pinyin] It's ten o'clock already and he isstill working. 幾 年 不 見 ,她 還 那麼 漂亮 。[MSC ,trad. ] 几 年 不 见 ,她 还 那么 漂亮 。[MSC ,simp. ] Jǐ nián bù jiàn, tāhái nàme piàoliàng. [Pinyin] She isstill very beautiful after all these years. 考試 完 還 要 上課 。[MSC ,trad. ] 考试 完 还 要 上课 。[MSC ,simp. ] Kǎoshì wánhái yào shàngkè. [Pinyin] (I)still have classes after the exams. also ;as well 她 會 說 英語 ,還 會 說 西班牙語 。[MSC ,trad. ] 她 会 说 英语 ,还 会 说 西班牙语 。[MSC ,simp. ] Tā huì shuō yīngyǔ,hái huì shuō xībānyáyǔ. [Pinyin] She can speak English and canalso speak Spanish. 他 賠 了 一 大 筆 錢 ,還 丟 了 工作 。[MSC ,trad. ] 他 赔 了 一 大 笔 钱 ,还 丢 了 工作 。[MSC ,simp. ] Tā péi le yī dà bǐ qián,hái diū le gōngzuò. [Pinyin] He lost a lot of moneyand even his job. even more ;indicates an increase from a certain level or a supplement 今年 比 去年 還 冷 。[MSC ,trad. ] 今年 比 去年 还 冷 。[MSC ,simp. ] Jīnnián bǐ qùniánhái lěng. [Pinyin] This year is even colder than last year. ( before adjectives, mostly positive ) passably ; (surprisingly)quite 我 的 成績 還 可以 。[MSC ,trad. ] 我 的 成绩 还 可以 。[MSC ,simp. ] Wǒ de chéngjìhái kěyǐ. [Pinyin] I have apassable grade. 屋子 不 大 ,收拾 得 倒 還 乾淨 。[MSC ,trad. ] 屋子 不 大 ,收拾 得 倒 还 干净 。[MSC ,simp. ] Wūzi bù dà, shōushi dé dǎohái qiánjìng. [Pinyin] It'squite clean for such a small room. 孩子 不 大 ,還 挺 懂事 的 。[MSC ,trad. ] 孩子 不 大 ,还 挺 懂事 的 。[MSC ,simp. ] Háizi bù dà,hái tǐng dǒngshì de. [Pinyin] The small kid issurprisingly quite sensible. 這 蛋糕 還 挺 好吃 的 。[MSC ,trad. ] 这 蛋糕 还 挺 好吃 的 。[MSC ,simp. ] Zhè dàngāohái tǐng hǎochī de. [Pinyin] That was a pretty tasty cake. ( often in rhetorical questions ) indicates condition and contrast, interchangeable with都 (dōu ) ;even 你 還 搬 不 動 ,何況 我 呢 ?[MSC ,trad. ] 你 还 搬 不 动 ,何况 我 呢 ?[MSC ,simp. ] Nǐhái bān bù dòng, hékuàng wǒ ne? [Pinyin] Even you can't move it, let alone me. indicates unexpectedness ;really 他 還 真 有 辦法 。/ 他 还 真 有 办法 。 ― Tāhái zhēn yǒu bànfǎ. ― Surprisingly he has a way to do this.還 真的 是 。/ 还 真的 是 。 ― Hái zhēnde shì. ― It really is so[; would you look at that.] indicatespast events; emphasising earliness 還 在 幾 年 以前 ,我們 就 研究 過 這個 方案 。[MSC ,trad. ] 还 在 几 年 以前 ,我们 就 研究 过 这个 方案 。[MSC ,simp. ] Hái zài jǐ nián yǐqián, wǒmen jiù yánjiū guò zhège fāng'àn.[Pinyin] The proposal has been studied by us a couple of years ago (and now you made the suggestion to study it). ( Hakka , usually inexclamation ) very 還 大雨 噢 !/ 还 大雨 噢 ![Meixian Hakka ] ― han2 tai4 yi3 o3 ![Hakka Transliteration Scheme ] ― It's rainingheavily !Dialectal synonyms of
還 (“still; yet”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 猶 ,尚 Formal(Written Standard Chinese ) 還 ,仍 ,尚 Northeastern Mandarin Beijing 還 Taiwan 還 Malaysia 還 Singapore 還 Jilu Mandarin Jinan 還 Central Plains Mandarin Wanrong 還 Xi'an 還 Lanyin Mandarin Lanzhou 還 Southwestern Mandarin Chengdu 還 Wuhan 還 Guilin 還 Liuzhou 還 Jianghuai Mandarin Nanjing 還 Yangzhou 還 Nantong 還 Hefei 還 Cantonese Guangzhou 重 Hong Kong 重 Hong Kong(San Tin; Weitou) 重 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 重 Hong Kong(Ting Kok) 重 Hong Kong(Tung Ping Chau) 還 Macau 重 Guangzhou(Panyu) 重 Guangzhou(Huashan, Huadu) 重 Guangzhou(Conghua) 重 Guangzhou(Zengcheng) 重 Foshan 重 Foshan(Shatou, Nanhai) 重 Foshan(Shunde) 重 Foshan(Sanshui) 重 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 重 Zhongshan(Shiqi) 還 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 重 Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka) 重 Zhuhai(Doumen) 還 Jiangmen(Baisha) 還 Jiangmen(Xinhui) 還 Taishan 還 Kaiping(Chikan) 還 Enping(Niujiang) 還 Heshan(Yayao) 重 Dongguan 重 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 重 Shenzhen(Dapeng) 重 ,還 Qingyuan 重 Fogang 重 Yingde(Hanguang) 閒 Yangshan 重 Lianshan(Butian) 成 Lianzhou(Qingshui; Sihui) 重 Shaoguan 重 Shaoguan(Qujiang) 重 Renhua 重 Lechang 重 Sihui 重 Deqing 淨 ,重 Huaiji 重 Yunfu 鄭 Xinxing 重 Luoding 重 Yunan(Pingtai) 鄭 Yangjiang 還 Xinyi 重 Nanning 重 Wuzhou 重 Yulin 重 Hepu(Lianzhou) 重 Mengshan(Xihe) 重 Beiliu(Tangliao) 重 Bobai 重 Qinzhou 重 Beihai 重 Ningming 重 Hengzhou 淨 Kuala Lumpur(Guangfu) 重 Singapore(Guangfu) 重 Gan Nanchang 還 Pingxiang 還 Hakka Meixian 還 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 重 Dongguan(Qingxi) 還 Shenzhen(Shatoujiao) 還 Zhongshan(Nanlang Heshui) 還 Guangzhou(Lütian, Conghua) 還 Miaoli(N. Sixian) 還 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 還 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 還 Taichung(Dongshi; Dabu) 還 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 還 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 猶 Hong Kong 還 Luchuan(Daqiao) 還 Kuching(Hepo) 還 Huizhou Jixi 還 Jin Taiyuan 還 Northern Min Jian'ou 固 ,唵 Eastern Min Fuzhou 固 Matsu 固 Southern Min Xiamen 猶 ,猶閣 Quanzhou 猶 ,猶閣 Zhangzhou 猶 ,猶閣 Zhao'an 還 Tainan 猶 ,猶閣 Penang(Hokkien) 閣 Singapore(Hokkien) 猶 ,猶閣 ,閣 Manila(Hokkien) 猶 ,猶閣 Chaozhou 還 Shantou 還 Jieyang 還 Haifeng 還 Singapore(Teochew) 還 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 仲 Southern Pinghua Nanning(Tingzi) 重 Northern Pinghua Guilin(Dahe) 還 Wu Shanghai 還 Suzhou 還 Danyang 還 Wenzhou 還 Jinhua 還 Xiang Changsha 還 Loudi 還 Shuangfeng 還 Quanzhou 還
Dialectal synonyms of
很 (“very”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 甚 ,孔 Formal(Written Standard Chinese ) 很 ,非常 ,十分 Northeastern Mandarin Beijing 挺 ,很 ,倍兒 ,怪 Taiwan 很 ,好 ,非常 ,超 ,超級 Malaysia 很 ,西北 Singapore 很 ,非常 Jilu Mandarin Tianjin 挺 ,很 ,傻 ,老 ,倍兒 ,齁兒 Weifang(Weicheng) 綦 ,真 Jinan 挺 ,楞 Central Plains Mandarin Xi'an 很 Southwestern Mandarin Chengdu 很 ,好 Chongqing 很 Chongqing(Changshou) 很 ,好 Wuhan 蠻 ,很 Jianghuai Mandarin Yangzhou 蠻 ,稀 ,很 Hefei 很 Cantonese Guangzhou 好 ,非常之 Hong Kong 好 ,非常 ,非常之 ,超 ,勁 ,十分之 ,無敵 Zhongshan(Shiqi) 好 Taishan 好 ,十分之 Yangjiang 好 Kuala Lumpur(Guangfu) 好 Singapore(Guangfu) 好 ,非常之 ,非常 Gan Nanchang 蠻 Hakka Meixian 好 ,刮 ,已 ,還 Huidong(Daling) 好 Wuhua(Meilin) 好 Shaoguan(Qujiang) 頂 Lianshan(Xiaosanjiang) 好 Changting 野 Wuping(Pingyu) 已 ,刮 Liancheng 樣 Ninghua 好 Ruijin 蠻 Shicheng 蠻 Shangyou(Shexi) 蠻 Miaoli(N. Sixian) 當 ,已 ,還 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 蓋 ,盡 ,還 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 當 ,盡 ,已 ,還 Taichung(Dongshi; Dabu) 當 ,已 ,還 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 當 ,已 ,還 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 足 ,真 ,實在 Hong Kong 好 Sabah(Bao'an) 好 Kuching(Hepo) 很 Singapore(Dabu) 好 Jin Taiyuan 很 ,挺 Northern Min Jian'ou 盡 Eastern Min Fuzhou 野 ,真 Singapore(Fuqing) 真 Sitiawan(Gutian) 真 Southern Min Xiamen 真 ,野 ,誠 ,有夠 ,萬代 ,死人 ,非常 ,真正 ,設汰 ,一 Xiamen(Tong'an) 真 Quanzhou 真 ,野 ,誠 ,有夠 ,萬代 ,死人 ,設汰 Jinjiang 野 ,萬代 Zhangzhou 盡 ,蓋 ,足 ,足範 ,有夠 ,出奇 ,極死 ,見死 ,死了了 ,死人 ,設汰 ,設汰仔 Zhao'an 很 ,真 ,死絕 ,好 ,非常 Dongshan 真 ,非常 Taipei 真 ,誠 New Taipei(Sanxia) 真 ,誠 Kaohsiung 有夠 ,足 ,真 ,誠 ,蓋 Yilan 有夠 ,足 ,誠 ,盡 Changhua(Lukang) 真 ,誠 Taichung 誠 ,蓋 ,足 Tainan 有夠 ,足 ,真 ,誠 ,蓋 Hsinchu 真 ,誠 Kinmen 足 ,誠 Penghu(Magong) 真 ,誠 Penang(Hokkien) 真 ,誠 ,真正 Singapore(Hokkien) 真 ,死爸 ,真正 ,誠 ,足 ,有夠 Manila(Hokkien) 野 ,真 ,萬代 ,真誠 ,誠 ,有夠 Medan(Hokkien) 按呢 ,真 ,誠 ,真正 Chaozhou 過 ,好 ,非常 ,死爸 Shantou 過 ,鐵 ,好 ,很 ,死爸 ,死絕 Shantou(Chenghai) 好 ,死絕 Shantou(Chaoyang) 好 ,非常 Jieyang 過 ,好 ,死爸 ,死絕 Bangkok(Teochew) 好 Johor Bahru(Teochew) 好 Singapore(Teochew) 真 ,死爸 ,非常 Wenchang 極 ,但顧 ,真 Haikou 但顧 Qionghai 但顧 ,真 Singapore(Hainanese) 但顧 ,真 Puxian Min Putian 煞 ,絕 ,滿定 ,盡力篤 ,若何 ,連天 ,裂地 ,萬靆 Putian(Nanri, Xiuyu) 確傷 Xianyou 煞 ,絕 ,滿定 ,盡力篤 ,盡篤 ,若何 ,一貢 ,連天 ,裂地 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 好 ,蠻 Wu Shanghai 蠻 ,老 ,邪氣 ,老老 ,瞎 ,絕 ,十分 ,十二萬分 ,非常 ,非常之 ,畢 ,畢畢 ,來得 ,來得個 ,煞 ,交關 ,十二分 rare ,窮 dated ,野 dated ,邪 dated Shanghai(Songjiang) 蠻 ,交關 Shanghai(Jiading) 蠻 ,交關 Shanghai(Chongming) 蠻 ,交關 Suzhou 蠻 ,窮 ,交關 Danyang 蠻 ,交關 Hangzhou 蠻 ,交關 ,木佬佬 ,冒 Shaoxing 蠻 ,蠻蠻 ,呆呆 ,交關 Ningbo 交關 ,蠻 ,堪 ,𣍐好 ,𣍐派 ,甮派 ,出格 ,木牢牢 rare ,猛 rare Zhoushan 交關 ,蠻 ,猛 ,堪 ,出格 ,木牢牢 rare Wenzhou 蠻 ,蒙 ,顯 Xiang Changsha 很 ,蠻 Shuangfeng 蠻
還
( Nanjing Mandarin , interrogative) have or have not; do or do not; will or will notBaxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 還 Reading # 2/2 Modern Beijing (Pinyin) xuán Middle Chinese ‹ zjwen › Old Chinese /*s-ɢʷen/ English turn around, return; agile Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 還 Reading # 2/2 No. 16244 Phonetic component 睘 Rime group 元 Rime subdivision 1 Corresponding MC rime 旋 Old Chinese /*sɢʷan/
還
( obsolete on its own in Standard Chinese ) alternative form of旋 ( “ torotate ; toturn around ” ) ( obsolete on its own in Standard Chinese ) nimble ;agile ( obsolete on its own in Standard Chinese ) immediately 莆田市政协文化文史和学习委员会 [ Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC] , editor (2021 ), “还 ”, in莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect ] (overall work in Mandarin and Puxian Min),Xiamen University Press ,→ISBN , pages260, 291 .莆田市荔城区档案馆 [ Putian City Licheng District Archives] , editor (2022 ), “还 ”, in莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary ] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page270 .還
(Jōyō kanji )
FromMiddle Chinese 還 (MC hwaen ).
還( かん ) • (kan )
toreturn 還 • (hwan, seon ) (hangeul 환 ,선 )
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}. 還 :Hán Nôm readings:hoàn
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}.